ID работы: 6048932

Молодой господин

Гет
G
Заморожен
0
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Прежде, чем начать, хочу вас предупредить, что данная история не основана на реальных событиях. И так, начнем. За окном лил дождь. По старому замку веяло чем-то таинственным и странным, как будто сам замок готовится к приезду молодого господина. Семейство Тибсон жили в этом поместье уже очень давно. Настолько давно, что даже поседевшая и согнутая Найя (она работала в поместье с тех пор, как юный господин пошел в школу). Господина из новой прислуги никто не знал, но не многие имели представление о нем. Шли слухи, что в иностранном институте он избил до полусмерти однокурсника. Некоторые звали его принцем, некоторые дьяволом, но так или иначе его представляли скрытным и разбалованным и чего-то подобного не ожидали. Приезд господина был назначен на 17 марта. Шли дни, недели. Приближался тот день. За день, до приезда Найя махнув рукой указала служанке на дверь. Это была комната господина. К сожалению, Найя была глухонемой, но очень справедливой женщиной. Ее уважали. Гаретт — именно так звали молодого господина был сильно влюблен в одну девушку — Мишель. Они познакомились на улице. На то момент ему было шестнадцать. Они быстро нашли общий язык. Мишель была из семьи торговца. Они не были богатыми, но и не бедствовали. Мишель была красивой девушкой. Она заплетала в волосы красные цветы. Носила яркие сарафаны. Смелый Тиб сбегал из дома, чтобы лишь взглянуть в ее небесно-голубые глаза. Он был очень влюблен в нее. Но по обстоятельствам, родители заставили уехать Тиба в Америку. Именно тогда он решился признаться Мишель в своих чувствах и забрать ее с собой. Он строил светлые планы. Но его прервала служанка принесшая стопку писем с просьбами о срочном разборе. Среди однообразных приглашений на балы он увидел белый конверт с красным цветком и аккуратно выведенными буквами. В голове господина всплыла очень неприятная и огорчающая его мысль. Мельком раскрыв письмо он начал читать его. Это было не письмо, а приглашение. Приглашение на свадьбу. «Дэмис Биш и Мишель Бримс приглашают на свадьбу Гаретта Тиббсона.» Он не верил своим глазам. В сердце Гаретта вонзился кинжал от которого он не смог увернуться и в скорой спешке не разобрав писем до конца сел в каретту и отправился прочь из этого места напоминающего ему о Мишель… Госпожа Мирайя и господин Манур были очень встревожены поведением горячо любимого сына. С тех пор прошло семь лет. Гаретт стал известным инженером. За столько времени внутри должно было все успокоиться, но нет. Что-то ещё внутри трепещет и рвется заглянуть в ее прекрасные глаза. Что-то не пускает, что-то не даёт ступить ей на встречу. Гаретт приехал в карете.Как и подобает его встречали у входа. Как только дверь открылась из кареты вышел совсем нетот дьявол и разбалованный мальчишка, а высокий, красивый, зеленоглазый принц. Все служанки ахнули от неожиданности. Самоуверенной походкой сын подошёл к матери. С широкой улыбкой произнес: — Встречайте гостя! На глазах матери навернулись слезы, она любяще обняла Гаретта. Отца он не застал. Он так хотел оправдать надежды возлагаемые отцом на него. Не подавая абиды он отправился внутрь усадьбы. Внутри было так же, как и семь лет назад. Все тот же старый камин, в котором потрескивали бревна. Из кухни доносился тонкий аромат пирожков Найи, а на душе у Тиба сразу стало тепло. Будто не уезжал. Поднявшись в свою комнату, он заметил, что чего-то не хватает. Не обратив особого внимания продолжил разбирать вещи. Закончив дела Гаретт спустился вниз и увидел корзину с цветами. Там была записка от цветочной лавки Бримс. Господин был в ступоре, он не мог поверить, неужели, это та Мишель, та голубоглазая девушка. Тиб не знал что ему делать. Он решил, что ничего делать не будет. В честь приезда сына, госпожа Мирайя приготовила празднество. Были приглашены знакомые и друзья Тида. Он ожидал, что придет и она, но нет. Ее не было. Тиб не хотел думать об этом. Так прошло несколько недель. Наступило рождество. Тиб знал, что мать любит голубые лилии. Зимой было невозможно их найти. И в этот момент он вспомнил про магазин Мишель. Он не хотел ее там встретить, но где-то в глубине души он рвался к ней. Этот магазинчик находиться рядом с портом Чайка. Тиб не сразу распознал этот магазин. Снаружи он не выделялся с рядом стоящими домами. Его привлек приятный запах. Это был запах Мишель. Он чем-то напоминал запах роз, но по сравнению