ID работы: 6084234

К чему привела шалость?

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1966
переводчик
Alex335 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1966 Нравится 30 Отзывы 317 В сборник Скачать

К чему привела шалость?

Настройки текста
      Ничего не подозревающий первокурсник откусил от найденной на столе конфетки и превратился в массивную канарейку. Во всей комнате подростки сначала удивились, а потом начали смеяться, когда мальчик захлопал крыльями и запаниковал.       Одна Гермиона не удивилась. Ее значок префекта сверкнул, когда она встала и повернулась к смеющимся близнецам Уизли.       — Фред! Джордж! Как вы смеете тестировать свои избитые шутки на учениках?       — Да расслабься ты, Гермиона.       — Он же скоро обратно превратится, — отмахнулись от нее близнецы.       — Не в этом дело! — Гермиона топнула ногой и посмотрела на остальных в комнате. — Ну, разве никто ничего не хочет сказать?       Префекты шестого и седьмого курсов отсутствовали, а ее коллега-префект Рон отвернулся. Раздраженная, Гермиона огляделась и встретилась взглядом с Гарри. Твердо взглянув на него, она позволила маленькой улыбке появиться на лице, когда Гарри встал.       — Она права, ребята, вы не можете проверять эти вещи на детях, которые не понимают, что происходит, — согласился Поттер с ней.       С триумфальной улыбкой на лице, Гермиона бросила злорадный взгляд на близнецов Уизли.       — Ладно, ладно. Я дам ему противоядие, — сказали Фред и Джордж. Один из них достал что-то из кармана и бросил его все еще паникующей большой птице. Канарейка поймала это клювом и снова обратилась в мальчика, выглядящего смущенным, и, что хуже, в порванной одежде.       — Вам повезло, что он остался цел. С тобой все нормально, Уильям? — Гермиона подождала, пока мальчик кивнул, а затем повернулась к близнецам. — Иначе я бы немедленно доложила о вас профессору МакГонагалл! Если я поймаю вас еще раз...       Возмущенно кричащая Гермиона слегка раскраснелась, и не успев присесть, снова вскочила на ноги.       — И теперь я опаздываю на патрулирование! Рон, ты идешь? — спросила она.       — Куда и зачем? — поинтересовался Рон.       — На патрулирование. У нас по расписанию сегодня вечером пятый этаж, ты что, забыл? — Гермиона снова начала раздражаться.       — Э-э, что-то мне не хочется. Мы же с Симусом договорились пойти и сравнить наши коллекции карточек от шоколадных лягушек, — прохныкал Рон.       — Честно говоря, Рон, положение префекта — огромная честь! Ты должен по крайней мере...       Увидев, что Гермиона собралась опять всех воспитывать, Гарри положил руку ей на плечо.       — Я пойду с тобой, Гермиона, — предложил он.       — Спасибо, Гарри. По крайней мере, у кого-то здесь есть чувство ответственности, — сказала Гермиона, бросив свирепый взгляд на троих присутствующих Уизли.       Вместе они шагнули за портрет, оставив позади слегка подавленную общую комнату.       — Ты знаешь, брат мой, она начинает меня раздражать, — сказал то ли Фред, то ли Джордж.       — И очень сильно, мой не такой красивый как я, брат, — согласился его близнец.       — Ну, если вас достала эта всезнайка, почему бы вам что-нибудь не предпринять? — поинтересовался Кормак Маклагген, студент на курс младше близнецов.       — Ты знаешь... это идея, — близнецы повернулись друг к другу, вызвав нервный тик у некоторых старшекурсников, которые знали, на что способна эта парочка.       

