***
– Я собираюсь спросить, не выйдешь ли ты за меня, гений. Есть только один ответ. – Что? Почему? – Почему? Потому что я люблю тебя, болван. Это никогда не имело смысла. Он не самый приятный человек. Он знает, что это так. Он раздражительный, требовательный, и с ним трудно даже в его хорошие дни. У него привлекательная внешность. Но с возрастом его черты характера ухудшаются, и из-за этого он будет выглядеть уродливее. Неужели кто-то захочет связать себя с кем-то таким, как он? Он открывает рот, чтобы повторить свой вопрос, но Джон подходит ближе и шепчет: – Не надо. – Я люблю тебя, потому что ты замечательный, опасный, интересный, красивый и безумный. Потому что ты – единственный, с кем я хотел бы провести свою жизнь и с кем хотел бы рядом состариться. И потому, что ты это заслужил. Итак. Ты мне позволишь тебя об этом спросить? – Да, – он произносит это очень тихо; это скорее выдох, чем слово. Джон встаёт на колено. Колени Шерлока решают, что они хотят отразить это действие и начинают дрожать. Джон разжимает кулак, и на его ладони лежит простое и идеальное кольцо. – Шерлок... И прежде чем он успевает спросить, Шерлок понимает, что есть только один ответ. – Да. Шерлок внезапно ощущает, как в животе начинают порхать бабочки.День 90 - Что может быть лучше?
15 марта 2018 г. в 09:02
Примечания:
В названии драббла (Do bees have knees?) – английская идиома «The bee's knees». Варианты перевода: лучшее, что есть; пуп земли; важная шишка; самый крутой; неотразимый; что-то очень хорошее, самого высокого качества; то, что надо; высший сорт; что может быть лучше.
***
Переводила, перевожу и буду переводить – в субботу вас будет ожидать перевод BBC-шной истории. :)