ID работы: 6053166

Балто: Судьба дочери.

Статья
G
Завершён
11
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 5 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Достаточно длинное получилось название. Да, несмотря на странный культ вокруг второй части полюбившегося многим мультфильма, все же стоит признать, что в ней очень много несостыковок и странностей. Начиная родословной персонажей, личностью персонажей и заканчивая выбором жанра. Вежливо начнем с так называемых Трудностей Перевода. Казалось бы, всего два слова -- Wolf Quest, но вам не кажется это название слишком странным? Если с названием триквела "Крылья перемен" все понятно, и название блестяще подходит мультику -- это отсылка к самолету и к выражению "Ветер перемен", подразумевающему изменения в жизни (в данном случае, замена собачьих упряжек на наземный и летающий транспорт в конкретной сфере, смена зимы весной), то название сиквела очень странное и непонятное, словно его выбрали только из-за красивого звучания. Версий перевода на русский язык всего три -- "В поисках волка", "Путешествие волка" и "Путь волка". Есть еще пафосный вариант "Судьба дочери", дарованный телеканалом ОРТ в начале нулевых при показе по ТВ (серьезно, звучит как банальный фанфик в сравнении с громкими предшественниками). Давайте разберем эти названия, подходят ли они мультфильму: 1. "В поисках волка". Объясните мне, причем здесь вообще поиск? Балто не искал никакого волка. Он искал своего шкодливого и любимого отпрыска с юношеским максимализмом, но не волка. И в сюжете не было цели искать волка. Это имело бы смысл, узнай он по сюжету о существовании своего родственника или родителя по волчьей линии и пытайся отыскать его. Или если бы речь шла о том самом Белом Волке из первого фильма (к слову, в первом фильме Балто отыскал своего волка), тогда название было бы в тему. Так что, этот вариант отпадает. 2. "Путь волка". Опять же, причем здесь путь и волк? Герои жили как волки? Нет. Герои проходили посвящение в волки? Нет. К Балто это вообще никакого отношения не имеет, ибо он прошел этот путь еще в первом фильме, о чем в сиквеле благополучно забыли. В одноименной игре такое название (и "Путь", и "Поиск") имеет смысл, поскольку игрок проживает в шкуре волка, выживая, и имеет конкретную цель -- выжить, окрепнуть и найти партнера, чтобы создать семью. Косвенно это можно отнести к дочери Балто, ибо она благодаря ленивым сценаристам заимела болячки папочки, разве что темпераментом она холерик, а не меланхолик как папа. Болячки в виде схожести с диким предком из дремучего леса. У нее была цель, пусть спонтанная и шаткая -- "Узнать, кто такая". Она неосознанно проходит испытание, у нее пробуждаются новые способности, а потом становится вожаком, находя свое место в жизни (и то, ей подыграли). Но такого объяснения недостаточно. Тоже отпадает. 3. "Путешествие волка". Этот вариант перевода более близкий и правильный к оригиналу на английском, ибо слово Quest имеет несколько значений -- задание, путешествие и странствие, что слегка, но отражает основные события сюжета, такой роуд-муви. Его берем. 4. "Судьба дочери". Несмотря на вольность переводчиков и явную схожесть с названием незамысловатого фанфика, хочу сказать, что именно это название самое подходящее мультфильму. Оно и сюжет отражает, и ясное, простое. Весь сюжет концентрируется исключительно на новом протагонисте, так называемом Next Generation, о его похождении. Потому дальше я буду именовать "Wolf Quest" как "Судьба дочери". Теперь разберемся с причинами кидания камней и палок в сторону "Судьбы дочери". До меня уже многие англоязычные и русскоязычные поклонники первого фильма упоминали о различиях в том, какими авторы первого фильма и авторы сиквелов видели Белого Волка и родителей Балто. Я обращу внимание на другое. А именно, на вторичность как костяка с фабулой, так и самой истории. "Судьба дочери" полностью копирует собой первый фильм. Все события практически одинаковы и выполнены почти пошагово: А. Протагонист горюет из-за нечистокровного происхождения и не может найти свое место в этом мире. Б. Протагонисту досаждает нахал с тремя подхалимами, которым герой должен как-то противостоять. В. Протагонист вступает в бой с медведем гризли, и сцена с ним абсолютно не нужна сюжету. Г. Наличие таинственного белоснежного волка. В одном фильме как мужская ипостась героя, в другом как женская ипостась героини. Д. Герой берет на