* * *

      Чуть позже оба близнеца под чарами невидимости крались по коридору пятого этажа.       — Это где-то здесь, Дред? — прошептал один.       — Да, мы уже близко, — ответил Дред. — Это должно быть где-то рядом...       — Здесь, — ответил Фордж, потянув брата за руку.       Слева от него была дверь кладовки с необычным замком снаружи.       — Это сработает, — сказал Дред, с никому не видимой ухмылкой. Стоящий рядом с ним столь же невидимый Фордж ухмыльнулся аналогично.       Впереди послышались голоса, и вскоре они увидели свет палочек патруля.       — Я не могу поверить в наглость этой парочки! А что, если бы Уильям серьезно пострадал? — идя по коридору, Гермиона не переставала возмущаться.       — Все ведь обошлось, не так ли? Я знаю, что Фред и Джордж не хотели зла, — Гарри защищал их без особенного энтузиазма.       — Гарри, открой дверь кладовки, — приказала Гермиона. — И даже если на этот раз никто не пострадал, то что будет в следующий раз? С...       — Кладовка пуста, — перебил ее Поттер.       — Как я уже говорила, — продолжила Гермиона, — с профессором Амбридж, наблюдающей за нами, как ястреб, рискованно привлекать к нам ненужное внимание из-за новых проблем.       Гарри подавил вздох, закрыл дверь и пошел за ней.       — Открой следующую дверь, Гарри, — сказала Гермиона. Тот открыл и заглянул внутрь, только для того, чтобы почувствовать толчок в спину и, спотыкаясь, влететь в нее.       — Что это было? — Гермиона удивилась, когда Гарри внезапно споткнулся, и ей даже хватило времени, чтобы задавить свой писк, прежде чем её тоже запихнули внутрь.       Она подтолкнула Гарри, и оба шлепнулись на пол крошечной кладовки для метел. Дверь за ними закрылась с отчетливым щелчком замка.       — Хорошая работа, Фордж.       — Отлично проделано, Дред, — по ту сторону двери близнецы поздравили друг друга.       — Перси Грейнджер и ее слуга могут немного подумать о том о сём в течение следующей пары часов, пока мы их не выпустим! — торжественно заявил Дред, ощущая глубокое удовлетворение. После этого триумфального заявления братья вдруг застыли на месте. В гулком своде коридора они услышали «мя-я-яу» и самый ненавистный им голос:       — Так-так-так... похоже, я нашел двух нарушителей спокойствия, не так ли, сладенькие?       Аргус Филч, смотритель Хогвартса, стоял, любуясь ими. Оба близнеца сглотнули слюну, поняв, что их поймали.       

* * *

      А в темной комнате Гермиона и Гарри пытались подняться на ноги.       — Гарри! Слезь с меня, нам нужно выбираться отсюда! — воскликнула Гермиона.       — Подожди, это ты сидишь на мне! — запротестовал Поттер. Он попытался её немного оттолкнуть, только вот его рука коснулась чего-то мягкого и упругого.       Гермиона испустила испуганный «еек», отодвинувшись от него.       — Как ... как ты смеешь? — громко заявила она.       — Чего? Я просто пытался найти свою палочку, — Гарри немного смутился.       — Гарри, ты, черт побери, отлично знаешь, что ты сделал... ты развратник!       «Подожди, я почти нашел её», Гарри схватил свою палочку и сказал «Люмос».       Кончик палочки загорелся и показал покрасневшую Гермиону стоящую почти прямо над ним, ее руки были скрещены перед грудью, а ее лицо обещало скорую смерть.       — Спокойно! Что я сделал? — спросил Поттер.       Гермиона увидела свою палочку на полу, и, подхватив ее, вновь выпрямилась.       — Ты хочешь заявить, что ты коснулся... ее... случайно? — спросила она, приподнимая бровь.       — Коснулся чего? Я же сказал тебе, я ничего не видел и просто хотел встать, — защищался Гарри. — Чего я коснулся?       — Ты тискал мою грудь! И не утверждай, что этого не было, — обвинила его Гермиона.       — Твою гру... о, — Гарри покраснел и отвернулся. — Извиниянехотел, — пробормотал он.       — Ладно, ладно, я прощаю тебя, — проворчала Гермиона. — Давай, пошли отсюда.       Гарри повернул ручку и толкнул дверь, но она осталась закрытой.       — Вообще-то, Гарри, разве ты не слышал, что они запирали её? Позволь мне, — торжествующе заявила Гермиона. — Алохомора, — произнесла она, нацелив палочку на дверь.       Дверь осталась закрытой.       — Хех... хочешь, чтобы я попытался? — предложил Гарри.       — Ты хочешь сказать, что сможешь сделать это лучше? — Гермиона округлила глаза.       — Шшш, успокойся, Гермиона! Конечно, нет, — отступился Гарри. — Я просто пытался помочь!       — Хорошо, тогда сделай хоть что-то полезное! — лицо Гермионы еще больше покраснело, она отвернулась от него, чтобы снова произнести «Алохомора».       

