***
Криденс, похоже, хорошо проводил время. Он читал книжку, опершись спиной о холм, в котором находилась нора нюхлера, и лишь едва заметно напрягся, услышав шаги Ньюта. Да и то быстро расслабился. Адаптация шла неплохо. — Пойдешь со мной кормить крикаду? — предложил Ньют. — Только книжку забери, — добавил он, увидев, что Криденс собрался отложить том в сторонку, — иначе придется отбирать ее у нюхлера. — А, из-за золотистых вставок? — Криденс прихватил книгу с собой, вслед за Ньютом направляясь к кормушкам крикаду, расположенным на высоких подставках. Ньют наблюдал чуть со стороны, как цветные, яркие птицы слетелись на угощение. Одна ласково перебирала клювом волосы Криденса. Геллерту нужен был обскур. А уникальный, взрослый, контролирующий себя и свою измененную магию обскури — еще больше. Ньют не сомневался, что Криденса удастся убедить. В конце концов, он пострадал именно от магглов, от их желания искоренить магию, а потом — и от самих магов, представителей власти. Самое то, чтобы разочароваться в «добрых» волшебниках, в тех, что на «правильной» стороне, как это сделал и Ньют. Но пока Криденс не придет в норму — насколько это возможно — и будет в состоянии воспринять красноречие Геллерта, Ньют того к Криденсу не подпустит. Что нетерпеливость, что огнеопасный, словно маггловское топливо, характер, легко могут все испортить.***
Геллерт был честен с Ньютом. Пока что. Ньют не обманывался и прекрасно знал, что рискует стать разменной монетой, если какая-то цель будет того стоить. Но Геллерт еще не нарушил ни одного своего обещания. Он добывал деньги для своего дела многими, как правило, нелегальными, путями, но не покровительствовал браконьерам и контрабанде редких животных, наоборот — активно им мешал. Друг для друга они были любовниками. Ньют для Геллерта — последователем. Геллерт для Ньюта… надеждой. Смутной, грязноватой, как серый весенний сугроб в большом городе, но хоть какой-то. Геллерт не был хорошим человеком, не был альтруистом, не был идеально честным и уж тем более — законопослушным. Но слишком много хороших, альтруистичных, честных и законопослушных людей вокруг Ньюта не делали вообще ничего. Сидели и смотрели, закутанные в мантии из постулатов «мы слишком добры, чтобы вмешиваться» и «это не наше дело», пока мир шел ко второй войне. Конечно, Геллерт устроит свою войну, и на ней будут свои жертвы, но, может, она окажется дешевле предыдущей. Геллерт для Ньюта был меньшим злом.***
— Знаешь, я мог бы сделать тебе подарок, — Геллерт задумчиво разглядывал потолок, удобно раскинувшись на постели и потеснив Ньюта с наглостью балованного низзла, — поймать одного Тесея не так уж и сложно. Хочешь? — Спасибо за предложение, но нет, — ровно откликнулся Ньют. — Почему же? — Выслушивать соболезнования по поводу смерти брата, делать скорбное лицо и не выдавать себя будет куда сложнее, чем просто держаться от него подальше. — Понял, — Геллерт повернулся — резко, пружинисто — и посмотрел на Ньюта. — А я ведь с ним виделся. С Тесеем. Приятнейшее производит впечатление, если не сопоставлять с тем, что рассказывал ты. — Такие люди всегда умеют выглядеть очень хорошими, — Ньют пожал плечами. Быть братом Тесея он ненавидел до совершеннолетия. Теперь, когда легко получалось держаться подальше и не приближаться на расстояние меньше письма и вежливого приветствия при встрече в коридорах Министерства, это перестало тяготить. — Ну что ж, я ничего не буду делать. Одним меньше, одним больше. Узнаешь что-то — сообщишь. — У тебя должен быть информатор ближе к аврорату, чем я. А информация из Отдела тварей вряд ли тебя заинтересует. — Конечно, он есть, — Геллерт усмехнулся и положил руку на грудь Ньюта, провел ногтем по шраму от химического ожога, — а ты ценен, в основном, не информацией с твоей работы. Я отправлюсь в Германию, — резкая смена темы, ну да, он это любил, — и пока останусь там. Как там со зверями? В вопросе четко слышалось: «Через какое время ты можешь приехать туда же, если можешь, и в идеале — передать мне уже, наконец, Криденса?». — Везде есть, кого изучать, Германия не исключение. Но я бы не отказался еще раз посетить Шварцвальд — я слишком мало знаю о эрклингах, к тому же, можно вернуть в среду обитания пару лечурок. — Отлично. Отправляйся, когда сочтешь нужным, а я тебя сам найду.***
