Принц incognito

PG-13
Завершён
1024
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 2 024 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1024 Нравится 10 Отзывы 216 В сборник

Часть 1

Настройки
— Ты возомнил себя королем? — Мерлин не ожидал, что его так легко застанут врасплох. Обычно во всех поединках он был первым. Хотя и понятно, подданные в королевстве его просто боялись. А этот хамоватый парень просто не знал, кто перед ним. Раскрыться сейчас не вариант, думал Мерлин, чувствуя, как закипает от раздражения. Впрочем, сам виноват. Но уж очень было велико искушение улизнуть от свиты и прибыть в Камелот, переодевшись обычным крестьянином. — Нет, я его сын — Артур. Услышав самодовольную фразу, Мерлин еле удержался, чтобы не засмеяться, гнев как рукой сняло. Теперь понятно, почему он проиграл. Угораздило же связаться с самим принцем Камелота. Заметив, что какой-то самоуверенный молодой воин с волосами цвета спелой пшеницы гоняет бедного парнишку, используя щит на его спине в качестве мишени, пройти мимо подобного произвола Мерлин не мог. При виде такой картины ему захотелось лишь одного — хорошенько врезать наглецу. Он никогда не позволял себе унижать ни своих рыцарей, ни прислугу. Мерлин решил больше ничего не говорить, рука у Артура оказалась тяжелой, а колени саднило. Но вырваться из крепкой хватки оказалось не так-то и легко. Похоже, эту ночь он проведет не в одной из комнат постоялого двора, как планировал, а в тюрьме на пропахшей сыростью соломе. Ланс — его лучший друг и командующий охраной, будет недоволен, когда узнает об этом. Оставленная Мерлином записка, скорее всего, очень разозлила верного рыцаря. Когда свита прибудет в Камелот, а Мерлина с ними не окажется, может начаться еще та шумиха. Да тут и до войны недалеко, если отец Мерлина король Балинор узнает о том, что его сын провел ночь в тюрьме да еще получил тумаков от венценосного наследника Камелота. Кое-как устроившись на неудобном полу, подложив под голову свернутую куртку, Мерлин подумал, что утром, когда его отпустят, он со всем разберется, и недоразумение разрешится само собой. Несмотря на то, что Артур оказался таким ослом и задницей, все же он был красавчик, отсюда и самовлюбленность. Но скрепление союза между двумя королевствами при помощи династического брака теперь виделось Мерлину ожившим кошмаром. Они же с Артуром задушат друг друга, едва двери спальни закроются. И совсем не в объятьях страсти. Утро выдалось солнечным, но Артур не чувствовал приподнятого настроения, потому что Камелот ожидал гостей со дня на день, отец весь вчерашний день только и говорил о том, как важен союз с королевством Ирлис, обладающим не только военной мощью. В королевском роду по отцовской линии передавался дар повелителя драконов. А судя по слухам, наследник короля Балинора родился сильным волшебником. Утер Пендрагон, прознав об этом, загорелся чудной идеей — сыграть свадьбу, объединив королевства. Разумеется, мнением своего сына он даже не поинтересовался и послал приглашение в Ирлис. Гуляя по рынку, Артур не только высматривал в толпе воришек и следил за порядком, а ещё старался не думать о вчерашнем темноволосом парне, посмевшем так открыто дерзить ему, королевскому отпрыску. Еще никто не позволял себе подобное поведение. За это можно и на плаху отправиться, Артур же приказал всего лишь запереть мальчишку на ночь в камере — должен же понять, как неразумно поступил, начав огрызаться принцу. Толпа раздвинулась, и Артур заметил того, кто занимал его мысли. Мерлин шел беззаботной походкой, высокий и подтянутый, улыбался так очаровательно, что на щеках образовывались ямочки. У Артура даже возникло желание коснуться их, ощутить мягкость кожи... Что-то с ним не так сегодня, раз в голову пришло подобное! Мерлин... так, кажется, его звали, заметил принца и хотел пройти мимо как можно быстрее, но Артур, разозлившись на себя за то, что нашел парня привлекательным, ехидно бросил: — Как твои колени? Все еще болят? Мерлин и не думал останавливаться, хотя и прекрасно слышал Артура. — Ну не убегай, или струсил после вчерашнего? Ты что, глухой? — Мне не о чем говорить с тобой, отвали, — Мерлин всегда отличался вспыльчивостью и не молчал, если слышал оскорбление в свой адрес. — Я знал, что ты осел, но не знал, что венценосный. — Твой язык пора укоротить! — Артура злило, что какой-то выскочка позволяет себе такое, даже зная, кому дерзит. Он либо сошел с ума, либо непроходимый тупица. — Я тебя проучу. — Да с удовольствием! — Мерлин стянул коричневую куртку, в