ID работы: 6071663

Властью короля Нарготронда

Джен
G
Завершён
187
автор
Веллет соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 16 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- А мне всё равно это не нравится. Окружают так, как будто мы... - Ты мне еще поспорь, - голос Маэдроса был суров, но Сардафион, знавший своего друга и лорда не первый век, прекрасно слышал, что тот не злится и не сердится. - Финдарато не уточнял, как именно нас будут сопровождать. Писал, что будут в означенную неделю ждать в условленном месте, и не более. Могли и глаза завязать, знаешь ли... - И ты бы стерпел такое? - возмутился советник. - И ты тоже, если бы понадобилось, - отрезал Майтимо. - Договорились — значит, едем. Отряд уже пересек границу Охраняемой Равнины. Там их встретили совсем другие воины — в отличие от сопровождающих, в неприметном облачении. Как Маэдрос ни оценивал местность, замаскированный наблюдательный пункт он обнаружил только один, но тот явно был не единственным. К тому же, когда они уже проехали, позади них взметнулась в воздух горящая стрела, и спустя несколько секунд впереди еще одна такая же искорка загорелась и потухла. И уже совсем в отдалении — еще одна... Маэдрос посмотрел вперед. На равнине темнело и быстро холодало. Он не знал, сколько еще предстоит ехать до тайного сокрытого города, а потому окликнул предводителя отряда сопровождения: - Эдрахиль! Если мы не успеем добраться до ночи, то лучше бы нам встать лагерем уже сейчас. - Мы подъезжаем, - тот обернулся. - Если бы вы появились позже, то стоило бы заночевать еще там, чтобы за следующий день пересечь равнину. - Долго вы нас ждали? - полюбопытствовал Майтимо. - Пять дней, - грустно ответил Эдрахиль. - А если бы вы приехали позавчера, то успели бы на Праздник Урожая. И я бы успел... - У нас его раньше устраивают, - немного удивился Маэдрос. - И в Хитлуме тоже. - Так вы же севернее живете, - рассеянно отозвался подданный Финрода. - Спешиваемся. Приехали. - Вот этот вот холм? - Майтимо недоверчиво посмотрел вперед, слезая с коня. Холм как холм... Поменьше, чем Химринг, но тоже большой. И никаких признаков жизни. - А почему спешиваться надо? - Мы войдем через северный вход, там дорога... своеобразная. Потом снова поедем, потому что пешком до дворца через город часа полтора. Подав знак Сардафиону — тому должно было проследить, чтоб остальные одиннадцать нолдор Химринга не нашли в незнакомом месте приключений на фэа и хроа; Маэдрос нагнал Эдрахиля. Тот уже перехватил факел, разожженный кем-то из его отряда, и бодро устремился вперед. - Как у вас принято? - негромко осведомился Майтимо. - Отдохнуть дадут? Или как в Барад Эйтель, сначала надо в тронном зале отстоять на приветствии? - Лорд Нельяфинвэ, - Эдрахиль тяжело вздохнул. - Вы же знаете короля Финдарато... Майтимо вспомнился далекий час, когда ему на приеме у Арафинвэ впихнули в руки сверток с сонным младенцем. Впихнул отец, который в тот день был сильно не в духе — сначала маленький Курво что-то испортил в кузнице и его пришлось успокаивать полдня; потом что-то не получилось у матери, и она устроила в своей мастерской страшный грохот, круша заготовки; а под вечер еще и пришлось ехать к Арафинвэ, куда они все были приглашены. Отец отказаться не мог, потому что прием по случаю рождения очередного внука назначал король Финвэ. Мать приемы не особенно любила и отговорилась тем, что лучше посидит с Атаринкэ; Макалаурэ еще с утра удалось сбежать; Тьелко и Морьо были наказаны и не выходили из дома, чему в тот день были очень даже рады; а вот Майтимо пришлось героически сопровождать отца, хотя он, вообще-то, приемы тоже не особенно любил. Но с того момента, как Майтимо на том празднестве взял в руки сверток с ребенком, он и знал короля Финдарато. - То есть, у вас устраивается так, как на данный момент захочет левая пятка Финдэ? - Маэдрос сразу же успел слегка пожалеть о высказанной резкости, но Эдрахиль только тихо рассмеялся и ответил: - В общем, да. Но с его левой пяткой почти всегда можно договориться. Майтимо подавил готовое сорваться с губ: «Как вы вообще живете с таким королем». Нет, он прекрасно знал, что Финдарато неплохой хозяйственник, отличный дипломат и понимающий руководитель, но кузен не смущался потакать движениям души, а движения его души зачастую бывали с самыми различными завихрениями. Последствия абсолютной власти, которой пользовались короли и лорды эльдар, и которую ограничивали разве что мнение народа, нормы морали и существующие традиции, в случае с Финдарато