с розой, он намного слаще и вкуснее. Войдя внутрь его окружило большое разнообразие запахов исходящих от самых необычных цветов. Осмотрев ассортимент, молодой Тиб остановился на лилиях, именно на тех, которые он искал. Вдруг за спиной раздался тихий и знакомый голос. Юноша обернулся и увидел Мишель. На его лице сразу завиднелась улыбка. Мишель оторопела. Она не могла поверить, что это Гаретт. Она тосковала и скучала целых семь лет. Они стояли друг напротив друга и не могли поверить, что они наконец-то встретились. У них сразу пропали все обиды прошлого. Это мгновение длилось бы дольше, но за спиной Мишель резко раздался грубый мужской голос, , от которого она вздрогнула и тут же отошла в сторону. Тут из дверей показался пожилой мужчина лет пятидесяти. Господин Биш посмотрел на Мишель грозным взглядом. Мишель будто почуяла опасность и опустила голову, замолкла. Господин Биш заговорил: - Здравствуйте, поздравляю с возвращением домой, к сожалению, мы с моей молодой супругой не смогли принять ваше приглашение, были свои причины не явиться. Гаретт все ещё не понимал почему так странно и слишком тихо вела себя Мишель. Она всегда была веселой девочкой, которая могла поднять настроение любому, сейчас же она забилась в угол будто серая мышка, но вспомнив, про ее так называемого любимого мужа он понял, что произошло. Гаретт протянул ему руку, дабы проявить уважение, но Дэмис Биш с ухмылкой ответил на рукопожатие, его поведение четко читало пренебрежение и отвращение. - Добрый день, господин Биш, не могли бы вы мне продать вот эти синие лилии, они очень нравятся моей матушке - "он указал на цветы стаявшие на прилавке." - Нет, они не продаются. Повисла минутная тишина. Его ответ очень удивил Тиба. - Дорогой, давай продадим ему эти лилии, они важны ему. - Заткнись, тебя никто не спрашивал. Он оттолкнул хрупкую Мишель, которая приземлилась на пол, встала и выбежала из комнаты. Тид хотел заступиться, но тут же оказался за дверью, господин Биш захлопнул дверь и повесил табличку с надписью "Закрыто". В полном недоумении Тид отправился домой. К сожалению, он не мог больше нигде найти подарок матушке. Поэтому ему пришлось купить ей шали, на его больше волновало Мишель. После долгих лет разлуки они так и не смогли поговорить. Не смогли объяснить друг другу. Она стала совсем другой. Не той жизнерадостной девушкой. Не та девушка, которая заплетала в волосы цветы. Сейчас роскошные волосы покрывает платок. Небесно голубые глаза превратились в серые мышиные глазки, которые не могут смотреть с тем же огоньком, который был прежде. Ранее яркие сарафаны, превратились в тусклой поношенное платье в пол. Ранее уверенный и смелый голос, нельзя было услышать, он стал тихим. Недоумение господин собрался домой. Дома царила радостная Атмосфера, но его не волновала наряженная ёлка, готов ли праздничный ужин, правильно ли расставлена мамина сервизная посуда, на душе у него была тоска. На приглашение отпраздновать Рождество он отказался. Прикрылся тем что болит голова И он не желает портить праздник своим тусклым присутствием. На следующий день Гаретт собравшись навестить ещё раз цветочную лавку и поговорить с Мишель. И только что прибывший из длительной командировки господин Манур. Тиб не сразу заметил присутствие отца. Он поприветствовал его и решил направиться к выходу, отец остановил его. -Не спеши, её там нет. -Что, отец? О чем ты? -Ты знаешь о чем. Ты же собирался в лавку Мишель. Они скоро прибудут к нам. -Зачем? -У них сгорел недавно дом , и так как мы служили в одной пехоте с ее мужем, они пока поживут у нас, у нас большой дом, вместе веселее. Сердце Гаретта переполняло счастье, и Мысль о том, что он его возлюбленная будут жить вместе. Как ни странно, его не волновал тот факт, что она замужем. К полудню они прибыли, их встречала вся семья, помимо прибытие семьи Биш, также прибыли из заграничного обучения малыш Томас и мисс Джули (они приходились младшей сестрой и братом Гаррета). Джули заканчивала школу, а малыш Томас только закончил первый год обучения. Как только на порог вступила маленькая ножка Мишель, у Гаретта засверкала улыбка, будто он поджег их дом и теперь они будут жить вместе. Прошла еще одна неделя, но Кит так и не смог поговорить спокойно с Мишель. Попытки встретиться были всё гуманнее. На этот раз он собравшись, решил предложить ей записку о встрече в зимнем саду. Он долго ждал запятая и наконец, она пришла. Он слышал, как она идёт. Мишель зашла с очень радостным видом. Они