ID работы: 6069305

Подарок со смыслом

Слэш
R
Завершён
393
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
393 Нравится 9 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
— Я знаю, что ты терпеть не можешь Рождество и подарки, и мы, в общем-то, договорились избегать подобной банальщины, но я… — Грегори Лестрейд, смущенный и отводящий глаза, стоял, словно нашкодивший ученик, совершивший нечто настолько ужасное, что готов был почти провалиться сквозь землю от стыда. — Грегори? — Майкрофт мгновенно подобрался и напрягся, внешне оставаясь спокойным и расслабленным. Он весь вечер наблюдал за любовником и никак не мог определить, что же того беспокоит. Две возможные версии происходящего не давали ему покоя вот уже час и тридцать две минуты. — «Эволюция физики»? Эйнштейн? Чувствую себя неандертальцем… Как ты можешь читать подобное и не засыпать сразу после пары фраз? Холмс прикрыл книгу, мысленно пытаясь восстановить хотя бы пару предложений из прочитанного, и понял, что не может. Да он не прочел ни слова из всей книги за последние полтора часа! — Это успокаивает, систематизирует мысли, отвлекает наконец. Майкрофт будто бы размышлял вслух, продолжая взглядом сканировать Грега. Подарок? За прошедшие два года отношений они ни разу не обменивались подарками на Рождество. С чего вдруг такая перемена? Холмс был докой во многих вопросах, за исключением личных отношений. И этот странный подарок мог быть предвестником чего угодно. Если предположить, что Грег решил расстаться, то подарок мог бы чуть смягчить удар. — Я всегда знал, что ты гений, но мне кажется, даже для тебя читать книгу вверх тормашками не совсем удобно. Холмс часто заморгал, выныривая из горестных размышлений, и кинул быстрый взгляд на книгу. Это надо же было так нелепо попасться! — Задумался о том, что вектор момента силы указывает направление изменения вектора угловой скорости, то есть совпадает с направлением вектора углового ускорения. — Ну да, наверное, это крайне занимательно, — хмуро пробормотал Грег, — в общем, я купил тебе подарок. Хотя это не то чтобы подарок, просто скорее некоторая моя фантазия. И да, я знаю, как ты не любишь эксперименты, но мне вдруг захотелось. Понимаешь? Иногда я позволяю себе нечто подобное. В мыслях, естественно, а тут… Просто когда увидел это в супермаркете… — Грегори, что это? Лестрейд вытянул руку из-за спины, держа перед собой алый колпак Санты и нечто с изображением рогатых оленей. — Ты можешь это сразу выбросить, — выпалил Грег и явственно ощутил на языке острый привкус надвигающейся катастрофы. — Правда? — На самом деле нет. Если только после. Сказал и замер в ожидании скорой расправы. Идти на попятный уже не было никакого смысла. По крайней мере, одна из многочисленных фантазий будет вычеркнута из списка, как неосуществимая. Или? — После чего, прости? — После того, как примеришь. Холмс медленно поднялся из кресла, отложил в сторону книгу, очки и сделал шаг вперед, смотря на подарок с чувством глубочайшего отвращения. Колпак был украшен узорами, вышитыми серебряными нитями, а его вершинку венчал пушистый белоснежный помпон. — Свитер? — переводя взор на перекошенные морды оленей, спросил Холмс. — Носки. — Носки с оленями. И ты хочешь, чтобы я это надел? Грег неуверенно кивнул и, заложив руки за спину, принялся сосредоточенно ковырять пальцами левой ноги ворс ковра. — О… — мгновенное понимание обожгло Майкрофта волной стыда. — Я правильно тебя понял, что ты хотел бы видеть на мне только это? — Да. Только это. Грега бросило в краску, что на его смуглой коже было не так заметно, как у Майкрофта, который стоял совершенно пунцовый со стиснутыми зубами и абсолютно безумным взором. — Знаешь, я вдруг понял, что это была плохая идея. На самом деле отвратительная. Давай я просто заберу все это, и мы сделаем вид, что ничего подобного не было. Чаю? Холмс с минуту прожигал Грега пристальным, каким-то злым взглядом, а после резко развернулся и скрылся за дверями спальни. Лестрейд прикрыл глаза и стукнул себя по лбу. О чем он, в самом-то деле, думал? И главное — чем? Верно Шерлок твердит: он идиот! Грег настолько погрузился в упоительный процесс самобичевания, что не заметил появления Майкрофта в комнате. Тот, прямой, как палка, натянутый, словно струна, стоял в дверях спальни с каменным лицом, стиснутыми у паха руками и абсолютно обнаженный, не считая полученного презента. Цвет его лица вполне был сравним с оттенком игривого колпака, что покрывал голову. Грег открыл рот и часто заморгал, окидывая взором длинные ноги, обутые в милейшие пушистые носочки с оленями, которые доходили Майкрофту до середины икры. — Ты удовлетворен? — выплюнул Холмс и уже было развернулся, чтобы скрыться в спальне, когда на него со спины налетел Грег, обхватывая поперек обнаженной груди и лихорадочно шепча на ухо. — Я сейчас позорно кончу в штаны, если ты не перестанешь быть таким злым. А хотя, будь. Это такой кайф. Ты невероятно сексуален в этом колпаке и носках. Как только представлю, что твои ноги в этих носочках окажутся на моих плечах, то мне становится пиздец, как плохо. — Плохо? Зарычав в ответ, Грег заставил Майкрофта упасть на кровать и навис сверху, скользя жадным взглядом по почти обнаженному телу. Грег будто бы с цепи сорвался, прикусывал и лизал, бормотал себе под нос что-то, чего Майкрофт, уже поддавшийся вожделению, не мог разобрать. Под таким напором Холмс потерялся, перестав понимать что происходит, поддавшись природным, животным инстинктам. Последнее, что он успел заметить перед тем, как его заполнил член Грега, были те самые олени, что, кажется, даже не улыбались, а хохотали в голос, смеясь над ним, над потерявшим рассудок и человеческое обличье Холмсом. Грег вколачивался в тело под собой, не отрывая взора от Майкрофта, будто бы боясь пропустить что-то важное. Он вдруг понял, что никогда так не вел себя в постели и никогда не видел, чтобы Майкрофт настолько отпускал вожжи. Тот всегда и все контролировал, даже будучи «снизу». Спустя несколько лет отношений, Грег все еще стеснялся некоторых своих фантазий, не позволяя себе не то что осуществить, да просто озвучить их консервативному любовнику. То, что сейчас видел Грег, заставило его совершенно потерять голову. Он с безумным упоением отмечал, что Майкрофт абсолютно потерялся в происходящем. Грег, ослепленный покорностью любовника, кончил непривычно быстро. Очевидно, Холмс был уже на грани, и последовал за ним почти сразу. Грег обессиленно рухнул на тяжело дышащего Майкрофта, вцепившись зубами в несчастный помпон. — Это было очень… — отдышавшись и размазывая по животу влагу, выдохнул Грег. — Это будет очень, когда ты примешь душ, а потом наденешь на себя мой подарок. — Твой? — Да, дорогой, твой колпак и милейшие рукавицы с оленями!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.