были... непредсказуемыми. *** У дворца их ждали. Приближенных Финрода Маэдрос знал — и по письмам, и по разговорам, да и взгляд опытного воина мгновенно выхватывал из пестрой толпы стратегически важные фигуры. Финдарато на ступенях, в самом центре — в длинных одеяниях, при венце короля и еще каких-то украшениях. Справа, уже на земле, его друг и ближайший советник Нолмоньяро. Позади, у дверей, в тени, единственный при мече и легком вооружении — Ирендас, военачальник, ведающий всеми рубежами и охраной. Две самые влиятельные фигуры в Нарготронде. Третьим, как знал Майтимо, был Эдрахиль, и Финрод явно оказывал уважение гостям, отправив его на границы встречать прибывших. Еще одного, по левую руку, Майтимо тоже знал — Гуилин. Рядом с ним дева и двое мальчишек — один постарше, другой помладше. Значит, женился... Еще один, незнакомый, по виду синда, тоже стоит так, что видно — из приближенных короля. И тут Майтимо, спешиваясь, внезапно понял, что что-то явно идет не так, все отмеченные мелочи сложились в одно четкое ощущение. Напряженные и бледные лица встречавших, вымученные улыбки. Отчаянный взгляд Нолмоньяро, который обычно бывал деловит и спокоен, кроме тех случаев, когда ему казалось, что его обожаемый лорд что-то делает не так — такое бывало часто, но по мелочам. И — самое тревожное — правая рука Финрода была согнута в локте и спрятана под просторной длинной туникой. Майтимо и сам так ходил когда-то, с рукой на перевязи, когда чувствительность еще не полностью восстановилась... И, что самое неприятное, похоже, что это неведомое «что-то» произошло совсем недавно — Маэдрос посмотрел на Эдрахиля и понял по его лицу, что тот тоже отметил все то же самое и находится в растерянности. Значит, когда он уезжал из Нарготронда шесть дней назад, всё еще было в порядке. Мысли в голове гостя заметались. Маэдрос ничего не слышал о том, чтобы юго-западный Белерианд был атакован, да и как бы пробрались орки сюда в большом количестве, скрытно минуя Дортонион и Тол Сирион? Вести о таком дошли бы непременно. Закралась в голову и совсем уж жуткая мысль — может, Нарготронд в состоянии войны не с Ангамандо? Финдарато, конечно, и Моринготто с валар помирит, будь у него такая возможность, достаточно времени и заткнутые рты оппонентов, но вдруг... Прикинув про себя на карте уже ныне известное ему расположение Нарготронда, Майтимо задумался. О западных соседях владений Финрода, фалмари, и их лорде Кирдане Финдекано отзывался с одобрением и говорил как о исключительно мирном народе — впрочем, вполне могущим постоять за себя в случае нужды. Так что варианта было всего два. Либо проблемы с дориатскими синдар и их не в меру заносчивым королем, либо с гномами, которые, как знал Майтимо, тоже тут где-то постоянно крутились — и Нарготронд строили, и жили вроде неподалеку... или не жили. Но доверять им вряд ли было можно, да и сведений о них было мало. Как, впрочем, и о любых гномах — дети Аулэ были скрытны и крайне редко шли на контакт первыми. Майтимо вспомнил мать и отца, что в детстве («Нельо, мы сейчас потерпим, а как к смешению Света вернемся домой, вместе твой лук доделаем. И я тебе прочитаю, что вчера писал о...», «Не огорчай короля Финвэ, ты ведь любишь дедушку, и он тебя любит»), что в юности («Ты еще на разговоры разменивался? Я бы в твои годы сразу ему личико хорошенькое разукрасил», «Ну зачем ты напугал ее, Майтимо? Девам не стоит такого говорить. И она из ваньяр, а у них немного иное...») привили сыну неосознанное чувство этикета, а также такта, сдержанности и деликатности. А потом, уже в Эндорэ, всё это, основательно покореженное в застенках Ангамандо, подправлял Финдекано («Майтимо, ты успеешь еще его обнять, он никуда не денется!», «Майтимо, ты позже вызовешь его на смертный бой, если до завтра не передумаешь!», «Майтимо, остынь, это обычное дело!», «Майтимо, у тебя слишком обострены сейчас чувства, и ты видишь всё немного иначе!»). Подправлял, когда чувство свободы через три месяца после освобождения из плена прорвалось слишком резко и разом, оглушая и ослепляя. Когда казалось, что всё в Эа просто, проще и быть не может — музыка, друзья, любовь, инстинкты. Когда казалось, что всё слишком сложно — всё вокруг, от расположения лепестков на цветке до обнажения души при исполнении заклинательных песен, и ему этого ныне и впредь никогда не понять и не охватить разумом. И Маэдрос привычно сдержался от проявления чувств. Любых. Сардафион словно невзначай приблизился, небрежно поправляя плащ, едва заметно коснулся локтя своего лорда и