ID работы: 6016143

Та самая проблема с именем "Грег"

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
883
переводчик
ElenaAlexBu бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
883 Нравится 22 Отзывы 111 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джон хмуро посмотрел вослед уходящему Шерлоку. — Прости, приятель, — сказал он Лестрейду, стоявшему рядом. — Не знаю, почему он всегда так ведет себя, стоит мне назвать тебя по имени. Неужели правда не знает, что твое имя «Грег»? Лестрейд хмыкнул. — Ну, то есть — при его-то долбаной гениальности… Тебя это не оскорбляет? — Спустя столько лет я привык, — пожал он плечами. — На самом деле, это довольно смешно. Мне нравится, как он при этом почти зеленеет. Джон оторвал взгляд от Шерлока (он готов был поспорить, что этот мерзавец поймает такси и снова бросит его на месте преступления) и посмотрел на Лестрейда. — У этого есть история, не так ли? Стоит ли мне знать? Лестрейд ответил ему оценивающим взглядом. — Ладно, — наконец произнес он, — но ты должен пообещать, что ни словом никому не обмолвишься об этом. Вообще. — Вряд ли я могу обещать, что Шерлок, глянув на меня, все не вычислит, притворившись, будто прочитал мои чертовы мысли, но постараюсь. — О, он не посмеет, — фыркнул Лестрейд. — Ладно, история такова: лет пять-шесть назад, когда Шерлок только завязал с наркотой и все чаще стал помогать с расследованиями, мы с его братом какое-то время встречались. Джон моргнул. — Ты и… Майкрофт? Серьезно? Лестрейд закатил глаза. — Эй, не делай такое лицо. Ты знал, что я би. — Да, но — ты и Майкрофт. Просто это… — Джон содрогнулся. — Ты так говоришь лишь потому, что никогда не снимал с него один из его костюмов, — возразил Лестрейд и ухмыльнулся. — В любом случае, тогда у Шерлока с понятием границ было так же плохо, как и сейчас. Он ворвался в дом Майкрофта и застукал нас, когда мы… Ну, уверен, ты можешь догадаться, чем занимались. — Боже. — Скажем так, за особо интимным моментом, — Лестрейд закусил губу — судя по задумчивому выражению лица, он явно вспоминал что-то абсолютно незабываемое. — Шерлок завопил, как маленькая девочка, и рванул из дома Майкрофта, будто мы собирались его преследовать. Через несколько минут он написал мне, сообщив, что удалил весь инцидент, а также, что, вероятно, в ближайшем будущем ему грозит слепота. — Как я понял, удалить ему это приключение не удалось. Лестрейд ухмыльнулся. — Ты же в курсе его почти эйдетической памяти? Каждый раз, услышав «Грег», у него в голове раздается голос брата. — Черт, я все время называю тебя Грегом! Ухмылка Лестрейда стала еще шире. — Да-да, именно. И это фантастика.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.