Часть 1
15 октября 2017 г. в 10:31
После радости воссоединения; после того, как открывается кожа червя; после того, как они отдают Алию Мерзости и смерти — и они всегда знали, что им придётся это сделать, — после того, как Лето объявляет себя Императором; тогда — настает время свадьбы.
Она одета в черное, и держит крис-нож, поскольку таков их путь.
***
И вот, она Императрица, и она не так представляла себе Золотую Тропу; но в то же время — каждый из них должен сыграть свою роль.
Она не сомневается в видении.
***
Благородные Дома присылают дары: роскошные шелка и прекрасные картины, слуг и книги, и стол из твердого дерева, способный вместить пятьдесят шесть человек. Ирулан усмехается, откладывая все эти вещи прочь.
— Они определенно никогда не встречали никого из вас, — замечает она, и это правда.
Ганима рассматривает подарок за подарком: духи, и картины, и фруктовое деревце, выведенное из сорта, происходящего с древней Земли. Она узнает его; ей известно, что ему нужно больше воды, чем она готова дать. Она открывает коробку, выкрашенную в красный и розовый; вытаскивает оттуда печенье, по центру которого отпечатано сердце, заполненное чем-то красным.
— Я помню, — Ганима замолкает.
— Тебе они не понравятся, — произносит Лето, и когда она поднимает взгляд, то видит его, прислонившегося к дверному косяку. — Тебе никогда такое не нравилось.
Ганима улыбается ему:
— Это верно. Малину я люблю меньше всего.
Она передает печенья Стилгару; смеется, когда он выплевывает одно из них.
У фрименов не в почете сладость и нежности.
***
Подарки томятся в кладовых под дворцом.
— Что за расточительность, — говорит Ганима как-то раз. — Мы можем придумать что-то получше, чем просто позволить всему этому сгнить.
— Да, — отвечает Ирулан. — Это так. Но Императору и его сестре вряд ли подобают подарки из вторых рук. Возможно, настало время заново обставить дворец на Каладане?
Ганима спрашивает у себя: неужто Ирулан её упрекает.
— Нет. Лучше отправь их на Салусу Секундус. Тоскливое и темное место — оно никогда мне не нравилось.
Ирулан замирает.
— Когда-то оно было домом. Своего рода.
— И что, Ирулан, тебе нравилось там?
Ирулан улыбается.
— Там были свои радости. Но у Бене Гессерит нет никакого настоящего дома, кроме того, который она создаст для себя сама.
Ганима теперь уверена в этом: Ирулан упрекает её. Ирулан знает её с рождения, и всё-таки до сих пор не понимает. Очень жаль.
Ганима хмурится, но позволяет Ирулан продолжать. Ей хочется избавить дворец от этих вещей, а Ирулан, по меньшей мере, полезна.
— Значит, на Каладан, — говорит она.
***
Не каждый столь полезен, и Ганима составляет списки — и планы. Лето смеется, согревая теплым дыханием её плечо.
— Сестра, — говорит он. — Польза есть от каждого.
Она спрашивает себя: что ему известно. Она сомневается.
***
Она находит Фарад'на на кухне — он отламывает кусочки темного сахара от более крупного блока, перетирает их между пальцев и дочиста обсасывает ногти. Она удивлена — и подозревает, что он не в духе.
— Как инопланетно, — говорит она. Это обвинение, но он не подскакивает на месте: он знал, что она здесь. Он не позволил себе отбросить повадки Бене Гессерит, раз уж овладел ими, и одним этим, возможно, заслуживает у Ганимы неохотное уважение.
Возможно.
— Наши прародители со Старой Земли вожделели какао-бобов, — поучительно говорит он ей, как если бы она была кем-то другим, а не самой собой, как если бы сотен предков, которых она носит у себя в голове, не существовало, и они никогда не пробовали какао-бобы. Она в очередной раз обдумывает своё к нему уважение, но, как и всегда, не спорит.
Таков её путь.
— Они вели войны во имя своих излюбленных какао-бобов, — продолжает Фарад'н, не подозревая, что Ганима всерьез обдумывает, не сбросить ли его с балкона. — Моя мать находила в них радость, зная, что люди когда-то умирали ради них. Я же, невзирая на всю их ужасную историю, наслаждаюсь их вкусом.
— Не знала, что на Дюне существует рыночная ниша для шоколада, — произносит Ганима. — Когда это мы начали его импортировать? — Она ожидает услышать ложь, но он удивляет её правдой.
— Её и нет, — говорит Фарад'н, наконец встречаясь с ней взглядом. — И мы не начинали. Это прислал мне друг.
— Друг, — повторяет Ганима. Она недоверчива — у Дома Коррино нет друзей.
— Подруга. Она вспомнила, что у меня день рождения, и думала прислать мне кое-что, что напомнило бы о наших совместных праздниках.
— Удивлена, что твоя мать позволила тебе найти время на то, чтобы заводить друзей.
Фарад'н качает головой и улыбается. Затем он отламывает одну плитку шоколада и предлагает Ганиме:
— Попробуй кусочек.
Ганима берет его за запястье и зажимает сладость в его собственных пальцах; знает, что шоколад плавится у него в ладони.
— Мне никогда не нравился шоколад, — говорит она, и он вздрагивает.
***
Фарад'н слишком благодушен. Она подумывает, не запретить ли сахар, но понимает, что в этом нет никакого смысла; незачем создавать черный рынок там, где не существует вообще никакого.
Вместо этого она читает его переписку.
Он, в конце концов, императорский писец, к тому же из Дома Коррино; всё ещё есть те, кто хочет заслужить его благосклонность.
***
Новый шеф-повар — подарок от Гильдии Навигаторов.
— И ты уверена, что это мудрый шаг — принимать такой подарок? — спрашивает Фарад'н, как если бы она была столь же неопытна в государственных делах, как он сам. Она обращает на него взгляд, и он колеблется, но не отводит глаз. В наступившем молчании заговаривает Ирулан:
— С учетом обстоятельств, это самое мудрое, что мы можем сделать. Не стоит отстраняться ни от кого сейчас, в самом начале правления Лето...
— Допустим, — с усмешкой прерывает её Лето, — немного отстранения нам не помешает.
Ганима смеется.
— И в самом деле. Кто-то даже мог бы сказать, что таков наш путь.
Услышав это, улыбается даже Ирулан — и принимает протянутую руку Лето. Ганима спрашивает себя: что Ирулан думает о коже под своей ладонью, но Ирулан не произносит ни слова, и Ганима следует за ними вниз по ступеням и занимает своё место за столом.
— Мы должны принять это, но где же ядоискатели?
— Моя сестра ничего не оставляет на волю случая, тетушка. Не бойся за свое доброе здоровье.
— Я боюсь отнюдь не за свое здоровье, Лето. — Ирулан всё еще колеблется, её ложка лежит на столе.
Ганима наклоняет голову.
— Тогда не бойся за нас. Этот повар нас не отравит.
Она знает тайны шеф-повара; знает тайны Гильдии Навигаторов, пославшей его; знает тайны своей мачехи, своего консорта и своего брата.
Она знает, что должно быть сделано.
Она знает свой путь.