прошептал, повернув голову: - Нельо, здесь что-то не так. - Вижу, - так же шепотом огрызнулся Маэдрос. - Ладно, все эти, из Третьего Дома, они нас может вообще терпеть не могут, но Финдарато какой-то бледный. И обниматься не кидается, как обычно. - У него тут, может, церемониал не позволяет... - У Финдарато? Церемониал? Плевал он на него, если ему чего-то хочется. - Ну значит, не хочется. - Похоже, гости мы тут нежеланные... - Не думаю. Меня два века сюда зазывали... - Ну так иди и проверь! - Как я это проверю сейчас? - раздраженно отозвался Майтимо. - Как-как... Иди сделай что-нибудь необычное! А то я сделаю! Угроза из уст Сардафиона, который был вполне способен на эксцентричные поступки не хуже короля Нарготронда, была вполне реальной, и Маэдрос понял, что удар надо нанести первым. В голову, правда, ничего не приходило, поэтому он просто шагнул вперед и произнес то, что обычно говорил в данных случаях: - Приветствую короля Нарготронда от имени Дома Феанаро. Мира и процветания твоим землям и народу. Финрод слегка улыбнулся, и под этим открытым и искренним взглядом небесно-голубых глаз, подзабытым за семьдесят лет с последней встречи в Дортонионе, Маэдроса прорвало вне всяких церемоний: - Я рад видеть тебя, Финдэ. Бледное лицо Финдарато словно осветилось изнутри, и он порывисто шагнул вниз по лестнице к спешившимся гостям. Но не успел он преодолеть и двух ступеней, как пошатнулся и мучительно закусил губу, опуская голову. Нолмоньяро быстро шагнул к своему королю, но Финрод резко вскинул руку в таком властном жесте, что тот затормозил, словно налетел на стену. Маэдрос ответил на тревожный взгляд Сардафиона таким же тревожным взглядом. Если бы дело происходило не в месте, где Майтимо не знал местных порядков, он бы уже давно потребовал объяснить, что происходит, причем не в самой учтивой форме. Впрочем... впрочем, вариант был. Привычка Финрода при встрече обнимать родных и друзей вряд ли за последние семьдесят лет куда-то делась, и Майтимо решительно направился вперед сам. - Что вообще происходит? - выдохнул он Финроду в ухо, крутя головой и сдувая с лица вьющиеся золотистые пряди. Обниматься было удобно — Финрод стоял на ступеньку выше, и так они сравнялись в росте. - Что с тобой? Ты ранен? - Объясню, позже, - так же тихо ответил двоюродный брат и с трудом выпрямился, отстраняясь. - Майтимо, мне немного... не по себе сейчас... так что ты скажи сразу — чего хочешь? - А... какие варианты? - Маэдрос даже несколько растерялся. - Любые, - Финрод посмотрел даже недоуменно. - Если хочешь — отдыхай и отсыпайся, ужин тебе и твоим сопровождающим принесут в покои. Можно устроить общий ужин. В торжественном зале, правда, не накрывали, но если пожелаешь, то это можно сделать довольно быстро. Еще можно... Маэдрос почувствовал, что его сбоку буквально прожигают взглядом. Чуть повернув голову, он увидел, как на него смотрит Нолмоньяро, и всё понял. - Я хотел бы побеседовать с тобой, Финдэ, но в более спокойной обстановке. Нам есть что обсудить, я для того и приехал... А лишние хлопоты вовсе ни к чему. Ты же знаешь, я привык к походной жизни, и на приемах и во дворцах чувствую себя немного скованно. Это было не вполне правдой, и Финдарато это прекрасно знал, но зато взгляд Нолмоньяро смягчился. - Покои для тебя и твоих сопровождающих готовы, - Финрод понял второй смысл сказанного, и кивнул. - Полагаю, тебе захочется привести себя в порядок и переодеться с дороги. Как только будешь готов, отправимся с тобой в оранжерею или в библиотеку. *** - ...а я уж подумал, что если соглашусь на ужин или еще какое торжество, то ты меня в первую же ночь в Нарготронде во сне прирежешь, - Маэдрос шествовал на полшага позади Нолмоньяро к комнатам Финрода. Нолмоньяро поморщился, но склонность старшего феаноринга к мрачному юмору была известна всему Белерианду. - Мне удалось уговорить короля привести вас, лорд Нельяфинвэ, в личные покои, чтобы вы могли решить, куда хотите отправиться. Настоятельно... надеюсь, что вы никуда не хотите. Если желаете полюбоваться красотами Нарготронда, оценить дворцовую библиотеку, нашу подземную оранжерею или фрески в главной галерее — я сам отведу или найду провожатого. - Мне неважно, где говорить, - пожал плечами Маэдрос. - Можно и в покоях Финдарато. Насколько я понял, он ранен и ему не стоит без крайней нужды передвигаться. - Да, - кивнул Нолмоньяро. - Я его уговорил лечь. Попробует встать, а он попробует — удерживайте как хотите... Первая комната — гостиная, направо будет дверь в кабинет, налево — в спальню. Просто