стояли, и вы глазах, будто вёлся диалог о всем. Они будут и те же дети, которые гуляли до рассвета и наслаждались присутствием друг друга. Спустя минуту они наконец-то обнялись. Они хотели находиться рядом друг с другом вечным. Он решил поговорить с ней о том, что произошло 7 лет назад и почему она не дождалась его, а вышла за нелюбимого. Она переборола себя, рассказала, что на тот момент, у отца были большие долги и лишь замужества могло покрыть их. Тиб не знал что ответить, он был в недоумении. Самого утра Гаретт погрузился в раздумья. Он не знал, и не мог понять, что делать, как выйти из этой сложной ситуации. В его голове всё запуталось и он решил напрямик поговорить с господином Бишем. Его не сложно было найти, каждый день, после завтрака он проводил время за книгой. Тид подошел к господину Бишу и заговорил: -Зачем вам Мишель? -Ха, молодой господин, разве это не личный дела мужа и жены? Она моя, и я лучше знаю, зачем она мне. -Я знаю причиной замужество было, всего лишь, стечение обстоятельств. -Стечение обстоятельств? Я думаю - судьба. -Заявляю вам прямо. Я заберу у вас Мишель. Ехидно улыбнувшись господин Бишь продолжил: -Интересно, как же вы собираетесь я забрать. На данный момент она моя супруга. Я не собираюсь отпускать. -Это мы посмотрим, а вот способ у меня есть. Гаретт направился к выходу, но Биш произнес всего лишь одну фразу, от которой, Тиб был и рад, и удивлён. Гаретт не поняв до конца, встретил Мишель. Она все слышала и сильно покраснела, она стеснялась слов господина Биша. Тиб не обратил внимание, просунул записку Мишель и направился в свою комнату. Мишель и Тиб вновь встретились в полночь. Он рассказал, что хочет уехать обратно в Америку, только не один, а с ней. Она сначала молчала, но в итоге - согласилась. На следующий день Гаретт отправился делать визы. Шел сильный дождь. Ехать было опасно. Мишель с утра просила отложить поездку. После долгих уговоров Гаретт согласился. Карета все равно была подана. Это удивило не только Мишель, но и Гаретта. Спустившись, он понял, что Дэмис Биш собирается уехать в новый дом, который он арендовал. Разумеется, Мишель должна поехать с ним. Тиба бросило в жар, он не рассчитывал на такой поворот событий. Все провожали их и желали удачи, но в самый последний момент Тиб отдернул Мишель и прикрыл ее собой. " Я не разрешаю ей уходить", - крикнул Гаретт Бишу. Сказав эти слова, на его лице появилось злобное выражение. Он защищал свою волчицу от пред написанной ей смерти, все встали в ступор. Прислуга начало шептаться. Все понимали в чём дело. -Так вот в чем ваш секрет господин. -Возможно, вы правы. Гаретт сказал Мишель пойти в его кабинет. Мишель покорно кивнула головой и направилась куда ей было велено, но постоянно оглядываясь, будто минуты на минуту должно что-то случиться. Между Гареттом и Дэмисом возникла напряжение, будто два тигра готовится напасть друг на друга. Но тут Биш заговорил: -Я отдам тебе твою возлюбленную.Но ты должен будешь доказать, что ты сможешь ее защитить и при любой угрозе ты устранишь проблему. -Что я должен делать? Показав на случайную служанку пальцем, он сказал: -Пристрели ее! Гаретт не мог убить человека. -Хорошо. Я пристрелю, но прежде, хочу сказать ей пару слов перед смертью. Он отправился прямо к ней, и, смотря ей в глаза, испуганная девушка пала в ноги, прося не убивать её. Господин, поднимая ее, прошептал ей на ухо: "Встать, и когда я выстрелю, упади замертво.Ты останешься живой. Поняла?" Служанка с испуганными глазами встала, будто подписавшись на смертный приговор. Господин Биш протянул ему револьвер. Тиб взял его в руку и с каменным лицом, направив на девушку, нажал спусковой крючок. Раздался оглушающий выстрел, и она упала Все кинулись к ней и столпились вокруг нее, отнесли ее во внутрь. Господин Биш ничего не ответил и перед тем, как закрыть дверь, сказал, что бумаги о разводе отправит письмом. С тех пор прошло ещё несколько недель. Бумаги о разводе были подписаны, а служанка все ещё работала у семьи Тиббсон. Отношения Мишель и Гаретта возобновились, они снова гуляли допоздна. Мишель стала все той же вечно улыбающейся девушкой, носящая яркие наряды, ну, вот только теперь на ее пальце блестело свадебное кольцо. Гаррет сделал Мишель предложения от которого она не могла отказаться. Они были самой завидной парой. И будут самыми прекрасными родителями. Спустя год после свадьбы, госпожа Мишель родила прекрасного малыша.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.