ID работы: 6081454

Победа

Слэш
NC-17
В процессе
290
автор
Таскира соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 113 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 176 Отзывы 136 В сборник Скачать

Глава шестнадцать. Торги

Настройки текста
Гарри вместе с мистером Кроули неслись по узким коридорам с крейсерской скоростью, поверенный на бегу вводил юного герцога в курс дела: — Милорд, они внезапно перенесли торги на сегодня. Официальное постановление, дающее право на финансовые операции от вашего имени вступит в силу сегодня в полночь. Будь торги завтра, как предполагалось, у нас не возникло бы затруднений. В связи с переносом не все зарубежные представители успели прибыть. Я подумал, что если два никому не известных иностранца скупят всех рабов, могут возникнуть подозрения. Поэтому, милорд, я написал вам. — Всё правильно, Арчи. Думаю, всё пройдёт нормально. Моего присутствия достаточно, или я должен что-то делать? — Ваша светлость, достаточно присутствия, торговаться будет Артур, у него достаточно хладнокровия. Простите, сэр, вы завтракали? — Поттер отрицательно помотал головой. — Думаю, это хорошо, милорд. — Кроули слегка спал с лица. Гарри предпочёл не спрашивать, чем вызваны вопрос и странный комментарий поверенного. В аукционный зал они влетели за пять минут до начала торгов, ожидавший их Артур сразу же вручил обоим информационный листок. Оказалось, что на торги выставлено двенадцать человек, по словам Кроули, с начала аукционов впервые так много. Они отыскали свои места, устроились. Гарри прислушался к окружающим — соседи усиленно обсуждали ассортимент: — …и четыре маленьких девственницы. На этом можно очень неплохо заработать. — А ещё старший мальчишка Эйвери, говорят, он очень хорош. — И заметь: все чистокровки, из богатых семейств, воспитанные, ухоженные… Поттер наклонился к уху Артура. — Мы купим девочек и Эйвери, они вызвали наибольший интерес. Это позволит остальным не привлекать внимания. Тот согласно кивнул и сделал странный жест палочкой над информационным листком. Гарри посмотрел на мужчину вопрошающе. — Мой сын сообщил нашим друзьям, кто заинтересовал нас, — счел нужным пояснить Кроули-старший. Гарри хотел спросить еще что-то, но не успел: на трибуну в центре зала поднялся распорядитель аукциона. Он дождался, пока гул голосов в зале утихнет и, с торжественным видом, ударил молотком по гонгу, возвещая о начале торгов. Через полчаса Поттер точно знал, почему поверенный спросил про завтрак. Это было хуже пыток, потому что начисто лишало людей человеческого достоинства. Продаваемых осматривали как скот: зубы, кожа, волосы, интимные места — всё. И это было омерзительно. Присутствующие на торгах авроры выгибали продаваемых в откровенные позы, подставляя под алчущие взгляды всех желающих, позволяя тем убедиться в целостности девственности живого товара. Обнажённые, выставленные на продажу, покорно терпели чужие руки, бесцеремонно открывавшие им рты, раздвигающие ягодицы, дергающие соски и волосы, щупающие, мявшие, сминаюшие тела и жизни. Гарри сидел, выпрямив спину, изо всех сил старясь удержать под контролем гнев и силу, рвущиеся наружу, следить за ходом аукциона он не мог. Но он видел взмахи палочки Артура, возвещающие об очередной ставке. Видел бледное лицо Кроули-старшего и азарт и похоть в глазах других. Видел, как ударяется молоток о гонг, возвещая об очередной сделке. Его мутило, он с трудом удерживался, чтобы не выскочить из зала, или еще хуже — заавадить всех находящихся вокруг. Последний удар гонга, злые разочарованные лица присутствующих. Кроули удержал его за плечо, не позволяя вырваться из этой душной липкой атмосферы на воздух. — Милорд, требуется ваша подпись на купчих, — до Гарри не сразу дошло, о чем говорит его поверенный. Он не отрываясь смотрел, как к помосту подходят несколько человек и им отдают свитки пергаментов. Там был Артур, он взял бумаги и вернулся к ним. Гарри взял свитки, изо всех сил стараясь унять дрожь в руках, взмах палочки — и магическая подпись на каждой купчей. Мозг отказывался воспринимать ситуацию: купчая. На Человека. Он купил людей? Рассудок восставал против этой мысли. Гарри смотрел, как с помоста забирают проданных. Артур подвёл к ним четырёх дрожащих девочек и смутно знакомого мальчишку лет пятнадцати. Гарри непроизвольно махнул рукой, трансформировав информационные листы в длинные плотные мантии. — Одевайтесь, — уговаривать никого не пришлось. Девочки и мальчик мгновенно закутались в бесформенную одежду, их все еще трясло и Гарри не знал что сказать, чтобы успокоить испуганных детей. Да, для него они были именно детьми — попавшими