ID работы: 6071970

Мы рождены, чтобы умереть

DC Comics, Бэтмен (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
104
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 2 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Солнце только-только начало всходить, лёгкий ветерок шелестел кронами деревьев, поднимал с земли опавшие листья, кружа их в танце, бросал на глаза челку, скрывая их белыми волосками. Джейсон зарылся рукой в растрепанные пряди и откинул их назад, прекрасно зная, что это вряд ли поможет. Бесполезно сражаться с ветром, бесполезно сражаться со смертью. Дети взрослеют, веря, что они непобедимы, словно чертовы бессмертные. Но потом они становятся старше, мудрее — боязливее. Начинают видеть смерть вокруг себя: в глазах старых людей, которые знают, что их время пришло; в глазах солдат, идущих на войну и знающих, что они никогда не вернутся назад. И они ими были. Солдатами, идущими на войну. Они солдаты Бэтмена, его армия сайдкиков. Робин, Найтвинг, Бэтгерл, Блэк Бэт… Красный Колпак. Джейсон криво усмехнулся. Он никогда не вписывался. Даже в начале Тодд был странным, был тем, кто совсем не подходил. Он всегда так сильно старался быть Робином похожим на Дика, но так и не удалось. Он был слишком изменчив, слишком импульсивен. Слишком быстро атаковал первым и задавал неудобные для Бэтмена вопросы после. Что тут можно сказать? «Черная овца» в стае непоколебимых ангелов. Джейсон покачал головой, поднял глаза на безоблачное небо, а затем со вздохом глянул вниз. Кто-то (скорее всего это был старина Альфред) потратил время, чтобы посадить цветы вокруг детской могилы, и они наконец зацвели. Это было приятно, но в тоже время — было чувство, что это не уместно для этого ребенка, этой могилы.  — Чувак, ты был бы очень зол, если бы смог увидеть это. Они посадили тюльпаны. Эти цветы совершенно тебе не подходят. Тебе нужно что-нибудь немного темнее… Возможно, алые розы? — - Он усмехнулся, а затем увидел, как маленькая капля воды разбилась о землю перед ним. — Боже, черт побери, дождь пошел. Ты можешь в это поверить? Я выбираю один день, чтобы приехать, и идет дождь… Тодд сглотнул и покачал головой, наблюдая, как все больше капель ударяется об землю. — Я не знаю, что я буду делать без тебя. Ты вернул мне страсть, причину жить… Ты вернул огонь в мою жизнь так, как не смог бы никто. Бог знает — убийство тупых наркоторговцев не самое интересное из хобби… Не для меня. Черт, даже не для тебя, хотя, не думаю, что ты когда-либо убивал. Боже, я верю, что ты хотел. Но это не по закону Большой летучей мыши. Хотелось бы мне, чтобы ты хоть немного пересек эту черту, чтобы сделать то, что нужно было. Я… Он несколько раз кашлянул, почувствовав ком в горле. — Это нелепо. Я жалуюсь на свои беды камню в земле. Мы оба знаем — ты не можешь меня сейчас услышать. Конечно, твое тело здесь, но это все что там. Твоя душа, кто знает где она сейчас… возможно в Аду, зная тебя. Даже если бы ты смог попасть на небеса, я уверен, тебе бы там не понравилось.Он слишком светлый, и в нем много радости для тебя. Он засмеялся, а затем почувствовал, как смех превратился в рыдание. Слезы рождались все чаще и чаще, капая на цветы на надгробной плите. Он опустился на колени и обхватил камень руками, прислонив к нему голову. — Пошел ты, Дэмиан Уэйн Аль Гул. Пошел ты, и твоя способность управлять моим сердцем. Пошел. Ты. Как ты мог пойти на смерть, после всего через что прошел? Тупой… Маленький… Ублюдок. — Он фыркнул и поднял взгляд на имя, высеченное на камне. Проследил букву Д пальцами, чувствуя каждую шероховатость и неровность линии. — Знаешь, однажды я видел свою надгробную плиту. И теперь у меня странное чувство… Ничто не похоже на то, что ты видишь свое имя, вырезанное на камне, под которым должно находится твое тело. «Джейсон Тодд». Но честно говоря, что значит имя? Насколько мне известно, не так много… Но ты всегда гордился своим именем, не так ли? Дэмиан… Уэйн… Аль Гул. У тебя было много имен, и в каждом из них было чем гордиться. Счастливый маленький ублюдок. Джейсон покачал головой, поднялся на ноги и споткнувшись, схватился за камень для поддержки. Он сделал несколько глубоких вздохов, пытаясь прийти в себя. — Я принес тебе те цветы, о которых упоминал раннее. Я не знаю, как долго они продержатся, но возможно достаточно долго, чтобы ты вернулся и увидел их сам. Он наклонился и положил небольшой букет темно-бордовых роз у основания могилы. Погладил надгробие, словно это была голова. Когда уходил, Джейсон оглянулся назад на мгновение и сказал немного повеселевшим голосом: — И тебе лучше вернуться. Я не хочу, чтобы ты был Робином, который остался мертвым. Это было бы тупо, не думаешь? Ветер в ответ качнул кроны деревьев, со свистом проходя через листву. — Приму это как «да». После секундной заминки Джейсон направился к выходу с кладбища Уэйнов, зная, что в следующий раз, когда он вернется, оно будет не для этого Уэйна.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.