* * *
Драко Малфой, облаченный в темно зеленую мантию, расхаживал по кабинету, сцепив руки за спиной, словно тюремный надзиратель. Взгляд его: ледяной, просверливающий, с чуть дрожащим нижним веком левого глаза, тоже заставлял вспоминать именно о тюремных надзирателях — любой служащий отдела международного магического сотрудничества, работающий под началом Малфоя, хотя бы раз за свою карьеру проводил эту параллель. Также любой сотрудник этого отдела мог с готовностью подтвердить, что хуже и страшнее, чем нынешний взгляд мистера Малфоя может быть лишь тот самый момент, когда глава отдела решает лично проконтролировать выполнение той или иной работы и безмолвно замирает за спиной служащего, лишь свирепо вздыхая, когда, по его мнению, служащий, чувствуя крайней степени угнетение, работает слишком медленно. Недовольно глянув в сторону дивана, обтянутого коричневой кожей, Драко Малфой издал непонятный звук — что-то среднее между рычанием, вздохом и ругательством, произнесенным сквозь зубы. — Неделю дома не было. Засранец. Скорпиус, с трудом повернувшись на диване, мученически приоткрыл глаза. — Не неделю, а три дня, — слабым голосом уточнил он. — Это же ухитриться надо! Напиться до такого состояния, чтоб не суметь выговорить домашний адрес для каминной сети, выйти из камина в Ирландии, загулять там, сжечь бар, нарушить половину законов о неразглашении и оказаться в приемном покое психиатрической больницы, из которого тебя, слава Богу, вытянули авроры! — сокрушался Драко. — Ты нормальный человек? Ну скажи мне, ты нормальный человек? Скорпиус хрипло вздохнул, прижав ладони к бледным щекам. — В приемном покое я оказался случайно, — заверил он. — Вообще все произошло случайно, но приемный покой — вообще-вообще случайно. Это все магл… Драко нервно рассмеялся. — Конечно, он вызвал санитаров после того, как ты извел его вопросами о совах и начал что-то доказывать на своем суахили! — Не суахили, а йоруба, — простонал Скорпиус. — Это две совершенно разные… Но Драко заранее отмахнулся. И, сев за массивный стол из красного дерева, устало закрыл лицо руками. — Вставай и аппарируй домой, — вымучено сказал Драко. — Я слишком устал, чтоб на тебя орать. Сегодня. — Я не встану, — прошептал Скорпиус, прижавшись лбом к прохладному кожаному подлокотнику. — Совсем плохо? Малфой-младший с трудом кивнул и уткнулся носом в диван. Драко обессиленно возвел глаза к потолку и легонько ударил сына свитком пергамента по спине. — Я очень надеюсь, что это был последний раз, когда я вижу тебя в таком состоянии. — Папа, не кричи, пожалуйста, — голосом умирающей от горячки леди взмолился Скорпиус. Мистер Малфой послушно замолчал, не перестав, впрочем, сверлить сына ледяным взглядом с ноткой то ли сочувствия, то ли желания отправить в воспитательных целях на пару недель в Азкабан. — Это еще хорошо, что о твоем загуле знаем только мы и два аврора, которые дали обещали хранить это в секрете. Но, как назло, в дверь настойчиво постучали. — Не принимаю, — гаркнул Драко. Скорпиус взвыл от его громкого голоса. Впрочем, гостю никак не помешало заявление начальника отдела о нежелании видеть кого-либо, поэтому дверь по-хозяйски была открыта с помощью простейшего заклинания, и Гарри Поттер, известный в министерстве не только как герой магического мира, но и как глава Аврората, беспрепятственно вошел в кабинет с тоненькой папкой в руках. — Здорово, Малфой, — бросил Гарри, опустив папку на стол. — Это — подписать. Те акты, что без даты тоже на всякий случай подпиши, чтоб к тебе лишний раз не бегали из Аврората. Кстати, у нас в отделе история ходит… как там твой пьянствующий сынок? — Я не пьянствующий, — пробурчал Скорпиус, краем глаза взглянув на главу Аврората. — Будто я гулял… я, в рамках учебы, помогал проводить переговоры с Али Баширом… — Арабы не пьют, — отрезал Драко, скрестив руки на груди. — Ты мне веришь или арабам? — насупился Скорпиус, пригладив рукой растрепанные волосы. — Здравствуйте, мистер Поттер. Гарри едва сдержал смешок. — Тазик тебе наколдовать? — Ой, вы знаете, это было бы очень… Снова треснув сына свитком пергамента, Драко раскрыл принесенную папку. — Заведи себе секретаря, — посоветовал он, не спеша хвататься за перо. — Начальник отдела бегает по этажам, чтоб отнести бумаги на подпись… не комильфо, Поттер. — Все мои секретари, как ты выразился, сейчас ищут Али Башира, его после переговоров, в которых твой сын выступал переводчиком, никто больше не видел. Ты что сделал с дедушкой-арабом, маленький пьянчуга? — грозно спросил Гарри, стараясь не захохотать. — Поттер, не смешно, — отрезал Драко, оторвавшись от