в ад. Он сосредоточился на своей силе, тщательно стараясь окутать эту пятёрку ощущением покоя. Это получилось, — понял он, увидев, как лица девочек разгладились, а мальчик с интересом огляделся по сторонам. Артур дотронулся до его руки, привлекая к себе внимание: — Милорд, там журналисты. Кто-то сообщил им о вашем присутствии. Гарри передёрнуло. Он присел на стул — требовалось успокоиться, осмотрел зал. Несколько дверей, может быть удастся пробиться. Сбежать, конечно, не получится, но хотя бы защитить измученных подопечных — возможно. — Арчи, не знаешь, куда ведет вон та дверь? И как бы найти бы охрану? — В один из внешних коридоров, милорд. Аукцион предоставит охранников, слишком ценный товар, им не нужны инциденты. Решение возникло мгновенно. — Вы с детьми пройдёте там. Мы с Артуром займёмся прессой. Начали. Кроули кивнул. Они одновременно вышли из зала в разные двери. Прежде чем поток журналистов нахлынул на него, Поттер успел заметить Филиппа. Вдвоём с братом Артур, как мог, ограждал герцога от толпы. Десятки журналистов пытались пробиться поближе и задать вопрос. Филипп приставил к горлу палочку и его усиленный Сонорусом голос разнёсся над толпой: — Его светлость герцог Монтроз не будет отвечать на ваши вопросы в таких условиях. Замолчите все. Отойдите на два метра и по очереди задавайте вопросы. Ледяной тон и хладнокровие усмирили напор наглой толпы, журналисты отхлынули, образовав полукруг. Гарри вдруг осознал, что только это спасло его от непроизвольного защитного выброса магии. Как и следовало ожидать, первой вылезла Рита Скитер: — Мистер Поттер, вы участвовали в торгах? — Герцог Монтроз или милорд, мисс Скитер. Ответ на данный вопрос очевиден. — Герцог, вы так продемонстрировали своё отношение к известному закону? — Нет, мисс Скитер, так я продемонстрировал нежелание принимать пищу в одиночестве. Мои друзья заняты учёбой, а я привык, есть в большой компании. — И по какому же принципу вы выбрали именно эту компанию, милорд? — последовало ехидное замечание. — У вас ведь уже есть собственность, способная составить компанию. — Исключительно по принципу приятности для глаз, мэм. Как я понимаю, вы предлагаете мне обедать в компании домовиков или в компании профессора Снейпа. Извините, но они обе способны испортить аппетит. В толпе раздались смешки, те, кто учился в Хогвартсе в последние лет двадцать, очевидно, правильно поняли его слова. Гарри ужаснулся, представив, что Снейп прочтёт это. Самое смешное, что он не только ест в компании Снейпа, но и получает от этого удовольствие. Как ему хотелось оказаться сейчас в той компании, Гарри скучал по желчному профессору, с ним было хорошо. — Неужели приятная компания стоит таких затрат? — Скитер, выделив голосом слово «таких», теперь пыталась зайти с другого бока. — Мисс Скитер, для меня это не такие затраты. Возможно, вы не в курсе, но у меня достаточно денег, чтобы позволять себе не экономить. Надеюсь, размеры моего состояния вы позволите мне вам не сообщать. — Зачем же вам тогда понадобился Снейп? — Представьте себе, я в состоянии оценить его профессиональные навыки. У меня в них бывает надобность. Сам я зелья варить не умею, а покупать не рискну, мало ли что. — Герцог, вы считаете допустимым покупать себе компанию? — Мисс Скитер, их в любом случае продадут, и они всё равно едят. Я думаю, приём пищи в моём обществе эта компания сочтет достойной альтернативой обслуживанию клиентов в борделе. Впрочем, вам, видимо, бордель кажется более привлекательным. Именно для того, чтобы они не думали как вы, мэм, я выбрал девственников. Полагаю, я достаточно обстоятельно ответил на вопросы господа? Раз вы отдали инициативу мисс Скитер, этого достаточно. Прощайте, меня ждут дела. Трое мужчин покинули Министерство. Солнце клонилось к закату, окрашивая улицу в розовые тона. Зайдя в пустынный переулок и наложив отвлекающие чары, Гарри отошёл к стене. Его долго и мучительно рвало. Пустой желудок скручивало в узел, спазмы не желали прекращаться. Филипп удивлённо смотрел то на герцога, то на брата. — Не спрашивай. У меня в первый раз было то же, — Артур понимающе отвёл глаза. Из переулка они аппарировали в офис Кроули, Гарри здесь был лишь однажды. В тесном помещении на стульях, сбившись в кучку, сидели купленные им дети. Пять пар глаз внимательно следили за каждым движением Поттера. — Милорд, их отправить в домик в горах? — Арчибальд Кроули указал на выкупленных. — Нет, они уйдут в Дуглас-Мэнор, я займусь этим чуть позже. Всё получилось? Нам всех удалось купить? — Да милорд, остальных доставят чуть позже. В камине вспыхнул огонь, в зеленом пламени появилось незнакомое