постучитесь. От меня требовали, чтоб я зашел и предупредил, но от обещания это сделать я отвертелся, поэтому заходить не буду, а то он сразу подхватится. - Ты хоть скажи, что с ним, - голос Майтимо построжел. - Всё настолько серьезно, что нужно лежать? - Нужно, - уверенно отозвался Нолмоньяро. - Но король Финдарато совершенно невнимателен к себе и пренебрегает рекомендациями наших лучших целителей. Зная, что у вас прямой характер и вы не любите недомолвок, считаю себя вправе сказать. Я помню со времен жизни у озера Митрим, что вы и сами когда-то настояниями лекарей пренебрегали, но... - Но на меня тебе наплевать, а на своего короля — нет, - закончил Маэдрос. - Но могу тебе сказать по собственному опыту, что приказы целителей порой таковы, что если тело и излечится, если их выполнять, то рассудок точно покинет. Когда я окончательно пришел в себя, то на четвертый день... - Я помню, - с неудовольствием ответил Нолмоньяро. - Мы с Эдрахилем тогда принца Финдарато с вашей пьянки под утро домой на себе тащили. Он, правда, не сопротивлялся, как сейчас, только пел... Мы пришли. Войдя, Майтимо быстро огляделся, отыскивая взглядом дверь налево — в спальню, но она оказалась открытой. В проеме виднелась кровать с откинутым покрывалом — на таком ложе, пожалуй, и вчетвером разместиться было можно. Впрочем, Маэдрос этому не удивился. Один раз ему довелось еще в Валиноре ночевать в одной палатке с Финродом — и тот за несколько часов сна вполне мог намотать по спальному месту пару лиг, сбросить покрывало, снова завернуться в него, раскинуться так, будто на обширных лугах Йаванны ночевал, и все это совершенно безмятежно, пребывая в сладких грезах, навеянных Ирмо. - Проходи, Майтимо, - Финдарато радостно улыбнулся, стоя у стола, и отложил какие-то бумаги, которые до того просматривал. - Тебе, кажется, нужно лежать, - приподнял бровь Маэдрос. - Так мне говорили. - С Нолмоньяро иногда проще согласиться, чем спорить, - отмахнулся Финрод. - Как он ушел, я сразу поднялся. Со мной всё в порядке, просто рука сломана. Сейчас уже почти не болит... Да ты садись. Как устроились? Вас покормили? Вина хочешь? - Устроились хорошо, покормили, вина хочу, - Маэдрос опустился в кресло. - Финдэ, может, ты мне наконец расскажешь, что у вас тут происходит и почему у тебя рука сломана? Орки пробрались сюда? Идут бои? - Нет, что ты, - Финрод поглядел даже удивленно. - Это позавчера случилось. В Нарготронде про... Финрод резко оборвал фразу на полуслове, прислушавшись. Из-за закрытой за собой Маэдросом двери донеслись громкие голоса из коридора. Двое эльдар, по голосам мужчины, ругались или яростно спорили. Майтимо разобрал только часть фразы — «только оставь тебя с ним», и снова забеспокоился. Нет, положительно, в этом тайном подземном граде Финдарато творилось что-то непонятное, а непонятного в Эндорэ, в отличие от Валинора, Майтимо не любил, ибо непонятное здесь чаще всего грозило смертельной опасностью. Финдарато горько вздохнул: - Так и знал, что так будет. И ведь надеялся на лучшее... но они иначе не могут! Майтимо, прошу простить меня, мне нужно уладить это дело. Дождешься меня здесь? - Да, конечно, - Маэдрос напряженно кивнул, не понимая, что происходит. Финрод пересек комнату и вышел, плотно затворив за собой дверь. Больше криков из коридора не доносилось. Прошло несколько минут, гостю надоело вынужденное бездействие, и он пошел гулять по просторному кабинету-гостиной. Здесь ярко горели свечи, и он принялся от скуки оценивать убранство. Маэдрос давно не видел такой уютной роскоши — пожалуй, еще со времен жизни в Валиноре. В его личных комнатах в химрингской крепости тоже были и ковры, и красивые занавеси, но никаких украшений не было, только семейный портрет. Амбаруссар на нем были еще мальчиками, еще улыбались мама и отец... Здесь же картин было несколько. Одна изображала гавань Альквалондэ при свете Лаурелина и корабли на пристани, и туда Майтимо смотреть не хотелось. В другой Майтимо узнал руку самого Финдарато — две смеющиеся золотоволосые девы на лугу, и позади них виднеющиеся в отдалении башни Тириона. Обеих дев Майтимо знал. Сестра и возлюбленная хозяина этих покоев. Картины Маэдрос оценивал почти профессионально — он и сам когда-то хорошо рисовал, но ныне чаще доводилось карты и планы местностей. После прибытия в Эндорэ он рисовал для себя нечасто, хотя после недолгих тренировок левой рукой получилось не хуже, чем некогда правой. Несколько эскизов по памяти портрета Финдекано, несколько рисунков химрингской крепости — проектов, когда еще