Девочка со спичками.

R
Завершён
381
автор
Фэндом:
Размер:
45 страниц, 18 767 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
381 Нравится 73 Отзывы 80 В сборник

Часть 8

Настройки
      Этот день Маргарет назвала бы в полной мере, проклятым. Ночью она не могла уснуть. Она пробовала всё. Закрывать глаза надолго, считать овец, но все попытки успехом абсолютно не увенчались. Этим утром она готова была убить любого, кто её хоть как-то разозлит. С яркими мешками под глазами и ужасно сонная она отправилась выполнять свои обязанности.       Сегодня она должна была помочь разобрать овощи со склада и время от времени помогать Мейлин, а именно протереть пыль в библиотеке и в кабинете Господина. А так же полить в цветы в оранжерее. Вот и повод покормить кошечку, живущую в сарае, находившемся рядом.       Овощи весили как кирпичи. Каждая коробка минимум пять килограмм, что очень не нравилось Стоун. Нет, это точно не её. Готовить, убирать, пожалуйста! Но только не разгружать эти коробки. Дальше она отправилась к Мейлин, дабы помочь убраться. Взяв влажную тряпку* она отправилась в библиотеку. Кроме того, её ещё и заставили разложить книги на седьмой полке по алфавиту, а эта полка, как и все, была довольно большой.       Маргарет залезла на лестницу и начала убирать книги начиная сверху. После этого она вытерла все полки от пыли и начала расставлять их в алфавитном порядке. Всё же работать в библиотеке было легче, чем овощи таскать. Половина полки уже была расставлена. Осталась верхняя часть. Крепко зафиксировав лестницу она забрав несколько книг начала их расставлять. Первая часть уже заполнена, осталась последняя часть чертовой полки. Убирав книги она заметила один интересный экземпляр. «Мифические существа» — гласила обложка. Маргарет отложила её, чтобы прочитать в комнате и продолжила убирать, попутно вытирая обложки. Когда она начала слазить с лестницы, она слишком торопилась и Стоун начала терять равновесие. Кое-как сбалансировав, она начала дальше спускаться, но не перешагнув последние десять ступеней, девочка полетела вниз. Твердый пол, синяк на бедре. Она привыкла, но… ей не больно, она упала на что-то. стоп, или на кого-то? Подняв глаза она увидела под собой Фантомхайва. Их лица были всего в паре сантиметров. Но она быстро спохватилась и спрыгнув с Господина начала беспокоиться. — О нет! Простите пожалуйста! Черт, я такая неловкая! Простите! Я… — Всё, хватит верещать, со мной всё нормально. — перебил он её. Встав с «мягкого» пола, он посмотрел на неё.       В этот момент, Стоун показалось, что у неё в сердце что-то йокнуло. Он сказал лишь одну фразу: «Твои рукава. Закатай». И Маргарет послушно закатала их до локтя. Он заметил, что теперь на её запястьях ничего нет. Остались только синяки, которые он видимо, в прошлый раз не заметил при тусклом освещении. Они были по окружности кистей рук. И неприметные шрамы. — Откуда синяки? — спросил он. — Это верёвки. Я застряла на чердаке и пришлось с окна по веревкам спускаться. — Ясно. — он посмотрел на книги, которые она собиралась взять с собой. Там была книга о мифических существах и пара-тройка детективов. — Детективы читаешь? — Да. Пару раз даже угадывала предполагаемый конец. — отозвалась Стоун. Она и правда, очень любила детективы. — Понятно. Идём. — мальчик двинулся вперёд. — Да, Господин. — отозвалась она.       Они шли по коридорам и дошли до массивной двери, это был кабинет юного Фантомхайва. — Заходи. — произнёс он. Ничего не сказав, девочка покорно вошла в комнату. Сев в своё кресло он продолжил диалог. — Может ты знаешь, но в городе появился серийный маньяк — убийца, одна из улик — жертвами являются девушки, у трупов отсутствует матка, из-за чего его прозвали Джек Потрошитель. Королева приказала мне расследовать это дело. — Вы хотите, что-бы я помогла вам в этом? — спросила Маргарет. — Именно. — отозвался Фантомхайв. — Согласна? — Да. Я постараюсь помочь чем смогу. — живо отозвалась она. — Отлично. Будь готова, через час мы отъезжаем к нашему информатору. — Да, Господин. — проговорив последние слова, она вышла из комнаты. Это был единственный раз, когда она не волновалась, пока разговаривала с Господином. В голове промелькнула картина. Она падает с лестницы, опускает глаза, под ней Господин, на которого она так «удачно» приземлилась. В этот же миг её щёки стали красными. Теперь она была больше похожа не на девочку, а на спелый помидор. Быстро откинув эти мысли она убежала в свою комнату. С момента, когда она оказалась в этом поместье, девочка была в городе раза два или три. Маргарет смутно помнила Лондон. Посмотрев на часы, она заметила. 14:20. У неё есть ещё сорок минут. Расчесав свои волосы, она принялась их заплетать. Через пятнадцать минут её волосы были заплетены в две косы. Она открыла шкаф и достала своё городское платье. Оно не было каким-то слишком ярким и привлекающим. Платье было пастельного синего цвета с длинным рукавом, на ногах у неё всегда были чёрные гольфы, чуть ниже колена и на верх она взяла чёрную накидку, сейчас, в конце лета не особо холодно, да и погода в Лондоне оставляет желать лучшего. 14:50. Она взяла накидку в руки и пошла к главному входу. На ногах у неё были балетки. Хоть и было холодно, однако, не так дождливо. Подойдя к главному входу она как раз увидела, как спускался с лестницы Фантомхайв. Значит, она не опоздала, а как раз вовремя. Заметив его, она стала ждать его у главной двери. Спустившийся дворецкий открыл двери и Стоун увидела карету. Кучера не наблюдалось, так что она полагала, что им будет дворецкий. Сев в карету они как партизаны молчали. Положив свою голову на локоть Сиэль смотрел в окно, изредка переводя взгляд на Стоун. Наконец, после двадцати минут молчания Маргарет решила начать разговор первой. — До города далеко ещё? — До города осталось двадцать минут езды, до информатора ещё пятнадцать, вот теперь и считай, сколько ещё ехать. — ответил Фантомхайв. — Тридцать пять минут. сидеть на одном месте. сплошная нервотрёпка. — отозвалась она. — Так и есть.       После этого опять повисло гробовое молчание.