лицо. Гость удивленно заморгал, он, похоже, не ожидал увидеть здесь столько народу. Кроули-старший подошёл к камину, приветствуя гостя: — Добрый день, ты можешь зайти, Томас. Еще один всполох — и в комнату ввалился громадный мужчина. Гарри от удивления открыл рот — пришедший напоминал гориллу: из бесформенной мантии торчали огромные волосатые кулаки, на лице никаких признаков интеллекта, маленькие глаза буквально буравили собравшихся цепким колючим взглядом. — Томас, ступай в соседнюю комнату. Милорд, позвольте представить, это Томас, он занят нашим делом. Вы можете выслушать его лично? Поттер кивнул и двинулся следом. Если честно, выслушивать доклад «гориллы» лично совсем не хотелось, но ему приходилось многое делать из того, что делать не хочется. Кажется. он начал к этому привыкать. В соседней комнате стоял небольшой стол и четыре стула с гнутыми спинками. На одном из них раскачивался мрачный тип. Он поднял глаза на вошедших, взгляд скользнул по Кроули и зацепился за Поттера. И прежде неприветливое лицо сделалось откровенно злобным. — Кроули, ты зачем его привёл? — прошипел мордоворот. — Томас, познакомься, это твой работодатель. — Арчибальд Кроули выглядел абсолютно спокойным. — Что? — «горилла» вскочил. — Ты в уме? Это же Поттер, думаешь, я его не узнал? — Совершенно верно, это лорд Гарольд Джеймс Поттер, герцог Монтроз, и твой работодатель, как я и сказал. — Но этого не может быть, он же утвердил закон о рабах! — мужчина был ошарашен. — Я не слишком понял, о чём вы говорите, — Гарри сделал короткую паузу, подбирая слова. — Но могу утверждать, что я не участвовал в принятии каких-либо законов просто потому, что не имел такой возможности. Я почти год провёл в Мунго, где мне даже газет не давали. Поэтому я не мог даже выразить своего мнения о принятых законах, не то что догадывался об их появлении, — Гарри сам поразился едкости своих слов, неужели соседство со Снейпом так влияет на него. Томас растерянно хлопал глазами, герцог усмехнулся: более неподходящее «горилле» выражения лица он не мог и представить. Кроули жестом пригласил всех сесть, Поттер грохнулся на ближайший стул, предварительно превратив его в огромное мягкое кресло. Громила помялся немного и вернулся на покинутый стул. Кроули сел последним. — Томас, ты пришёл по делу? — Угу, — «горилла» покосился на Гарри и поняв, что говорить придётся при герцоге, он произнес, откашлявшись: — Я выкупил семерых, один из них безнадёжен. Его продали потому, что всё равно пришлось бы усыпить. Он, наверное, до утра не дотянет, вот я и…. Я думал, может, ты что придумаешь. — Веди! — Гарри вскочил на ноги, не дослушав. — Куда? — растерялся Томас. — К нему, придурок веди, пока он жив! — разозлился Гарри. Через десять минут они втроём входили в мрачную развалюху, по ощущениям, где-то в пригороде. Люди в захламлённой гостиной сгрудились вокруг чего-то, Поттер не сразу разглядел: на хлипком диване лежал человек.Очень худой, потрескавшиеся губы, неестественно изогнутое тело прикрыто грязной тряпкой. В комнате был полумрак, но этого хватило, чтобы понять, насколько плох лежащий. — Все вон, — рявкнул Поттер. Он не знал, что собирается делать, просто действовал, знал, что так надо. Оставшись наедине с умирающим, он схватил его за руки. Дальше была только боль, много, очень много. Сознание уносилось, сметалось потоками боли. Поняв, что сейчас отключится, Поттер отпустил руки больного и сел на пол рядом. Потом он заметил Кроули, поднесшего к его губам чашку с чем-то восхитительно прохладным. Гарри позволил себя напоить, в голове понемногу прояснялось. Он забрал чашку и жадными глотками допил воду. Вокруг стояли люди, смотревшие на него странно — с восхищением и опаской., но Поттеру было плевать, он слишком устал. Он попытался встать, но начал заваливаться на бок и его тут же кто-то подхватил, не позволяя упасть. Гарри поднял взгляд и удивился: «горилла» по имени Томас нежно поддерживал его и смотрел… благоговейно, по-другому не скажешь. — Вы спасли его, сэр! — в маленьких глазках блестели слёзы. — Вы столько сил отдали, чтобы спасти одного из слизеринцев. Поттер хотел спросить, причём тут факультеты, но язык не слушался. Хотелось спать. Он увидел обеспокоенное лицо Кроули. — Его надо доставить в госпиталь. Милорд, мы сейчас перенесем вас в Мунго. Гарри замотал головой, губы не слушались, он еле выдавил: — В замок. Томас нес его на руках. Вначале они добрались до конторы Кроули, оттуда через камин в Дуглас-мэнор. Его отнесли в кабинет, уложили на диван. Потом возникло бледное лицо Снейпа, и Гарри позволил себе отключиться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.