чтения. — У меня мало времени, о чем бумаги и что за срочность? Гарри уселся в кресло перед столом и придвинул папку к себе. — Нужно разрешение начальника международного сотрудничества для того, чтоб отправить наших авроров в Бразилию. — Зачем? — Считай, что курсы повышения квалификации. Драко закатил глаза и достал из ящика стола чернильницу и орлиное перо. Поставив на каждом документе свою подпись и заметив, что для того, чтоб снарядить группку, состоящую из шести авроров в командировку, необходимо девять подписей, невольно удивился. — Откуда столько? — поинтересовался Драко, ткнув кончиком пера в оставленные для автографов поля. Гарри поправил на носу очки и, судя по выражению лицу, был явно не в восторге от перспективы оббежать еще шесть кабинетов. — Шеклболт, — только и сказал он. — Иногда мне кажется, он думает, что Аврорату слишком легко живется и придумывает такие вот квесты. Ладно, я побегу, черта с два я застану половину клерков после обеда. Малфой кивнул и спрятал перо с чернильницей. — Вставай, — произнес он и потряс задремавшего сына за плечо. — Перенесу тебя домой. — Еще вернешься? — обернувшись, поинтересовался Гарри. — У нас внеочередное вечернее совещание. Драко, запахнув мантию, снова кивнул. — Ты задержишься? — с какой-то надеждой спросил Скорпиус, встав на ноги. — И не мечтай, домовик вылил все спиртное. Гарри усмехнулся. «Да уж, с моими проще» — подумал он. — Удачи, — сказал он. — Смотри, не потеряй переводчика. И, прижав папку к груди, закрыл за собой дверь. — Что за совещание? — поинтересовался Скорпиус, когда отец крепко сжал его руку. — Касательно международной магической безопасности. Не отвлекайся, — бросил Драко и аппарировал, очень надеясь, что сын не разжал его руку, забывшись.* * *
— Ну, за международную магическую безопасность. Стаканы соприкоснулись с легким звяканьем. Гарри сделал большой глоток огненного виски, которое тут же обожгло горло и, по всем правилам распития сего напитка, тут же отправил в рот шоколадный котелок из конфетницы. Жжение в горле тут же словно впиталось в теплый, чуть подтаявший шоколад. — Он хороший мальчик, — горько продолжил Драко, который, впрочем, виски шоколадом никогда не заедал, сколько Гарри не наблюдал за ним за время их периодических «совещаний». — Всегда был хорошим, послушным, хорошо учился… не знаю, что с ним сейчас происходит, понятия не имею. Сказать бы, что переходный возраст, так нет, девятнадцать уже. — Я говорил тебе раньше, и сейчас скажу, — произнес Гарри, повертев стакан. — Ты разбаловал сына. — Да не разбаловал. — Да конечно, а то я не знаю, — хмыкнул Гарри. — Детям нужна жесткая родительская рука, рамки поведения. Я с Джеймса пылинки сдувал, и что выросло? «Мама-папа, я не буду идти на шестой курс, я музыкант, оказывается». Драко снова наполнил стаканы. — Я не могу быть отцом-тираном, — заметил он. — И не надо. Поздно уже, мальчик вырос. Просто будь строже, Малфой. Тебя не смущает, что он третий раз за месяц допивается до такого состояния, что не может внятно произнести свой адрес? — Конечно, это меня смущает, — протянул Драко, прикрыв лицо рукой на мгновение. — Еще больше меня смущает, что об этом знает все министерство. — Ну, за министерство. Стаканы снова звякнули. — С другой стороны, это его работа, — опустив стакан, сказал Драко. — Он дегустатор алкоголя? — Нет. — Он сомелье? — Нет. — Он в Азкабане смотрителем работает, раз без бутылки спиртного просто смену не пережить? Драко закатил глаза. — Да знаю я, что ты прав, — буркнул он. — Совершенно прав. Просто я… — … в очередной раз оправдываю свое возлюбленное чадо, — подмигнул Гарри. Не став спорить, потому как любой аргумент вдребезги будет разбит фразой Поттера, Малфой перевел взгляд в сторону потрескивающих в камине поленьев. «Совещание, посвященное международной магической безопасности» затянулось до самой ночи — на каминных часах красовалась отметка в полночь, шаги последнего трудоголика в отделе Малфоя стихли еще час назад. Ох уж этот Перси Уизли! Скачет из отдела в отдел, занимается неблагодарной рутинной работой — бумажки сортирует, получает чуть выше минимального оклада, но, кажется, совершенно доволен своей карьерой, считая ее едва ли не самым значимым звеном министерства магии. Странное у людей счастье. Подумав о Перси Уизли, Малфой нахмурился. — Как думаешь, Перси Уизли доволен своей работой? Уверив себя в том, что Драко перебрал, раз его мозг превратился в генератор случайных мыслей, Гарри допил содержимое стакана. — Думаю, да. Хотя черт его знает, мы видимся только на работе. И то, редко. Но вообще, Малфой, сейчас Перси — одна из последних