не отстроились, и еще один раз — Тьелкормо и Хуан, случайно сделанный набросок во время визита в Химлад. Финдарато рисовал не так хорошо, не так точно передавал детали, но у него был совершенно другой стиль. И песни, написанные им, разительно отличались от песен Макалаурэ, так что Майтимо ничуть не удивился, и продолжил гулять по гостиной. На разбросанные бумаги на столе он не поглядел сознательно, засмотрелся только на лежавшее сбоку стола небрежно брошенное и расстегнутое ожерелье. Тонкая работа, валинорские самоцветы. Кажется, оно было на Финдарато, когда он их встречал на ступенях своего дворца... - Красивое ожерелье, Финдэ, - услышав стук двери, сказал Маэдрос. - Кто делал? Моему отцу бы понравилось. - Что? - не понял поначалу появившийся нахмуренный Финрод. - А, это. Да, красивое... Это подарок гномов, что строили город. Даже ничего за него не взяли, сказали, что будет включено в стоимость строительства. Имя ему — Наугламир. - На синдарине? - приподнял бровь Маэдрос. - Дети Аулэ, которых порекомендовал мне король Эльвэ, так или иначе знают синдарин, - фыркнул Финрод. - А вот своему языку учить не хотят. Хотя я уже немного их стал понимать, когда они говорили между собой. - Ладно, - Майтимо отвлекся от прекраснейшего творения ювелирного мастерства, и попытался переключиться от созерцания почти позабытой тонкой красоты в русло более практическое. - Так что там у тебя случилось позавчера? И что случилось сейчас? - Позавчера был Праздник Урожая, - вздохнул Финдарато, проходя вперед и доставая из занавешенной темно-зеленой тканью ниши в стене большую стеклянную бутылку и кубки по одному. - Как раз все собрали и досчитали... Майтимо, можешь помочь? - В чем? - Маэдрос, не очень понимая, вскинул острый взгляд. - Ты же сказал, что твоим границам ничто не угрожает. Но если нужно, то... - Помочь открыть вино, - рассмеялся Финдарато. - Придержи, пожалуйста. - У нас сейчас две руки на двоих, - буркнул Майтимо, но подходя, бутылку придержал. - Чтобы открыть самому, нужно зажать между коленей. - Вот как? Я и не додумался, - несколько смущенно ответил Финрод, опуская взгляд и выворачивая пробку. - Додумался бы, если бы вина очень хотелось, - хмыкнул Майтимо. - Я тоже долго привыкал. Но тебе не придется. Что за перелом? Это серьезно? - Целители сказали, что довольно серьезно, - печально ответил Финдарато. - Да я и сам видел. Обломок кости прорвал кожу, крови было много... - Ничего себе, - приподнял бровь Маэдрос. - Позавчера? Они правы, тебе бы лучше лежать. По крайней мере, на второй день я бы своему воину еще подняться не позволил. - Я в порядке! - резко отозвался Финрод. - Да и как я их тут оставлю! Только отошел — уже поругались! - А если срастется неправильно? Играть потом на арфе не сможешь. - Я уже пробовал пальцами шевелить, хоть мне это и запрещали, - несколько встревоженно отозвался король Нарготронда. - Больно, но все работает. - Так что у вас тут произошло? - Майтимо взял наполненный кубок и отошел обратно к облюбованному креслу. - Расскажи уж наконец! - Был Праздник Урожая, - повторил Финрод, вздохнул и присел с кубком напротив, аккуратно устраивая поврежденную руку. - Артаресто из Тол Сириона не приезжал, но приехали его жена и дочь. - Да, я помню, ты писал, что у твоего брата родилась дочь, - напряженно ответил Майтимо. - И что? - Финдуилас очень живой ребенок, и на Нэрвен в детстве похожа, - вздохнул Финрод. - А еще был Киорл, гном. Мы с ним вдвоем ее догоняли — ну, то есть делали вид, что догнать не можем. Выпили уже оба, конечно... Я уж думал, что пора сворачивать это празднество, потому что понял, что стал плохо владеть телом, и мне стоит отправиться спать. Но моя юная племянница выспалась днем, и ей этого не хотелось... И на одном из верхних переходов, где мы носились, появился друг Финдуилас — примерно ее ровесник, сын Гуилина, Гвиндор. Вот там-то все и произошло... - То есть ты упал с высоты? - Маэдрос оглядел руку Финрода, упрятанную под тунику. - Да, - тот несколько смутился. - Я ведь не мог допустить, чтобы упали дети! Я успел овладеть телом, пока падал, и приземлился почти удачно, но на праздничный стол — они стояли внизу. А Киорл, пьяный в домну, зачем-то попытался меня спасти от падения! И полетел следом... Финрод перевел дыхание и покачал головой: - Я ценю искренние порывы души у представителя любого народа. Но в этот раз искренний порыв обернулся против меня. Когда Киорл прилетел... В общем, до него я бы отделался несколькими серьезными ушибами — как раз это уже почти прошло. - А, так тебе