ID работы: 5993996

Первый взгляд

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
263
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 4 Отзывы 55 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Брюс слышит звук выстрела, когда вталкивает Харви в гардеробную комнату в своем пентхаусе. Он позволяет себе минуту мрачного удовлетворения. Он ждал появления Джокера, и вот он здесь, и Брюс собирается поставить галочку в свою пользу в колонке «Бэтмен». Каждый раз, когда этот плохой парень поступает предсказуемо, это облегчает ему работу. Вечеринка уже перекатилась на верхние этажи. Многие из гостей пьяны. Они там беззащитны, корм для пушек Джокера, но Брюс ни за что не позволит им пострадать. Если Джокер хочет терроризировать жителей Готэма и убить Харви Дента, сначала ему придется пройти через Бэтмена. Быстро двигаясь, Брюс ступает в коридор, ведущий в секретную комнату, где хранятся его костюм и всякие дополнительные примочки. Времени у него в обрез. Псы Джокера уже успели рассеяться по всему дому, так что когда он уже находится на полпути к цели, из-за угла выпрыгивает человек с пистолетом.  — Руки вверх, красавчик, — рычит он, направляя дуло в сторону Брюса. Не останавливаясь, Брюс вырывает пистолет из рук мужчины, прежде чем тот успевает выстрелить, и ударом приклада посылает его тело на пол. Он продолжает свой путь, на ходу опустошая магазин и откидывая гильзы в сторону. В расположенной в конце коридора гостиной, на диване расположилась какая-то парочка. Они растерянно отстраняются друг от друга, когда в комнату входит Брюс. Он почти уверен, что они женаты, но не на друг друге.  — Что там наверху происходит? — спрашивает мужчина, поспешно поправляя одежду. Женщина вскакивает на ноги. Брюс ничего не говорит, он тянется к скрытому переключателю в стене, который откроет секретный вход в его хранилище.  — Вечеринка не здесь, ребятушки, — раздается голос из дверного проема, и Брюс застывает, положив руку на стену. Человек с пистолетом окидывает троих холодным взглядом. На нем клоунская маска. — Мы бы хотели, чтобы все гости были в одном месте. От неожиданности женщина взвизгивает, непроизвольно делая шаг назад. Пистолет в руках мужчины тут же дергается в её сторону. Брюс убирает руку от секретного отсека.  — Все в порядке, — спокойно говорит он. — Мы все поднимемся наверх. И никто не пострадает.  — Послушай его, — подает голос вооруженный мужчина, махнув рукой в ​​направлении Брюса. — Давай, пошли. Пара осторожно движется к дверному проему мимо бандита. Брюс следует за ними. Он кидает быстрый взгляд на мужчину с пистолетом, который нетерпеливо мнется на месте и подгоняет дулом оружия. Резко подняв руку, Брюс хватает ствол пистолета, направляя его вверх, и бьет локтем в горло мужчины, выбивая из него болезненный хрип. Затем, сжав его запястья, вырывает из рук пистолет и с силой прикладывает голову мужчины к дверному проему. Тот падает на пол.  — Боже ж ты мой, — вздыхает женщина. — Где вы научились этому всему?  — Спрячьтесь в комнате прямо по коридору, — велит Брюс, указывая рукой в сторону коридора. — И ни звука. Пара бежит по указанному направлению в другое помещение. Брюс высовывает обойму с патронами из пистолета и кладет её в карман, а само оружие бросает на пол.  — Ни шагу, — рявкает чей-то голос за спиной. Из-за угла показывается еще один бандит, держащий наготове оружие. Брюс медленно поднимает руки и мысленно прикидывает расстояние между собой и секретной комнатой. Ему не удастся добраться до нее, прежде чем его настигнет пуля в голову. Неплохо было бы и этого вырубить, но на этот раз бандит знает, на что он способен. Дерьмо.  — Не думал, что это костюмированная вечеринка, — говорит Брюс, слегка заплетая свою речь, как будто он перебрал с выпивкой. — Откуда столько клоунов? Человек движется в его сторону, направляя пистолет в грудь Брюса.  — Выйди в коридор, — приказывает он. Брюс выполняет требование, ступая в коридор и отходя от двери. Он поднимает руки немного выше и позволяет себе чуть качнуться.  — Перестань притворяться, — рычит бандит. — Я не тупой. Повернись и иди к лестнице. Ругаясь про себя, Брюс повинуется, направляясь в сторону ступеней и поднимается в комнату, где собраны все его гости. Судя по всему, комната тоже окружена, гости столпились в центре. Брюс может видеть, как Джокер приближается к Рейчел, которая удивительно стойко стоит на ногах.  — Привет, красавица. Должно быть, ты подстилка Харви, — говорит Джокер, кружась вокруг неё, как хищник. Губы Рейчел поджаты, от чего можно было бы подумать, что она раздражена, но Брюс её хорошо знает. От одного лишь взгляда на неё он узнает в ней страх.  — И ты прекрасна, — продолжает Джокер более низким голосом. Рейчел пятится назад, когда он наклоняется к ней. Брюс никогда раньше не видел Джокера вживую. Матричный видеоматериал камеры наблюдения не может передать энергию человека, яркость цветов его костюма и пышущий властью голос. Он не похож ни на одного преступника, которого Брюс когда-либо встречал. Если бы он уже не знал, как опасен Джокер, он бы понял это сейчас, просто посмотрев на него. Джокер — человек-ураган, приносящий разрушения и хаос, куда бы ни пошел.  — Оставь её в покое, — громко говорит Брюс, пробираясь через толпу. Он видит, как Рейчел бросает на него расстроенный взгляд, заметив, что он без костюма. Брюс игнорирует это. Глаза Джокера тут же поворачиваются к нему.  — О, ты, должно быть, Брюс Уэйн, — говорит он с приятным удивлением в голосе, хотя Брюс видит, что выражение не касается его глаз. — Всегда хотел повстречать тебя. Это твой вертолет я видел на крыше?  — Могу прокатить, если хочешь, — приветливо отвечает Брюс. Джокер толкает Рейчел, и она падает на впереди стоящих гостей, которые тут же подхватывают её. Брюс ставит еще одну ментальную галочку в колонке Бэтмена. Джокер освободил своего заложника. Это еще один плюс.  — Я ищу Харви Дента, — говорит Джокер, обращая все свое внимание на Брюса, приближаясь к нему. — Ты его видел?  — А его здесь нет? — Брюс с напускным удивлением окидывает помещение взглядом. Джокер кладет руку на его затылок, притягивая ближе к себе. Они практически одного роста, и благодаря близкому расстоянию между ними, Брюс может видеть, что глаза Джокера насыщенно зеленые.  — Нет, он не здесь, — мурлычет Джокер. — Интересно, придет ли он, когда увидит своих дорогих друзей в опасности, или же он просто убежит, — он поднимает ко рту Брюса нож. — Это нам и нужно выяснить, верно?  — Отпусти гостей, — говорит Брюс. Джокер просовывает нож в его рот, острием лезвия касаясь нёба. Брюс отшатывается, откидывая голову назад, но Джокер твердо держит его затылок. Тогда он сжимает рукой предплечье Джокера, пытаясь хоть так удержать его. Он чувствует твердые шнуры мышц под тканью его костюма. Несколько гостей испуганно ахают, и Брюс слышит, как Рейчел шепчет его имя.  — Однажды я встречал человека, который выглядел так же, как и ты, — шипит Джокер в подбородок Брюса, немного перекручивая нож. Брюс судорожно сглатывает, пробуя вкус собственной крови. — Он думал, что может указывать другим людям, что делать. Прямо как ты. И он был очень, очень серьезным. Брюс бьет по колену Джокера, и тот, смеясь, отскакивает. Его нож оставляет крошечный надрез в уголке губ Брюса. Брюс кидается вперед, одной рукой хватает руку с ножом, а другой бьет в лицо. Один из приспешников Джокера наваливается на него сзади, оттаскивая его назад. Джокер двигается прямо на Брюса, выставляя перед собой нож.  — Я сказал ему расслабиться, но его толстый череп не пропустил моих слов, — говорит Джокер, снова приближаясь. Его нож царапает нижнюю часть подбородка Брюса, а затем снова появляется у рта. — Наконец я решил дать ему небольшое напоминание, чтобы каждый раз, когда он смотрел на себя в зеркало, он получал подсказку. В голове Брюса — полнейшая неразбериха. У него нет оружия. На нем лишь смокинг. А тем временем Джокер наклоняется так близко, что Брюс не может сосредоточить на нем взгляд. Их лбы соединяются, грим оставляет на коже белое пятно, и единственное, что отделяет их рты, — нож в руке у Джокера. Всё в комнате, кажется, разом исчезает и затихает. Брюс чувствует, как нож цепляется о внутреннюю часть щеки, оставляя маленький надрез. Это больно, но боль отдалённа. Пророкотавший выстрел настолько громкий, что Брюсу кажется, что от неожиданности его сердце чуть не вырвалось из груди. Бандит, удерживающий его руки, вздрагивает, его хватка слабеет. Гости кричат, и Брюс, и Джокер тут же отстраняются друг от друга: Брюс уклоняется от ножа, а Джокер отворачивается от него и хватается за Рейчел.  — Думаешь, что можешь запугать весь город, но ты ошибаешься, — рычит Харви Дент, стоя в дверном проеме с нацеленным в Джокера пистолетом. Его костюм смят, и он выглядит так, словно ему пришлось отвоевывать себе выход из гардеробной. Брюс не может решить, чувствует он облегчение или же наоборот — тревогу. Джокер смеется, крепко держа перед собой, как щит, Рейчел. В другой руке он сжимает пистолет.  — Харви Дент. Ты удивил меня. Я думал, ты уже далеко отсюда. Брюс осторожно смотрит на них обоих. Рейчел извивается в хватке Джокера, её глаза широко распахнуты и в них плещется гнев. Брюс достаточно близко, чтобы схватить её, но Харви на взводе, и Брюс уверен, что любое быстрое движение кончится плохо.  — Брось пистолет, — гремит Харви. Джокер поднимает руку с пистолетом и стреляет в огромное окно за собой, то тут же осыпается. Он толкает к нему Рейчел, и она, потеряв равновесие, вываливается наружу, оказываясь на небольшой выступе крыши и держась только благодаря сжимающей её запястье руке Джокера.  — Никаких резких движений, — предупреждает Джокер с запыхавшейся усмешкой, глядя на Харви. Брюс делает небольшой шаг вперед.  — Отпусти её! — говорит Харви.  — Очень плохой выбор слов, — улыбается Джокер, разжимая пальцы. Брюс бросается вперед и успевает ухватить руку Рейчел. Его пальцы сжимаются на её предплечье, и он рывком втаскивает её назад в комнату, когда раздается еще один выстрел. Рейчел припадает к полу. Джокер делает шаг назад, из его руки течет кровь. Но потом он внезапно бросается на Брюса. Они сцепляются, и на долгую секунды Брюс думает, что ему удастся сохранить равновесие, но потом они оба вываливаются из окна, оставляя позади яркие огни комнаты. В ушах хлещет ветер, когда он врезается на наклонную крышу и начинает скользить по ней. Джокер пытается хоть за что-то зацепиться на гладкой поверхности, но у него ничего не выходит. Брюс вскидывает руку. Это чисто безумная удача, что его пальцы смыкаются на каком-то металлическом выступе на самом краю крыши. Его другая рука хватает запястья Джокера, и они оба оказываются за пределами твердой почвы под ногами и висят в воздухе. Брюс слышит собственный треснутый крик, вырвавшийся из его горла от невероятной боли в плече, но он лишь сильнее сжимает пальцы. Джокер ударяется от стеклянную стену, отчего окно содрогается в раме. Вдали от них появляются мигающие огни и сирены первых полицейских машин, но никто из них не доберется до них вовремя. Брюс задерживает дыхание, горло царапает холодный и сырой ветер. Джокер истерически смеется, болтает ногами, впиваясь ногтями в запястье Брюса. Рука от пота скользит, и Брюс не знает, как долго сможет продолжать так висеть. Если он выпустит Джокера, он сам сможет спастись. Джокер что-то ему кричит, но из-за ветра слов не разобрать. Брюс сжимает зубы, когда тот, раскачавшись, снова ударяется о здание.  — Я не смогу долго продержаться, — кричит ему Брюс. Джокер во второй раз врезается в стену здания и снова отталкивается. На третий раз окно трещит. Джокер еще раз пинает его, и оно разбивается. Он просовывает ноги в оконную раму и тянет руку Брюса. Пальцы Брюса соскальзывают с края крыши, и он падает. Джокер неожиданно сильно дергает его, и они вваливаются в темную и пустую комнату. Джокер вскакивает на ноги почти сразу же, как только оказывается на полу, и втаскивает за собой Брюса. Тот немного запинается, и Джокер ударяется о стену. Они оба трясутся и задыхаются. Глаза Джокера дикие и яркие. Но потом он резко выпрямляется, подходит к все еще не успевшему отойти от только что пережитого Брюсу и склоняется над ним, как он делал это раньше, но только на этот раз между ними нет ножа. Его губы скользят по губам Брюса, а язык успевает огладить маленький разрез в одном их уголке. Но затем Джокер отстраняется и отступает, прежде чем Брюс успеет решить, что сделать: оттолкнуть или поцеловать.  — Почему такой серьезный, Брюс? — спрашивает он и пихает его. Тот спотыкается о стул. Джокер поворачивается и направляется к двери, и на этот момент Брюс ничего не может сделать, кроме как просто смотреть на него во все глаза. Когда Джокер исчезает за дверью, Брюс смахивает наваждение и следует за ним. Его костюм уже ждет его, и гонка продолжается.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.