— Я не буду тебе врать. И не врал. Но — недоговаривал. Прости, — для разговора Ньют увел Криденса подальше от чемодана и от жилья, в лес, и сейчас они оба сидели на стылой февральской земле под защитой согревающих чар. — Если бы ты рассказал мне все и сразу, я бы не смог воспринять, — Криденс пожал плечами. Он вертел в руке подобранную с земли веточку, и, кажется, наслаждался пребыванием вне чемодана, на настоящей природе. — Именно. Про общество магов, законы, обычаи и власть я тебе уже рассказывал. Но еще не говорил о том, во что верю сам. — То есть, самое важное, — Криденс посмотрел на него. — Меня интересует твое мнение. А ты его так и не высказал. Ньют вздохнул, собрался и зашел издалека: — Твоя приемная мать считала себя хорошей? — Она считала себя святой, — Криденс ответил резковато, потому что смутился. В его отношении к Мэри Лу ненависть мешалась с чувством вины. — Но не была ни той, ни другой, — обобщил Ньют. — Так вот, Криденс… Я не считаю, что те, кто в магическом обществе называют себя хорошими, действительно такими являются. — А кто тогда является? — Никто. Или отдельные люди… ни на что особо не влияющие, — Ньют тоже подобрал веточку — коричневую, сыпучую и прошлогоднюю, слегка мокрую от недавно стаявшего снега. — Ваш мир ничуть не справедливее нашего, — резюмировал Криденс. — Наш, а не ваш, — мягко поправил Ньют, — ты все-таки часть этого мира. И имеешь право на свое мнение, какой он. И каким должен быть. Криденс недоверчиво хмыкнул в ответ. — Есть такой волшебник, — начал Ньют, — очень талантливый и сильный. Гениальный. Очень самовлюбленный, горячий и решительный. И с большими амбициями. Его зовут Геллерт Гриндельвальд, и магическое сообщество называет его темным магом, а про темную магию я тебе уже объяснял. — Объяснял, — согласился Криденс, — я сам — темная магия. — Не совсем. Ты, кроме прочего, еще и просто человек. Как я, как любой другой. А вот обскур — иное. — Он часть меня, — упрямо повторил Криденс. — Не надо смягчать правду. Не лги мне. — Я не лгу. Я говорю то, что считаю правдой сам. Криденс молчал, но перевел взгляд с деревьев и блеклого, как линялая чешуя, неба, на Ньюта, готовый слушать дальше. — Магическое сообщество не делает ничего. Не вмешивается в дела магглов. Не вмешивается и в дела самих волшебников. Все идет, как идет. Сдвинуть там что-то с места очень сложно — знаешь, я пытался и до сих пор пытаюсь. Это как без магии и инструментов повалить дерево, — шершавая кора в руках нагрелась от тепла тела, испачкала пальцы мазками подгнившего дерева. — Гриндельвальд считает, что волшебники выше магглов и должны править миром. Он в этом абсолютно уверен, я — не совсем. Волшебники сами по себе не сильно лучше магглов. Но я считаю, что если хоть кто-то возьмет под контроль все, что творится — будет лучше. Криденс слушал очень внимательно, оценивая каждое заранее подобранное Ньютом слово. — Он не добрый. И не пытается казаться таким. И не прямо уж злой — у него просто есть цель. А я… Я всегда читал, что равнодушные, называющие себя добряками, страшнее тех, кто себя таковыми не считает. Криденс хмыкнул, потом рассмеялся, тихо и нерешительно: — Ньют… Ты… Ты работаешь на мага-революционера, которого остальное сообщество считает преступником? — он посерьезнел. — Или так это могу понять я. Я же изучал историю, — последнее было заметно — он словно цитировал учебник. — Да, — признал Ньют. Сердце учащенно колотилось, но он умел не показывать, что напряжен. Вот и все. Теперь Криденс знает. И если Криденс все-таки не захочет, прибьется к официальным властям и расскажет, например, Дамблдору, о взглядах Ньюта… Успокаивало только то, что Ньют с трудом мог представить себе Криденса, который по своей воле обратился бы к официальным властям магического мира — не после попытки его убить. Даже не убить, а уничтожить, как взбесившееся животное. — Зато ты не хотел меня убить, — Криденс словно мысли Ньюта прочитал. — Продолжай, пожалуйста. Кажется, сейчас было не время лгать. И даже слегка умалчивать тоже не стоило. — Да, я последователь Гриндельвальда. Геллерта. Мне не нравятся многие его методы: он не церемонится, но он действует. Он хочет не дать магглам попытаться разнести этот мир по кусочкам, пока волшебники сидят и… кхм, ничего не делают. Он пообещал мне пресечь бездумное истребление волшебных животных и держит свое слово. Несколько зверей из моего чемодана получены от него — кого отобрал у браконьеров, кого у конкурентов. Например, оба рунеспура и самец угроба, — конечно, у рунеспуров были имена, вернее, по три имени у каждого, но сейчас называть по виду было проще. — Маги… не то чтобы берегут природу, но все-таки менее стремятся вырубить все леса, загадить воздух и воду и испахать поля последствиями войны, — Ньют смотрел на Криденса, прямо и открыто. — По его приказу я приехал в Нью-Йорк именно тогда, когда нужно. И я действительно не хотел, чтобы ты пострадал. Не только потому, что Геллерт хочет привлечь тебя на свою сторону. Но и потому, что ты не заслуживаешь того, что с тобой пытались сделать авроры. Криденс… Ты уже по другую сторону от властей магического мира. Но тебе не обязательно оставаться по эту сторону одному. Или вечно прятаться в моем чемодане. — Ты перешел к тому, что от этого получу я? — тихо спросил Криденс. Спокойный и задумчивый. — Да. — Я, кажется, понимаю… Но мне все равно надо это обдумать! — Криденс поднялся на ноги, Ньют встал следом. Исходя из того, что Ньют мог прочитать по лицу и движениям Криденса… Озадачен. Слегка растерян. Но — не потерял доверие, не посмотрел как на врага, не бросил обвинения в предательстве. Ох, Мерлин… Кажется, удалось. Очередная безумная затея в жизни Ньюта Скамандера все еще не закончилась плачевно.***
Зимой лечурки спали, просыпаясь только в случае опасности, но Ньют и не намеревался будить их раньше срока. Поппи и Финн устроились в кармане пальто и оттуда оглядывали лес, присматривая для себя дерево получше. — Им надоело жить у меня, — объяснил Ньют Криденсу, ощупывая ствол молодой ели, — так что сейчас мы найдем подходящее место, понаблюдаем, и если все будет хорошо, они переселятся туда, где им понравится. — Здесь волшебно, — Криденс явно любовался: вертел головой во все стороны и периодически спотыкался на неровной земле или об валуны — с непривычки городского жителя. — Волшебно, — согласился Ньют. — И магглы это тоже чувствуют. Кроме того, что здесь родина лечурок, тут еще водятся эрклинги и вампиры. Не самые мирные существа. А еще тут просто очень красиво… А красота — это почти что разновидность волшебства. Пойдем, я хочу показать тебе одно место. Там круг камней, раньше такие называли ведьмиными. — Мне рассказывали, — судя по голосу, Криденс поморщился. — А теперь — увидишь. — Надолго мы здесь? — шорох и хруст сопровождали передвижение Криденса по лесу. — На неделю где-то. Я отпросился на работе, сказав, что нужно уточнить данные, и меня легко отпустили. Я не так уж часто появляюсь в Министерстве, на самом деле. Настоящая моя работа — она здесь. Жалко, конечно, что не лето — я бы хотел