ID работы: 6061562

Когда погибну я, кто вспомнит обо мне?

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
35
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Солнце застенчиво пробивалось сквозь ветви старинного дуба в тот день, когда они хоронили своих сынов. Ты шла мимо ряда могильных плит, и имена, высеченные на надгробиях, были лишь именами, не значащими для тебя ничего. Ветер овевал могилы тех, кто уже давно канул в лету и память о ком почти истерлась. И если ветер дул в лицо, где-то вдалеке можно было услышать смех детей, что она спасла в тот день. Детский сад подле кладбища — можно ли найти контраст сильнее? Жизнь ушедшая, жизнь начавшаяся, жизнь прожитая… Ты склоняешь колени пред мраморным надгробием и закрываешь глаза… И после долгого, слишком долгого скитания среди воспоминаний об ушедших днях, ты встаешь и, объятая горьким унынием, отворачиваешься от могильного камня. Мора Доротея Риццоли-Айлс 7 августа 1976 – 5 сентября 2013 Она спасла много детей в тот день, когда стала героем. Но стоит жизни уйти, и остаются лишь кости в могиле и слова на надгробии. Джейн Клементина Айлс-Риццоли 15 мая 1976–15 мая 2012 Наконец вместе. — Домой, — это, пожалуй, единственное, что ты можешь сказать своему спутнику. — Домой, Анжела… — отвечает он и обнимает тебя за плечи. Ты никогда не думала о том, что сумеешь пережить своих детей, никогда не желала этого. Навещать их могилы, — это все, что тебе осталось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.