ID работы: 6033179

Дипломатический инцидент

Джен
Перевод
G
Завершён
20
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Это все ваша вина! — бушевал Лондо Моллари.              Г'Кар держался невозмутимо, несмотря на то, что был обнажен, почти погребен под пурпурного цвета тортом и прикован к своему заклятому врагу.              — Напротив, мой дорогой посол Моллари, — ответил он. — Это все ваша вина!              — Да что вы говорите! Значит, это я виноват в том, что вы ворвались на центаврианский продовольственный корабль голым?              — Конечно. Виноваты вы и тот, кто проектировал систему безопасности этого корабля. Полагаю, он является представителем той же нелепой расы, что и вы. Если бы вы действительно были уполномочены находиться здесь, то эта система не должна была задержать вас, как задержала меня. И если бы нарн не мог одолеть эту систему, сняв одежду, то меня бы здесь не было, разве не так?              — Ба! Вас и не должно здесь быть!              — Так же как и вас — если это действительно обычная продовольственная поставка. Нет, посол, когда я увидел, что вы крадетесь на борт…              — Я не крался!              Г'Кар взмахнул рукой.              — Мне знакомы ваши центаврианские уловки. Совершенно очевидно, что этот корабль перевозит контрабанду. Запрещенное оружие, возможно? Или вы намереваетесь отравить моих людей?              — Да вы параноик.              — Когда кто-то действительно замышляет что-то против нас, это не паранойя. Когда я говорю «кто-то», то подразумеваю центавриан, конечно. Вы можете дать разумное объяснение тому, что вас так заинтересовало на этом корабле?              — Я не обязан отчитываться в своих действиях перед вами.              — Верно, — Г'Кар подцепил кусок торта и притворился, что рассматривает его. — Но в этом случае я должен знать, чего мне ждать.              — Хорошо, так и быть. На следующей неделе намечается празднование годовщины битвы при Описке, и я должен был устроить банкет. Этот корабль доставил главное украшение для десерта, — Лондо указал на кусочки глазури, безе, фруктов, бисквита и золотой фольги, разбросанных вокруг. — И это украшение благодаря вашей неуклюжести и паранойе было полностью уничтожено!              — Простите, если я не буду особо сожалеть об этом. Мне трудно проникнуться симпатией к кучке жирных центаврианских аристократов, которые вынуждены довольствоваться меню из пяти блюд вместо шести, в то время, когда нарнские дети голодают на улицах.              — И, полагаю, вы скажете, что это тоже моя вина?              — Конечно. Если бы вы не разграбили наш мир, мы бы тоже могли угощаться тортами. Хотя это лакомство центаврианских дегенератов и не пригодно для нашей расы.       Лондо тщетно пытался очистить рукав от глазури.              — Возможно, если бы ваше правительство не тратило так много средств на ваш огромный и агрессивный космический флот, то могло бы создать бесплатные столовые для неимущих слоев населения.              — Когда во вселенной есть расы, подобные центаврианам, сильный флот — это не пустая роскошь, — возразил Г'Кар, начиная терять терпение. — Те, кто причинит нам вред, пожалеют об этом. Не забывайте об этом, Моллари.              — Единственный, кто сегодня причинил вред, это вы!       Прежде чем эта дискуссия переросла во что-то более бурное, у входа появился начальник службы безопасности Майкл Гарибальди в сопровождении двух охранников.              — Посол, — сказал он. — И посол. Кто-нибудь из вас намерен рассказать мне, что все это значит?              Два дипломата указали друг на друга и воскликнули в унисон:              — Это его вина!              — Ну, конечно, — Гарибальди перевел взгляд с одного на другого, а потом нажал кнопку контрольной панели на стене. Цепи, удерживающие Лондо, ослабли. — Посол Моллари, вам лучше пройти со мной. Чаонасин, принеси какую-нибудь одежду для посла Г'Кара. Федотов, оставайся на месте и проследи, чтобы он ничего не учинил до моего возвращения.              И шеф вывел Лондо из грузового отсека.              — Итак, посол, — сказал он. — Вам есть что сказать?              — Я выставлю счет посольству Нарна за чистку моего мундира, — высокомерно произнес Лондо. — А также потребую возмещения ущерба за уничтоженные в результате его неуклюжести продовольственные припасы. Нарн в одном из наших транспортников снабжения! Придется дезинфицировать весь корабль. Или, возможно, будет проще сбросить его на ближайшее солнце.              — А вы можете сказать что-нибудь полезное? — терпеливо спросил Гарибальди.              — Да что еще тут можно сказать? С нарнами невозможно разговаривать цивилизовано.              Лондо еще раз безрезультатно поскреб свой мундир.              — У вас ведь на Земле пекут торты, мистер Гарибальди? Количество проблем, которые они создали для нашего народа, удивит даже вас.              Гарибальди покачал головой.              — Меня уже ничем не удивить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.