показать тебе Шварцвальд летом. Ранняя весна — не самое красивое время года, хоть и очень интересное. — Это все равно куда больше, чем я надеялся увидеть, — не собирался расстраиваться Криденс. — Ну и отлично. Мы почти пришли. — Тот человек… маг, о котором ты говорил. Он нас здесь найдет? — Да. Я обещал ему встречу с тобой, когда ты будешь готов. Он узнает, что мы уже здесь, и в курсе, где нас искать, так что, наверное, скоро появится. — Хорошо, — Криденс вздохнул, но спорить не стал и, кажется, не собирался. — Должен же я узнать, в кого ты так веришь. Ньют аккуратно поставил чемодан на землю рядом с ближайшим валуном и принялся медленно обходить круг камней — слева направо, по ходу солнца. — Это куда больше, чем я надеялся увидеть, — голос был прекрасно знаком Ньюту. Он медленно, кусая губы, развернулся. Не то, чтобы в целом присутствие брата действовало на него настолько… разоружающе. Но неожиданное и в подобных обстоятельствах — да. Криденс тоже застыл, кинул взгляд на Ньюта — тот был старший из них двоих, лучше разбирался в окружающем мире. А правило «не знаешь, как реагировать — посмотри, как делают ведущие» работало и у людей, и у зверей. Если ведущий нервничал — дело было плохо. Тесей Скамандер стоял под ближайшим деревом, очевидно, только что скинув маскировочные чары. И слегка улыбался, наставив на Ньюта палочку. — Твои записи, младший. Старые, еще за начальные курсы, зато с точным указанием места. Смотрю, ты не отказался от идеи поискать в Шварцвальде вампиров. Криденс отступил на шаг, становясь ближе к Ньюту. Он заметно напрягся, не понимая, что делать, и кто это вдруг появился. О старшем Скамандере ему ни разу не рассказывали: — Ньют? — Ньют, Ньют. А ты кто? Не замечал за своим младшим привычки подбирать… юношей. Если только они не особенные твари. Оборотень, Ньют? Вампир? Или кто похуже? Обскури. Обскури, который, если переволнуется и действительно испугается, разнесет все в щепки. И выдаст себя раньше срока. И Ньюта заодно, если тот вообще переживет буйство обскура. Тесей был спокоен, приняв красивую аврорскую стойку, на его губах плясала легкая улыбка. Он умел выглядеть героем. Умел выглядеть обаятельным. И прекрасно умел сражаться. А Ньют не умел сражаться с ним. — Что мне сделать? — Криденс заговорил, обращаясь только к Ньюту. Пока что он выглядел вполне обычным человеком — глаза оставались карими, напряженными. И напуганными. Криденсу, по понятным причинам, не нравились авроры. Движение далось тяжело, словно после удара электричества, но получилось. Рукоятка палочки словно сама скользнула в ладонь — палочка уж точно нервничала меньше, чем ее хозяин. И явно желала помочь. Красивой аврорской стойки у Ньюта не получилось — никогда не получалось. Впрочем, он этому и не учился. Вышла просто довольно жалкая угроза. Хоть рука с палочкой не дрожала. Уши заложены, хвост между задних ног, но клыки ощерены в отчаянном «я знаю, что слабее, но просто так не сдамся». — Ньют, — Тесей покачал головой. — Может, не нужно, а? Хуже выйдет, право слово. Голос его был мягким, почти уговаривающим, но Ньют дернулся, как от удара хлыстом. Предательские черные струи полупрозрачного, затхлого дыма расползлись в разные стороны от Криденса. — Ну ты и… Даже не идиот. Подобрать обскура... — неверяще произнес Тесей, и в этот момент Ньют атаковал, за секунду понимая, что если его проклятый брат сейчас аппарирует отсюда, им конец. Тесей легко отбил заклинание, и следующее, но они не давали ему аппарировать, и этого было достаточно. Краем глаза Ньют успел заметить, что Криденс отступил в сторону, больше не истекая черным дымом — кажется, схватка пугала его куда меньше, чем замерший в ужасе Ньют. Просто атаковать. Уворачиваться. Забыть, кто перед ним. Не дать ему сбежать. Противник был слишком