гномом руку сломало? - усмехнулся Маэдрос. - Ты смотри, нам валар еще обещали неких Пришедших Следом. Если тебе гном руку сломал, то один из этих тебя точно прибьет. - Я очень хочу увидеть Пришедших Следом, - отозвался Финрод. - Город достроен, и я намерен теперь часто выезжать в почти неизведанные земли. Кстати, Майтимо, ты не хочешь... - Ты сначала доскажи, - отозвался Маэдрос. - Прилетел на тебя гном... И что? - И всё, - мрачно отозвался Финрод. - Я его попробовал поймать, потому что он в полете даже не попытался перевернуться, чтоб удачно приземлиться. Или они этого не умеют, я не знаю. А потом боль в руке, кровь по столу... Нолмоньяро принесся... Я был в сознании. Созвали всех лекарей, Киорла куда-то унесли, он в беспамятстве был; но вчера утром я уже его навещал, и знаю, что он в порядке. Так странно было — свою кость видеть... - Я видал и не такое, - Майтимо едва заметно передернул плечами и предпочел не развивать тему. - А сейчас почему в коридоре так орали? - А, это, - отмахнулся Финрод. - Это Эдрахиль обвинял Нолмоньяро. Говорил, что если бы он остался здесь, то подобного бы никогда не случилось. Впрочем, эти двое всегда ругаются. Мне иногда кажется, что им это даже нравится... Впрочем, я хотел спросить тебя о другом. Как тебе Нарготронд? Вы же проезжали по городу. Дворца ты еще, конечно, не видел, но я тебе всё покажу. - У тебя здесь красиво, - кивнул Майтимо. - Сразу видно, что здесь ты живешь и правишь. Но мне было бы тяжело жить под землей, даже если там безопасно. Впрочем, может быть, это я уже успел привыкнуть к северным ветрам и продуваемой крепости... А в целом, мне странно. - Странно? - забеспокоился Финрод, подаваясь в кресле вперед. - Что странно? - Да всё. Ты гоняешься за детьми по переходам вместе с гномами; твои советники ругаются между собой по коридорам; мне, как гостю, предлагают выбрать вариант развития событий... Это ни на что не похоже. Мне так и Макалаурэ говорил — «это ни на что не похоже», когда уговаривал приехать сюда. - Макалаурэ здесь нравится, - кивнул Финдарато. - Он приезжал уже четыре раза. В последний раз еще и Курво с Тьелпэ привозил. Но они оба как до кузниц моих добрались — так только через полгода оттуда и выбрались, когда решили уезжать. Кстати, сделали мне беседку для оранжереи. Кованую. Как они ее собирали уже на месте — это достойно отдельного рассказа. А Тьелпэ еще и порывался мне королевский венец переделать «получше». В этом мне ему пришлось отказать, и тогда он мне сделал десятка с два разных колец. - Курво говорил, когда рассказывал о своем пребывании у тебя, что он бы вообще здесь все переделал, — хмыкнул Майтимо. - Он и у меня все переделать пытается, когда приезжает... Финдарато? - Да? - старший арафинвион поднял задумчивый взгляд от кубка с вином. - Я знаю, что вы с Макалаурэ о чем-то договорились против меня. Поскольку я доверяю своим братьям, то надеюсь, это не что-то... - О, - Финрод вынырнул из своей задумчивости и светло улыбнулся. - Да, договорились. И разумеется, не против тебя, а для тебя. - Я потому и решил наконец приехать. Ты звал меня давно, но... ты извини, но на любование красотами твоего города без всякого дела я времени найти не мог. Но когда услышал о сговоре... В чем он состоял? Финрод опустил ресницы и, похоже, неосознанно прижал покалеченную руку к груди, словно уберегая от опасности, но Майтимо выдержал характер, и ничем кузену не помог, предоставляя оправдываться самостоятельно. - Сговор... - осторожно начал Финдарато. - Собственно, сговор состоял в сговоре. - Это как? - не удержался Маэдрос. - Вы замыслили против меня тайну, которая заключается в том, что вы ее замыслили? - Да, - с легкой улыбкой сообщил Финрод, глядя на двоюродного брата все тем же чистым и искренним взглядом голубых глаз. - Мы с Макалаурэ никак не могли придумать, как заставить тебя... Я хотел, чтобы ты приехал ко мне — и оценить город, и просто пообщаться в спокойной обстановке. Макалаурэ хотел, чтобы ты отдохнул — все равно где, и сетовал, что ты совершенно не уделяешь внимания себе и своим желаниям, отдавая все свое время и силы на благо Химринга и своего народа. И мы решили договориться таким образом, будто что-то замыслили. Шептались по углам, стремясь попасться приближенным под руку; обменивались тайными письмами... - А я это узнал и решил... - Конечно, - окончательно разулыбался Финрод. - Тебе же всегда что-то... подозрительное мерещится. Вот мы и воспользовались. - Вот, значит, как... - пробормотал Маэдрос, а потом резко вскинул голову. - От Макалаурэ я подлости еще мог ожидать, но от тебя, Финдэ... Самые благородные и честные мои братья, называется... Благодарю за гостеприимство, конечно, но я отосплюсь — и выдвинусь в обратный путь, пока дороги не развезло. Финдарато терпеливо выслушал эту речь, а потом светло заглянул кузену в глаза: - Нет. - Что — нет? - снова нахмурился Майтимо. - Нет, - повторил Финрод. - Я — король Нарготронда. Ты не выберешься отсюда, пока я не дам на то дозволения. Если тебе угодно, можешь считать, что ты у меня в плену. - Вот как? - одновременно и шутливо, и угрожающе усмехнулся Маэдрос. - А если я не подчинюсь твоему произволу? - То твой отряд уступит моей армии, - заверил его Финрод. - Ты можешь попробовать вызвать войско Химринга, но в Химринге ты оставил наместником Макалаурэ, а уж он обещал мне сделать все, чтобы не мешать твоему отдыху здесь. Да и тебе придется еще постараться, чтобы отправить письмо — мой город действительно тайный, и все входы и выходы из него неплохо контролируются верными мне эльдар... Я Кано слово дал, что никуда тебя не отпущу. Наступает самая приятная пора, Майтимо. В Нарготронде ныне всего в изобилии: свежие овощи и фрукты, молодые вина и дары лесов, а поскольку мой народ устал и тоже желает отдыха — будут и развлечения. Маэдрос прикинул свои возможности. Ситуация была не из легких, но он никак не мог поверить, что ныне в плену и во власти того, кого его младшие братья шутливо-пренебрежительно звали «Златовлаской». Это был тот же Финдарато, хорошо ему знакомый двоюродный брат, который любил музыку, дружеские объятия, шум моря, красивые ракушки и красивые украшения. Старший сын Арафинвэ всегда желал всем — и особенно тем, кого считал друзьями — самого лучшего... И когда он этого желал, от него было уже не спастись. А сейчас, когда он стал королем, возможностей у него было еще больше. Майтимо мысленно усмехнулся. Конечно, быть в плену у Финдарато куда приятнее, чем в плену у... Тут он оборвал свои мысли, не желая вспоминать. И ответил: - Это какие же развлечения ты мне предлагаешь? Гномом по лбу? Ты вон после такого общения со сломанной рукой ходишь. - С гномами тоже можешь пообщаться, если хочешь, - не смутился Финрод. - Я охотно подскажу, когда они трезвые. А развлечения — не хуже, чем у других. Музыка, танцы, песни, выезды на охоту... Майтимо, я предоставлю тебе все, что ты захочешь, кроме коней на обратный путь. Отдыхай, ты заслужил это более многих. *** - Да не так, - Майтимо с досадой отобрал у Финрода перо. - Так ты только весь перепачкаешься! В том и разница, что левой нельзя уже написанное размазывать! Кисть приподними. Не понимаю, зачем тебе вообще это нужно. Еще пара недель, и ты сможешь взять перо и в правую. А пока можешь надиктовывать... хоть бы и тому же Нолмоньяро. Он постоянно у твоих покоев свою вахту несет — не надо ли тебе чего, не переутомился ли, не хочет ли обедать или ужинать... Или у тебя очередные тайные письма для Макалаурэ? - Нет, - Финдарато пожал плечами и отложил перо. - Кстати, я собирался написать Макалаурэ. Давай я продиктую тебе? Заодно посмотрю, как ты пишешь. А то раньше я не приглядывался. - Давай, - Маэдрос согнал короля со стула и уселся сам, готовый записывать. Финрод прошелся по комнате и начал: - Здравствуй, брат и друг мой Макалаурэ! Мира и процветания твоим землям и твоему народу. Дальше с нового абзаца... С огромным удовольствием хочу тебе сообщить, что затея наша удалась как нельзя лучше. Майтимо возмущенно поднял голову, но Финдарато абсолютно по-королевски одним жестом велел ему продолжать: - Нельяфинвэ уже приехал, и я оказал ему самый лучший прием, на который способен. Сам он, однако, так не считает... Майтимо, не сверкай глазами, пиши... И пытается сопротивляться. Но ты, я думаю, знаешь, что упрямства нам обоим не занимать, посему с радостью заверяю тебя, что твой старший брат вполне недурно проводит время... - Нет, - Маэдрос отложил перо. - Я это писать не могу. Не хочу и не буду. - Почему же? - лукаво сощурился Финрод. - Я как раз собирался уведомить Макалаурэ, сколько вина в тебя за последние дни было влито и скольким прекрасным девам удалось уломать тебя на танец. - Я отказываюсь это писать! - возмущенно тряхнул в кои веки распущенными волосами Маэдрос. - И вообще, не пиши ему, что я с кем-то танцевал. Он же это всему Химрингу расскажет, и тогда мне уже не удастся отвертеться от танцев на обязательных празднествах, что мне тоже приходится устраивать. - Хорошо, не ты — так Нолмоньяро напишет, - рассудительно кивнул Финрод, и Майтимо со вздохом