***

      Через полчаса они уже были в городе и остановились перед зданием с вывеской «Undertaker». Первым из кареты вылез Сиэль, а за ним — Маргарет. — Помочь? Или сама справишься? — поинтересовался Себастьян. — Сама. — произнесла она, спрыгнув с кареты. У дверей в здание с вывеской их ждали ещё четыре человека. Там была женщина в красном, её Маргарет видела не раз, это была никто иная, как Мадам Ред, или же тётушка юного Господина. А вот мужчину рядом с ней она не узнала. Видимо, это был её дворецкий. Так же там стоял Лау с Ран-Мао. Лау раздражал Маргарет своим характером. — Маргарет, ты разве не должна быть в поместье? — поинтересовалась Анджелина. — Всё в порядке. Она с нами. — ответил ей Фантомхайв. Войдя в помещение, девочке стало не по себе. Уж очень нагнетающая атмосфера. Откуда-то послышался голос хозяина этого места. — Хи-хи-хи. Граф Фантомхайв, решили себе гробик прикупить? — Прекрати, ты прекрасно знаешь, зачем я пришёл. — его голос раздался эхом. Буквально в этот же момент из одного из Гробов вышел мужчина. Его длинный пепельного цвета волосы спускались по его плечам и спине, чёлка закрывала его глаза, а лицу придавала нотку безумства широкая улыбка. На его голове была шляпа, спускающаяся концом вниз, а чёрное пальто тянулось за ним по полу. Маргарет он показался весьма странным, особенно для владельца похоронного бюро. — Хм, Граф, кто это рядом с вами? Неужели изменяете юной Милдфорд? — Поинтересовался мужчина. — Умерь свой пыл, Гробовщик, твои фантазии чересчур извращённые. — Но всё же, кто это? — Гробовщик сел за барную стойку. — Моя прислуга. Тебе это было важно? Лучше скажи мне о Джеке Потрошителе. — О, Граф. Вы прекрасно знаете плату! — Вы берёте деньги за информацию? — спросил Лау, Гробовщик подскочил к нему закричав: — Мне не нужны деньги королевы! Ну же, подарите мне его! Подарите мне смех! «Смех? Какой странный», — подумала Стоун.       Мадам Рэд и все остальные по очереди пытались рассмешить его, но попытки были напрасны. Тогда ход сделал Себастьян, попросив всех выйти из помещения. Через пару секунд послышался оглушительный смех. Вывеска с надписью «Undertaker» упала.
Примечания:
381 Нравится 73 Отзывы 80 В сборник
Отзывы (1)