самоуверен и атаковал вполсилы. Его можно было подловить. Должно получиться. Щит замерцал белым пламенем, высокий, красивый и мощный, способный принять на себя не одну атаку и не истаять, за магическим маревом уже завертелись вихри аппарации… Остановились, крутанулись в обратную сторону и исчезли. Ньют уронил палочку — тело вмиг отказалось подчиняться, словно он только что сражался из самых последних сил. — Какой же он у тебя… доставучий, — небрежно заметил Геллерт, подходя ближе. — Ньют, эй, это всего лишь твой брат, а не Грим. Хотя Грима ты бы не испугался… А, без толку… Кажется, даже ему стало ясно, что никакой адекватной реакции Ньют сейчас не выдаст. Темный плащ, в который Ньюта уткнули носом, пах зельями и едва заметно — парфюмом, теплые ладони грели спину даже через пальто. — Так, спокойно, спокойно. Я его вырубил. Приходи в себя. А ты, если не ошибаюсь, Криденс? Здравствуй. Подойди, пожалуйста, все в порядке. Ньют, ты бы хоть кивнул в подтверждение. Ньют послушался, вдохнул запах еще пару раз и отстранился. Не время было раскисать. — Криденс, все правда хорошо. Тот неуверенно, но все-таки приближался, и Ньют даже смог улыбнуться. — Я очень рад, что ты совладал с собой и не превратился. Это сделало бы все только хуже. — Здравствуйте, — сдержанно поздоровался Криденс, потом перевел взгляд на Ньюта. — Ты мне про брата не рассказывал. — Не ждал его здесь, — кратко ответил Ньют, отступил на шаг от Геллерта, принялся глубоко и медленно дышать. Надо было успокоиться. И что-то решить. Долго ли решать, если оказалось, что Тесей способен отправиться туда, куда поехал Ньют, ориентируясь лишь на старую запись в его дневнике? Краткую выписку из книги, где было указано, что в таком-то месте Шварцвальда есть заколдованный круг камней, где якобы любят собираться вампиры. Всего-навсего место с особенным магическим фоном, где Ньют, конечно, надеялся найти магических тварей, но не вампиров. Наверное, кто-то из сослуживцев передал Тесею, что Ньют честно отметился по прибытии в Германию. А дальше было просто сложить два и два — подозрение, что младший брат попытается побрататься с вампирами, место известно, время легко вычислить… Заклятие Забвения, наверное, решило бы проблему с тем, что Тесей видел Криденса. Но не гарантировало, что за Ньютом не попытаются проследить еще раз. — Геллерт, — Ньют сел на валун и уставился куда-то в сторону от всех троих, включая бессознательное тело, — твое предложение еще в силе? — Конечно, — сразу отозвался тот. — Тем более, что и ловить-то не надо. — Тогда забери. Я, пожалуй, переживу соболезнования. Лишь бы его больше никогда не видеть. — Он окажется мне полезен, — пообещал Геллерт, направляясь в сторону Тесея. Рядом с Ньютом остался Криденс — не совсем понимающий, что происходит. — Ты уже можешь все объяснить? — аккуратно спросил он, встав напротив Ньюта. — Все… Потом, наверное. Но кое-что — могу. — Он его убьет? — Не сразу. Но да. — Почему ты так замер, когда он появился? — По старой памяти, — Ньют вздохнул. — Мой старший брат... — слова вязли на языке, — не самый приятный человек на свете. С теми, кто слабее его. С другими… Отличник, староста, обаятельный, на отличном счету у начальства. Только жена, правда, от него сбежала. Но так никому и не пожаловалась. Не посмела. Прости, что напоминаю… Но ты тоже не смел. Понимаешь меня? — Да, — Криденс провел ладонью по валуну. — Наша мама… не была, да и сейчас не является, злой женщиной. Но Тесей — гордость семьи, а я — разочарование. Она не хотела вмешиваться, пока с виду все хорошо, и старший сын такой замечательный. Криденс молчал, глядя на Ньюта. Финн и Поппи, осмелев, слегка высунулись из кармана и вопросительно чирикнули. — Все хорошо, — Ньют улыбнулся им. — Все в порядке. Просто, Криденс… Я ненавижу равнодушие.