взялся за перо, торопливо черкая им по листу. Финдарато заглянул ему через плечо и возмутился: - Я этого не говорил! - И что? - усмехнулся Маэдрос. - Ты мне своей армией угрожал? Угрожал. А теперь ты в моей власти, потому что напишу я только то, что хочу. - Нечестно, - фыркнул Финрод. - Ладно, продолжай. Также я хотел бы сообщить тебе о неприятности, что со мной приключилась. Во время празднования Дня Урожая я был несколько неловок, а посему не могу пока писать самостоятельно, ибо получил нестрашную, но досадную травму руки... Он снова перегнулся через плечо брата и воскликнул: - Не надо этого писать! Меня не «гномом ушибло»! - Я просто пишу правду, - ехидно откликнулся Майтимо и добавил еще пару строк. - Финдэ, ты же ведь такой честный, почему ты против? А вообще, ты лучше смотри, как я пишу, а не что. - У тебя хорошо выходит, - похвалил Финдарато. - Я тоже хочу так уметь. - Макалаурэ решит, что у нас у обоих ум за разум зашел, - с сомнением глянул на текст Майтимо. - Или что мы тут перепились, что одно на двоих письмо пишем. - А пусть решает! - вдруг загорелся идеей Финрод. - Тогда он тоже обязательно захочет нас навестить. А я как раз хотел его пригласить по весне. - Ну, он-то охотно поедет, - неодобрительно отозвался Маэдрос. - Ему любая власть не по душе, так что он куда охотнее отдыхает с тобой, чем трудится на Вратах. - А мне всё нравится, - вдруг вздохнул Финдарато. - И управлять, и отдыхать, и с гномами общаться... Они такие милые и забавные! - Такие милые, что тебя покалечили, - кивнул Майтимо. - Только лучше бы Макалаурэ по весне не к тебе поехал, а на Амон Эреб. Давненько я там не был, а Амбаруссар не очень охотно пишут. - Это можно, - задумался Финрод. - Тогда поедем в земли Оссирианда... Можем и на Амон Эреб заглянуть. - Вот это мне уже больше нравится, - несколько оживился Маэдрос. - Пожалуй, я даже перестану сопротивляться отдыху у тебя. А с тебя тогда — отчет о пребывании у близнецов. И честный отчет, а то их мои братья вечно покрывают... - Неужели ты думаешь, что я способен лгать? - улыбнулся Финрод. - Хорошо, сделаю. А ты с сегодняшнего дня перестанешь беспокоиться о Химринге. Макалаурэ позаботится. - Тогда я в конце еще пару строк от себя напишу, - решил Майтимо, вновь принимаясь за текст. - Ничего секретного, просто некоторые моменты насчет управления Химрингом. Финдарато закончил диктовать длинное письмо и наконец опустился на диван, обратившись к брату с просьбой: - А теперь запечатай, пожалуйста, и отдай Ирендасу — он передаст гонцам. Майтимо хотел уже было воспротивиться, но подумал, что по пути может заглянуть к Сардафиону и узнать, как там отряд и есть ли вести из Химринга. А Финроду вовсе не обязательно об этом знать... Майтимо было странно. Чем больше времени он проводил в Нарготронде — тем более ему было странно. Его никто никогда не будил — и он каждое утро просыпался сам, на тонких и пахнувших какими-то травами простынях. Когда пришел очередной нехороший сон, что тревожили лорда Химринга как минимум раз в неделю — король Нарготронда сам пришел в его покои играть и петь, укрывать теплым и уютным одеялом, и сны стали уходить. Его и весь его отряд отменно кормили в нужное время, устраивали в честь прибытия гостей вечера с музыкой и танцами. У Майтимо снова появилась давно забытая привычка читать при свете свечи в постели перед сном, потому что от книг, что ему притаскивал Финдарато, оторваться было сложно... Майтимо запечатал письмо своим же перстнем — на воске остался оттиск восьмиконечной звезды, и вышел, собираясь найти Ирендаса, который ведал всеми выходами из сокрытого города. *** Финрод остался дожидаться друга в его покоях, но чуть позже, заскучав, заглянул в его спальню, желая удостовериться, что на прикроватном столике не валяется планов и деловых бумаг. И там действительно ничего такого не валялось. Там лежали пара книг, принесенных самим Финродом, и набросок картины — освещенная солнцем долина, мгновенно узнаваемая. Та самая, которую видел Майтимо, когда ехал сюда. И Финрод отступил, не желая более вторгаться в личное пространство Маэдроса. Видно, тот и впрямь решился... Хотя, конечно, Финроду это показалось невероятным. Штрихи были летящими и смелыми, такими же, как когда Майтимо рисовал свои картины в Валиноре. Финрод мысленно пометил себе не забыть принести в покои, отведенные брату, еще и краски. И возможно, даже не только бумагу, но и настоящий холст и мольберт. Даст Эру, Майтимо не забудет этого и в Химринге.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.