толпе раздались смешки. Он знал, что производил впечатление полного неумехи, но отец обучал его не только магическим штучкам. Пора уже дать отпор. У Мерлина при себе не было оружия, но Артур любезно его предоставил, кинув один из мечей. — Учти, меня учили убивать с рождения... — Артур перекидывал меч из одной руки в другую, острые грани ловили солнечные блики. — Вау, — Мерлин смерил его долгим взглядом, предвкушая предстоящий поединок. — А как долго тебя учили быть задницей? — Ты не можешь так со мной разговаривать! — Простите, как долго вас учили быть задницей... милорд? — Мерлин шутливо поклонился, видя, как меняется в лице Артур: губы сжались в тонкую линию, в глазах возник опасный блеск. Завязался бой, Мерлин не просто держал в руке меч, отражая опасные выпады, но и наносил ответные удары, словно и не напрягаясь при этом. Артур не понимал, что происходит, но чтобы он не предпринимал, пытаясь пробить брешь в защите, соперник либо моментально уходил в сторону, либо шел в нападение, не оставляя и шанса предугадать направление удара. Артур понимал сейчас точно одно: перед ним не простой крестьянин, а либо кто-то из наемников, либо переодетый рыцарь. Чтобы так двигаться, так владеть мечом, нужны годы тренировок. Скверная ситуация. Собравшийся вокруг них народ требовал продолжения зрелищного поединка, кто-то даже подбадривал Мерлина. Артур не мог ударить в грязь лицом. Не сейчас. Но их все же остановил громкий голос: — Что здесь происходит?! Прекратите немедленно! — молодой рыцарь в синем плаще оказался между ними, не дав продолжить бой. — Ваше высочество! Мерлин опустил меч и сделал несколько шагов назад. А он тоже устал, заметил Артур. — Все в порядке, — кивнул Артур незнакомцу, решив, что тот обращается к нему. Рыцарь будто его и не услышал. — Что вы здесь устроили? И во что вы одеты? — в его голосе прозвучало неодобрение, когда он обратился к Мерлину. — Ланс, только не начинай... — Но как же! Я чуть не поседел, между прочим, когда понял, что вы задумали... — Может объяснитесь, кто вы, сэр? — Артуру надоело чувствовать себя полным идиотом, наблюдая странный спектакль. — Ланселот Озерный. А с кем имею честь? — нахмурившись, повернулся к нему рыцарь, не снимая ладони с рукояти меча, готовый вытащить его из ножен, если придется. — Я наследный принц Камелота Артур Пендрагон. Ланселот не выказал особого удивления, но напряжение покинуло его: — Тогда хорошо, что я вмешался в ваш поединок. Я так понимаю, милорд, вы не в курсе, с кем скрестили мечи? — заметил рыцарь. — Похоже, что нет, — Артур окинул взглядом Мерлина, который стоял, оперевшись на меч, и не скрывал улыбки. Ох и не нравилась Артуру вся эта ситуация, нутром чуял — сейчас он услышит нечто неприятное. — Перед вами наследник короля Балинора Мерлин Эмрис, маг, будущий правитель королевства Ирлис и повелитель драконов. Толпа ахнула, воцарилась мертвая тишина, все уставились на Мерлина, боясь пошевельнуться. А тот будто зная, что от него ждут, взмахнул рукой. Артур увидел, как золотой свет засиял в глазах юноши, заполняя серо-синюю радужку, а затем всю его фигуру окутало искрящееся белое облако, которое в тот же миг рассеялось. И перед всеми предстал другой Мерлин — с золотым венцом, украшавшим голову, и в длиннополых одеждах цвета волнующих вод темного озера. — Идем, Ланс, — Мерлин решил — настало время ему удалиться. Артур смотрел на него и не мог найти подходящих слов, чтобы выразить то, что он думал. В голове крутилось лишь одно слово: «волшебный». И он отправил принца спать в тюрьму! А еще хотел в колодки... Отец будет зол, Артур даже не желал представлять, что услышит в свой адрес после того, как Мерлин расскажет тому обо всем. Династический брак, который так желал Утер, теперь, видимо, останется лишь мечтой... И отчего-то Артура этот факт неимоверно расстроил. Собственное смятение чувств пугало. — Мы еще посмотрим, кто из нас в супружеской спальне будет стоять на коленях, — проходя мимо пораженного принца, заявил шепотом Мерлин, и это заставило Артура забыть напрочь обо всех опасениях. Артур уставился Мерлину в спину, осмысливая услышанное. Так вот, значит, как... Похоже, что планы принца Эмриса вступить в брак с ним, Артуром, все еще в силе. И подумав о том, что он принимает вызов, Артур широко улыбнулся, уже представляя себе, насколько страстным выйдет этот союз. Толпа в благоговении расступалась, давая дорогу Мерлину и его рыцарю. Люди вокруг перешептывались, бросая заинтересованные взгляды то на Артура, то на принца-мага. Теперь пойдут разговоры и