ID работы: 6027729

Величайший страх

Джен
Перевод
G
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 11 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Это не смешно.       Забияку почти удивил тон его голоса. Секунду назад они шутили, а уже в следующую он сверлил ее неприязненным взглядом.       — Ты не понимаешь шуток? — недовольно отозвалась она, только чтобы увидеть, как лицо его исказилось злобой, прежде чем он отвернулся от нее.       — Я просто пошутила! — крикнула она ему вслед. Единственным ответом был хлопающий звук массивной закрывающейся двери Медового Холла, когда он покинул здание.       Забияка уставилась на дверь, прежде чем ощутила на себе прожигающие череп взоры. Викинги вокруг не отрывали глаз от девушки, обидевшей одного из Йоргенсонов. При других обстоятельствах ей было бы без разницы, окажись она в центре внимания, особенно если можно было приписать себе заслугу в каком-нибудь происшествии, однако сейчас она убежала. Прочь за дверь, на олуховский холод. Сморкалы там уже не было.       Забияка поплелась вперед, пытаясь понять, что вообще произошло.       — От тебя будут ожидать очень многого.       — Я справлюсь.       — Уверен, малыш? Иккинг легко заменил Стоика! А ты же вроде его противоположность, не так ли?       — Я буду намного более лучшим лидером, чем он когда-либо мог…       — Ты будешь его заместителем, это большая ответственность. Не знаю, смогла ли бы я доверить тебе такое дело…       Она просто дурачилась! Она и подумать не могла, что заденет его за живое.       Снегопад все усиливался, ветер, казалось, царапал лицо. Она щурилась от налетавших снежинок, чтобы хоть как-то рассмотреть силуэт друга.       — Эй! Подожди! — позвала она. Он продолжал идти ровной, тяжелой поступью, в то время как Забияка бежала к нему. — Иногда ты бываешь таким ре…       Она остановилась, заметив, как он отирает с глаз слезы.       — Сморкала…       — Просто заткнись и оставь меня в покое…       — Ты чего? Я же только…       — Ты только что?! — гаркнул он, поворачиваясь к ней. Она в изумлении сделала шаг назад. — У меня достаточно проблем, которые надо решать, и мне не нужно, чтобы ты говорила мне, что я не могу сделать… Я уже знаю, что… Я уже знаю, что, возможно, я не готов!       Он злобно жестикулировал, пока говорил, его кисти рассекали воздух намного более неуклюже, нежели мягкие, неловкие жесты его кузена. Внезапно он остановился, увидев озадаченное выражение на ее лице. Забияка никогда не была озадаченной.       — Чего ты боишься?! — пронзительно крикнула она, наклоняясь к нему. Она не собиралась слушать его скулеж.       — Что я недостаточно хорош! Что я никому не понравлюсь! Что я провалюсь… Я никогда не стану достаточно хорошим, — отозвался он. Его плотно прижатые к телу кулаки дрожали, а слезы, казалось, застыли на лице.       — Сморкала… — ее брови сошлись у переносицы в беспокойном выражении, когда она докоснулась до него рукой, а он сбросил ту со своего плеча. Прежде, чем Забияка успела что-нибудь сказать, его фигура растворилась в вихре снега, и она потеряла его из виду. Он исчез.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.