L.O.R.D: Legend of Ravaging Dynasties - Book 3

Перевод
NC-17
Завершён
221
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
143 страницы, 46 070 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
221 Нравится 181 Отзывы 83 В сборник

Глава 8 - Охотники ветра - Часть 1

Настройки
[Граница империи Аслан — Иосфен Течен — Гостиница] Город пробуждался от пения сладкоголосых птиц. Холодный солнечный свет робко пробивался сквозь облака, отчего Иосфен Течен погрузился в сизую дымку. Гостиница снова открыла свои двери, приветствуя новых гостей. Тяжелые габардиновые шторы не могли защитить от утренней прохлады. В уютном холле потрескивал огонь. На кухне царило привычное оживление и суматоха, создавая запахи, дразнящие аппетит самых искушенных гурманов. Жизнь вступала в свои права. Сильф пребывала в хорошем настроении. Она сидела в углу общей трапезной за столом, вырезанным из редкого черного дерева. Пол был устлан двумя медвежьими шкурами. Эта гостиница всегда обслуживала богатых и искушенных посетителей и знала, как им угодить. Ихалюс, стоявший у стола, открыл шкатулку из нефрита с розовыми камнями и осторожно извлек из нее девять тонких серебряных листов чая. С такой же деликатностью листы были помещены в затейливо расписанный чайник. Как только Ихалюс наполнил его кипятком, холл затопил пронзительно свежий и манящий аромат. Сильф вдыхала его, блаженно улыбаясь. Это был ее любимый сорт чая, и она носила его с собой, куда бы не отправилась. В этот момент входная дверь гостиницы с грохотом распахнулась. Ветер развеял неповторимый аромат. Сильф открыла глаза и нахмурилась, увидев на пороге двух вульгарно разряженных мужчин. Один из них посмотрел в сторону Сильф и что-то шепнул своему другу. Это был мужчина среднего возраста, с черной густой бородой, а в углу рта у него красовался тонкий шрам. Он вальяжно подошел к столу Сильф и громко произнес: — Мы сядем здесь. Освободите место. Ихалюс, возмущенный таким обращением к королеве, уже собрался наказать наглеца, но Сильф жестом остановила его. Ее глаза сверкнули, на губах расцвела очаровательная улыбка: — Мы пришли сюда первыми. — Мы привыкли всегда сидеть здесь. Найдите себе другое место. Или мы заставим вас уйти отсюда… — низким голосом произнес мужчина. Его слова прервали все разговоры в холле. Взгляды посетителей приковались к Сильф, однако она оставалась неподвижной и безмолвной. Мужчина хмыкнул и взмахнул рукой. Кипящая жидкость в чайнике превратилась в лед, а сам чайник от резкого перепада температур разбился вдребезги. Волна холода коснулась лиц Сильф и Ихалюса. Глядя на поверженный чайник, Сильф грустно вздохнула. Тем временем мужчина небрежным жестом бросил на стол две золотые монеты. — Это деньги за испорченный чайник, — сказал он. Посетители ахнули. На такую сумму можно было купить сотню чайников. Осознавая свое превосходство, мужчина презрительно бросил Сильф: — Тебе даже хватит на то, чтобы прожить здесь еще пару недель. — Какая жалость, — раздался голос. Он принадлежал мужчине, стоящему в глубине холла у барной стойки. Солнечный свет переливался мириадами бликов по его золотым волосам, а глаза были цвета безмятежного моря. — Двум богатейшим людям не только Иосфен Течен, но и всего северо-восточного региона не нужна твоя жалость. Богатые — самые опасные враги. — Лучше бы ты проглотил эти монеты, а не разговаривал в подобном тоне. А жаль мне чайник… — устало произнес блондин, прикрыв глаза. Эта фраза настолько заинтриговала Сильф, что она повернулась к говорившему. Кажется, она от души наслаждалась происходящим. — Тебе жаль разбитый чайник? — спросил бородатый мужчина. — О да. Ведь это не просто чайник, а истинное сокровище. Если не ошибаюсь, он был изготовлен в империи Индус. У меня большой опыт в торговле, я повидал много экзотических предметов, в том числе, и такие чайники. Во всем мире их производит только клан ремесленников Ялок по уникальной технологии. Внутренние стенки имеют много пор, которые обеспечивают диффузию и усиливают благоухание напитка. Дно изготовлено из золотого порошка, а сам чайник вырезан из цельного куска янтаря. Но не обычного янтаря, а редчайшего вида, который уже и не найдешь в наше время. В чайнике столь искусной работы позволено заваривать только самые изысканные сорта чая. А тот, что готовился сегодня, судя по запаху, был высочайшего качества… Двух монет едва ли хватит на крышку. А сам же чайник стоит не меньше десяти золотых… Бородатый мужчина вытаращил глаза и не сразу пришел в себя. Желая сохранить лицо, он бросил на стол больше монет: — Что ж, раз я испортил такую дорогую вещь, я готов возместить ущерб. Сильф продолжала молча улыбаться, хитро сощурив глаза. — Но мне по-прежнему очень жаль… — продолжил блондин. — Да, десять вот так потраченных монет достойны жалости, — огрызнулся бородач. — О нет, мне жаль не твоих денег. А этих прекрасных чайных листов…- улыбнулся белокурый незнакомец. Сильф глядела на него с все возрастающим восхищением. — Я заметил, что почтенные гости заваривали сорт чая из империи Индус, который называется «Ропот богов». Интересно, почему его так назвали, ведь сами боги, попробовав его, испытали бы неземное блаженство, — ответил блондин и залился смехом. — И что, десяти золотых монет недостаточно? — Именно так, друг мой, — улыбнулся блондин. — Один