слухи о том, по какому поводу их королевство посетил столь почетный гость. Они ведь, в отличие от Артура, не знали, что на уме у короля Утера. Блаженное неведение. Стряхнув очарование, Артур покачал головой, гадая, как ему теперь вести себя с Мерлином. К такому острому на язык да еще владеющему магией просто так не подступишься, вдруг в мухомор превратит или в пиявку. По дороге в тронный зал Артур размышлял. Появление Мерлина, надо это признать, застало его врасплох. Теперь привычный распорядок его жизни в корне изменится. Раньше, если отец и начинал разговор о династическом браке, предстоявшем ему в иллюзорном будущем, Артур отчего-то считал, что другой человек, с которым его будет связывать лишь политика, не затронет ни единой струны души. А теперь Артура обуревал целый ворох эмоций и чувств, которые путались между собой, мешая разумно мыслить и оставаться в той же комфортной обстановке, к которой он привык с самого рождения. Мерлин пробуждал в Артуре нечто новое, на него хотелось смотреть, слушать, не отходить ни на шаг, и это все пугало наследного принца Камелота до холодных мурашек, обильной россыпью скользящих по спине. И вместе с тем после жаркой сцены на рынке желание ответить на брошенный вызов разгоралось быстрее подожженной сухой травы в летний день. Что же... Действительно, посмотрим, что будет. Артур сам удивлялся тому, насколько теперь возможность иметь Мерлина при себе в качестве мужа нравилась ему с каждой минутой все больше. От скуки он точно не свихнется, а если Мерлин в постели настолько же хорош, как в магии, то... Двери, ведущие в тронный зал, радушно распахнулись перед Артуром — Утер с сияющей улыбкой уже вовсю приветствовал Мерлина. А заметив сына, король воскликнул: — Артур, наконец-то ты здесь, ты уже познакомился с Мерлином? — Да, отец... — ответил Артур, когда быстро подошел ближе. — И как тебе твой будущий супруг? — О, он прекрасен... — Артур не сводил глаз с Мерлина, который также смотрел на него. — И настолько, что я хотел поинтересоваться, а когда свадьба? Утер же замер, видимо, пытаясь сообразить, а не очередное ли это непристойное поведение его сына, вдруг тот шутить вздумал, ведь не в восторге был, когда речь заходила о браке. А на лице Мерлина читалось: «Ты уверен, что справишься со мной?» Но вслух Мерлин произнес другое: — Предлагаю провести церемонию сразу после Самхейна. — Так у вас уже схвачено, как я вижу... — Утер довольно потер ладони. — Тогда решено. Король, удовлетворенный развитием событий целиком и полностью, чуть ли не бегом покинул зал, оставив молодых людей наедине. — Уверен, что не сбежишь перед самой церемонией? — усмехнулся Мерлин, сложив руки на груди. — Ты довольно легко согласился. Надеюсь, у тебя нет иллюзий на мой счет. Я не покорная девица, которая будет выполнять любую твою прихоть. — Что ты... Был бы ты девицей, я бы оттягивал день свадьбы, сколько мог... Напротив, мне даже любопытно. Я никогда не сталкивался с магией... И с такими, как ты. Скажи, зачем тебе понадобился союз с Камелотом? Уверен, одно твое твердое «нет», и все бы закончилось. — Ты прав, с магом ссориться — себе дороже, — мягко улыбнулся Мерлин. В глубине его глаз затаилось нечто провокационное. Артур чувствовал себя странно, будто принц его изучал. — Мне плевать с высокой башни на политику и договоренности наших отцов. Но в тебе есть что-то, Артур, некая тайная сила, и после поединка я решил, что брак поможет мне узнать тебя ближе... насколько это возможно. — Тут наши желания совпадают. Нам просто необходимо более тесное общение... — кивнул Артур, уже предвкушая во всех красках, как это самое «общение» будет происходить. В нетерпении покусывая нижнюю губу, он молчал и не мог не думать о том, каково это — чувствовать Мерлина рядом, делить с ним постель... Артур впервые испытывал к кому-то такое мощное влечение, и это потрясало, как хороший удар противника по щиту, заставляя оставаться собранным и готовым ко всему. Артур вдруг ощутил чужие руки у себя на плечах и поцелуй горячих губ на шее, и не мог понять, как не заметил движений Мерлина. Ведь всего секунду назад тот стоял в нескольких шагах от него. Магия... — Тесное общение я тебе обещаю, — чарующий голос Мерлина обволакивал, как и его губы, которые, закончив блуждать по шее, коснулись губ Артура, завладевая и дразня. — И даже больше... Прижимаясь к будущему супругу, отвечая на поцелуй, Артур подумал о том, что, возможно, Мерлин тот самый человек, ради которого он пойдет на любые жертвы.
1024 Нравится 10 Отзывы 216 В сборник
Отзывы (10)