себя роль лидера и находит свое место в жизни. Три подхалима принимают героя в друзья, а о судьбе их босса ничего неизвестно. Видите? Один и тот же костяк и события. И это лишь поверхностный взгляд на костяк и последовательность сюжета. Разница только в том, что первый фильм был по жанру приключенческой драмой в определенном историческом отрезке, а "Судьба дочери" это помесь мистики с вкраплениями Эскимосской мифологии. Теперь перейдем к начинке и содержанию данного мультфильма. Что, если я скажу, что "Судьба дочери" на деле является сборной салянкой из сиквела к диснеевскому фильму и из любимой анимационной работы Дона Блута? Да-да, вы не ослышались. Начинка сюжета, вернее, второй половины сюжета мультфильма является ничем иным, как копипастом мощного "Секрета НИМХ" 1982 года и ненужного сиквела "Белый Клык 2: Легенда о белом волке" 1994 года. Найдем схожести с "Секретом НИМХ": 1. Группа под предводительством мудрого лидера преклонных лет с магической атрибутикой. 2. Лидер готовит свою группу к миграции. 3. Лидеру противостоит более молодой соперник, желающий занять его место и остаться на старом месте жительства. 4. Соперник покушается на жизнь лидера, когда тот и вся группа собрались мигрировать. 5. Протагонист помогает лидеру и его группе реализовать свои желания. Совпадение или прямое заимствование деталей сюжета? Тот еще вопрос. И если такую последовательность и схожесть с мультфильмом Дона Блута можно опустить, то схожесть с "Белым Клыком 2: Легенда о белом волке" еще более очевидна: А. Волки в "Судьбе дочери" явно являются аллюзией на эскимосов или индейцев с их мифами, преданиями и пророчествами, связью с тотемными духами и природой. В "Белом Клыке 2" на этой роли индейцы. Б. Индейцы видят в юном американце из "чужих земель" избранного, кто поможет им и вернет им их пищу -- оленей Карибу, которые раньше стадами проходили в определенных местах, а потом резко таинственным образом исчезли. В "Судьбе дочери" роль избранного чужестранца исполняют Балто и Алу. В. Герой поначалу противится и не желает быть для них избранным, не верит во все мифы и сказки, но со временем принимает эту роль и предпринимает попытки помочь. Г. Для индейцев в фильме был важен белый волк-дух. Он часть их культуры, он часть их легенд, и он якобы внутри избранного и связан с ним. Вот, мы и сравнили. Да, можно было бы целый список косяков, дыр в сюжете, несостыковок с первым фильмом указать. Например, откровенно неясно, почему Балто все еще живет на заброшенном корабле (его могла взять к себе семья Рози), почему он комплексует из-за волчьей крови, если в первом фильме он принял себя как волка и обрел увереность и внутреннюю силу, почему все будто забыли о том, что Балто совершил подвиг и стал героем, почему люди не захотели брать щенка, который единственный в помете как две капли воды похож на собаку-героя (наоборот, все хотели бы взять именно Алу ) и так далее, ибо список глупости и пробелов в логике будет очень огромен. Все же стоит сказать, что в "Судьбе дочери" есть пара элементов и затронутых вопросов, которые при хорошем сценарии могли быть интересными и важными: 1. Волки. В первом фильме их было крайне мало, мы не знали их взаимодействия с Балто, почему он их избегает, притом, что они относились к нему весьма дружелюбно, в отличие от собак. Он был изгнан из стаи или же никогда не жил с волками. Мы не знаем. Здесь волки не выглядят реалистичными и дикими, какими они были в оригинале, но мы можем пронаблюдать их взаимодействие с героями и культуру. 2. Хлипкая попытка прописать прошлое героя и расширить локации и лор. Сейчас не затрагиваем логичную и реалистичную версию авторов первого фильма, и не затрагиваем невозможность и мифичность версии "Судьбы дочери". Попытка была, но не выстрелила. Хотя, можно было трех росомах и медведя связать с этим. 3. Эскимосская мифология и магия с мистикой. Они дико неуместны, если сравнивать с первым фильмом, но отчасти благодаря их наличию у многих фикрайтеров в этом фэндоме просыпается воображение. Так что, о мистическом элементе все неоднозначно. В итоге, "Балто 2: Судьба дочери" ненужный, дырявый, вторичный и пустой сиквел, в котором были, однако, классные идеи с потенциалом и красивыми визуальными моментами (особенно момент в пещере с кристаллами и изображениями духов), наверняка пострадавшие из-за плохой реализации и отсутствия креативности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.