лист этого сорта, в зависимости от качества, стоит не меньше пятнадцати монет. А этот был лучший из всех, что мне встречались. Кроме того, господин, — блондин обратился к Ихалюсу. — Сколько листов вы успели заварить? — Девять, — холодно ответил Ихалюс, в его голосе звучала сталь. — Ах какая жалость… — вздохнул блондин с неподдельной грустью истинного знатока. Потом он легко поклонился и направился к выходу. — Господин, — окликнула его Сильф. — Вы так много знаете о сокровищах империи Индус. Вы мастер ветра? — Отнюдь. Просто мне доводилось заниматься торговлей между двумя империями, я повидал много удивительных вещей. Надеюсь, я вас не побеспокоил, — ответил блондин, отвесив легкий поклон и исчезнув за порогом. Через миг снаружи раздалось ржание лошадей и удаляющийся цокот копыт и скрип колес. — Знаешь, Ихалюс, у меня больше нет настроения пить чай, — произнесла побледневшая Сильф. — Пора нам заняться делом. [Граница империи Аслан — за городом Иосфен Течен] Карета выехала через городские ворота, оставив Иосфен Течен позади, но Гильгамеш даже не заметил это. Весть, которую он получил от посыльного в гостинице, ввели его в глубокую задумчивость. Гильгамешу сообщили, что господин Айбо выехал рано утром. При этом посыльный отметил, что Айбо при этом был очень бледен и изможден. Также у него тряслась левая рука, словно бы не слушалась его, отчего он постоянно придерживал ее правой. — Он очень торопился, — сказал посыльный. — Даже сдачи не дождался, а там была приличная сумма. Гильгамеша обеспокоили эти слова. Ему нужно было как можно быстрее отыскать Алкея, ведь четыре дня скоро подойдут к концу. А если душа Сильвера, помещенная в руку Алкея, погибнет… Или еще хуже — превратится в чудовище, которое проникнет в тело Алкея и поглотит его сознание… Только остановка кареты вывела мужчину из задумчивости. Он отодвинул занавески на окнах и оглядел окрестности. На въезде в город ранним утром было мало людей. В основном, это были торговцы и курьеры, торопящиеся с доставкой. Гильгамеш вышел из кареты, щедро заплатив кучеру. Почти сразу его внимание привлек странный предмет. Это был черный гроб, который мгновение назад висел в воздухе, словно его держала на весу невидимая рука. Рядом с гробом стояли Лотус, Шен Инь, Юка и Акелук, который громко причитал: — Давайте быстрее завтракать! Я умираю от голода! Но как только мастера ветра коснулся взгляд Гильгамеша, он замолчал и вздрогнул. Лотус тоже насторожилась, жестом велев не шуметь и не двигаться другим. Она принялась искать на горизонте источник своего волнения. И взгляд ее упал на высокого золотоволосого мужчину. Золотые локоны, чистый прямой взгляд и вечная безразличная улыбка на устах — таким предстал он перед ней. Встретившись с Лотус взглядом, он улыбнулся еще шире и коротко кивнул в знак приветствия. Но от этого дружелюбного жеста Властительница испытала самый настоящий ужас, сердце ее затрепетало от волнения, хотя она еще не понимала его причины. В лице этого человека словно промелькнули родные черты ее погибшего брата Фэнгвена. Воспоминания хлынули на нее волной. Она не раз задумывалась над тем, какие чувства испытает, встретившись с живой легендой, но ужас и тревога не входили в их число. Вот она и Сильвер совсем недавно почти смогли освободить пленника Белого ада. Пленника, который сейчас… предстал перед ней. Сколько легенд она слышала о Высшем Властителе, сколько историй рассказал о нем ее любимый брат... Хотя ни в одной из них не описывалась внешность Гильгамеша, Лотус сразу поняла, что это он. — Что-то не так? — спросил Цилинь у Акелука. — Что не так с этим парнем? Цилинь перевел взгляд на стоящего неподалеку светловолосого мужчину. Также он заметил, что на шее Лотус появились золотые узоры, а земля под ногами покрылась сетью трещин, словно ее нарезали невидимым клинком. А потом поднялся белый туман, который полупрозрачной стеной отгородил друзей от златокудрого незнакомца. Это было делом рук Акелука, который не спускал с мужчины подозрительного взгляда. Мастер ветра был готов вступить в битву в любое мгновение. Однако Гильгамеша не обидело такое обращение. Он рассмеялся и поднял руку. Сразу поднялся сильный ветер, чьи потоки набросили вуаль тумана на друзей. В налетевших на них порывах зазвучали бесчисленные колокольчики, напевавшие прелестную мелодию. Длилось это пять секунд, а потом туман рассеялся, и песня смолкла. А вместе с ними исчез и Гильгамеш. — Что это значит? — спросила Лотус, увидев, что смутившийся Акелук убрал свой Воздушный щит. — Это — самая известная и священная мелодия империи Индус, которую мы исполняем во время праздников и фестивалей. Этим гимном мы приветствуем нашу королеву Сильф. Думаю, этот человек хотел сказать мне, что королева сейчас в Иосфен Течене. Акелук поморгал, словно отгоняя наваждение, а потом спросил: — Кто-нибудь знает, кто это был? Интуиция часто подводит меня, поэтому мне хочется узнать ваше мнение. Все покачали головами. Лотус, немного поколебавшись, тоже произнесла: — Я не знаю. — Я не смог определить уровень его духовной силы и ее природу, - продолжил Акелук, рассматривая место, где только сейчас стоял незнакомец. - Но, если это не мастер ветра, то откуда он знает нашу священную музыку?
221 Нравится 181 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (5)