вещей, которую я ожидал обсуждать. Драко невесело хмыкнул. — Задумался просто. Интересно, каково ему подносить документы тому, с кого в Хогвартсе снимал штрафные очки? — Мой тебе совет, Драко. Попробуй как-нибудь прийти на работу немного подшофе. В тебе тут же проснется душевный руководитель, интересующийся тяготами окружающих, а не цербер в мантии, — фыркнул Гарри, хотя вопрос Малфой задал интересный, будет над чем подумать перед сном. — А вообще, эти твои постоянные насмешки над ним… — Поттер, это не насмешки. — Насмешки. Интеллигентные насмешки над тем, кто старше, но по чину ниже. Кто он там по чину? — Заместитель помощника секретаря отдела, — отчеканил Драко. Гарри чуть было сам не фыркнул, хотя и понимал, что это и глупо, и нагло, и высокомерно. — Смех смехом, а такие сотрудники тоже нужны, — заверил он скорее себя, нежели Малфоя. — По крайней мере у тебя в отделе вся документация в порядке, и если Кингсли опять нагрянет с проверкой, то ни к чему не придерется. — Это уж точно. Вспомнив, как Перси Уизли водил министра по архиву и вещал тоном экскурсовода о старых документах так, будто ничего важнее этого в министерстве быть не может, Драко откинулся на спинку кресла и закинул ноги на кофейный столик. — Всяко лучше, чем в Аврорате, — заверил Гарри. — Бедлам круглосуточный. Совы, письма, Громовещатели, кипы пергамента. Знаешь, цени Перси, потому что у меня возникла сейчас идея переманить его к себе. Мне такой вот заместитель помощника секретаря на вес золота. Серые глаза Малфоя вдруг загорелись неистовым огоньком возникшей в голове идеи. — Поттер, я сейчас решу в два счета твою проблему. — Какую проблему? — поинтересовался Гарри. — Касательно порядка в документации Аврората? Да это не проблема, скорее просто наболевшее. — Возьми Скорпиуса. Почувствовав, как горло обожгла горечь виски, Гарри закашлялся. — В своем уме? — Возьми, я тебя прошу, — серьезно произнес Малфой. — Я сам ему буду платить, просто возьми, пусть тебе бумажки сортирует, а не напивается со своими переводчиками. Бюро международной дипломатии и переводов, находившееся под крылом отдела международного магического сотрудничества, было относительно молодым и за недолгие шесть лет своего функционирования уже обрело недобрую славу. Находившееся в вечном ритме праздника, будь то годовщина основания, чей-то день рождения, успешно подписанный международный договор, удачные или неудачные переговоры, государственные праздники, бюро постоянно было на своей волне и даже грозное начальство в лице Драко Малфоя не пугало служащих. Служащих-то не так и много, коллектив молодой, состоявший из восьми одухотворенных девиц-переводчиц и Скорпиуса Малфоя — эти начальства не боятся. Но работают исправно, вот уж к чему не придраться, хоть и глушат шампанское в разгар рабочего дня. Драко Малфой ненавидел это бюро. Что может раздражать больше вечно развеселых людей, потягивающих из чашек шампанское или вино, маскируя содержимое под чай? — Малфой, нет, не шути так, — покачал головой Гарри. — Что твой отпрыск будет делать в Аврорате? У нас не наливают. — Да что хочешь. Бумажки пусть сортирует. За тобой пусть ходит и все записывает. Поняв, что Драко не шутит, Гарри мигом протрезвел. — Я понимаю тебя. Ты хочешь выдернуть его из коллектива богемных алкоголичек. Но что тебе мешает его в свой отдел перевести? Чтоб под боком был? — Поттер, отец-начальник это не для него, — закатил глаза Драко. — Ты и так его начальник. — Ну, не прямой же. — Велика разница, — протянул Гарри. — А не в том ли дело, что ты просто не хочешь пятнать репутацию доброго папы. Это же сыну приказывать придется, иногда прикрикнуть. А мальчик у тебя избалованный, капризный, еще чего доброго обидится. Драко сжал губы. — Ну да, да, — сокрушался он. — Я не могу быть для него строгим руководителем, иначе бы давно его перевел. Другое дело ты, Поттер. Он тебя уважает, и как человека, и как аврора. — И поэтому почтет за честь у меня в архиве пергамент лелеять. Слушай, Драко, я же знаю, как это будет. Скорпиус у меня полчаса в Аврорате покопается, затем устанет и пойдет к тебе, жаловаться, мол его эксплуатируют, как эльфа-домовика, бьют и унижают, — улыбнулся Гарри, разлив по стаканам остатки виски. — А потом ты ко мне прибежишь и с пеной у рта начнешь права своего сына отстаивать. Ну скажи, зачем мне эта головная боль? — Да не прибегу я. — Серьезно? — Да. — Спорим на ящик огненного виски? — Спорим, — кивнул Драко. — То есть, берешь Скорпиуса? Гарри прищурился. — Только спора ради, — сказал он, протянув руку. — Ящик огневиски, запомни. Драко усмехнулся и пожал протянутую ему ладонь.