* * *

      Час спустя близнецы Уизли занимались полировкой трофеев в трофейной комнате под бдительным оком Аргуса Филча, а Гермиона и Гарри все еще оставались взаперти. Гермиона уже давно отказалась от попыток открыть дверь и просто стояла, прислонившись к стене.       Гарри сидел на полу, освещая комнату кончиком палочки и молчал.       Он заметил, что Гермиона несколько раз сжимала и вновь расслабляла ноги.       — Что-то не так? — спросил он.       Гермиона пробормотала что-то в ответ, глядя в сторону.       — Извини, что? — снова спросил Гарри.       — Мне нужно пописать, — сказала Гермиона немного громче.       — О... — Гарри снова покраснел. — Эм-м... ты можешь потерпеть?       — Что я и пытаюсь сделать! — ответила Гермиона. Она повернулась к двери и забарабанила по ней: — Выпустите нас! — заорала она.       — Я не думаю, что там кто-то есть, — сказал Гарри.       — Да знаю я, — приглушенно ответила Гермиона.       — Ну... что же... держись тогда? — предложил Гарри. Гермиона не ответила.       Гарри наблюдал, как она стала ерзать все сильнее, и огляделся вокруг. Немного дальше он вдруг увидел ведро.       — Э, Гермиона? — осторожно сказал он.       — Чего?! — Гермиона теперь выглядела крайне расстроенной. «Понятно», — подумал он.       Молча Гарри толкнул ведро к ней.       — Ты... ты думаешь, что я буду использовать это?! — вскрикнула Гермиона. — Рядом с тобой? — ее глаза широко распахнулись.       — Извини, у меня нет другого предложения.       — Но... но... — Гермиона закусила нижнюю губу.       — Послушай, тебе нужно сходить, не так ли? Либо сюда, либо на пол, — выпалил Гарри.       — ...отвернись.       — Что?       — Гарри, отвернись и не смей подглядывать, или... или... или я подолью тебе любовное зелье, настроенное на Крэбба! — Гермиона залилась краской.       — Ну, ладно, ладно, — Гарри поднялся на ноги и повернулся к ней спиной. — Я не буду смотреть, обещаю, — сказал он.       — О, Мерлин... почему это должно было произойти со мной, — пробормотала Гермиона. С подозрением взглянув на Гарри, она подтянула ведро поближе. Ее нос сморщился от отвращения к идее, но, по крайней мере, ведро было пустым и выглядело чистым.       — Так... вперед, — сказала она в основном для себя. Она встала над ведром, спиной к Гарри и приподняв юбку. С подозрением она посмотрела через плечо и увидела, что Гарри все еще стоит лицом к стене. Гримасничая, она спустила трусики и присела над ведром. Закрыв глаза, она позволила природе взять свое.       «Ты не слушаешь, ты не слушаешь», — пытался убедить себя Гарри. Но почти невозможно было не думать... не столько о самом факте, что Гермиона использует туалет прямо позади него, но знание, что она должна была быть хотя бы частично обнажена, оказалось невозможным выбросить из своей головы. Незвано всплыл в памяти образ Гермионы со Святочного бала, и он ясно увидел перед собой, как прекрасно она выглядела в ее новом платье, первой красавицей бала. Его мысль пошла дальше, и он начал представлять, как она должна выглядеть голой...       — Гарри... здесь есть... бумага?.. или ткань? — негромкий голос Гермионы вывел его из размышлений. Мозг Гарри вернулся в настоящее время, и он понял, что журчание остановилось.       — Нет... нет, ничего, — сказал он. Помимо грязной старой щетки и нескольких полок с коробками, остальная часть кладовки, как он успел заметить, была пуста.       — Черт... — тихо сказала Гермиона. — Не смотри, Гарри.       — Я не... — запротестовал он.       Гермиона снова прикусила нижнюю губу. Теперь она была влажной... вытереть было нечем, и своими заклинаниями не могла изготовить ничего, кроме прочных и твердых материалов.       — Гарри... ты сможешь трансфигурировать немного? Пожалуйста? — несчастным голоском спросила она.       — Что? Нет, мне еще не удается, — ответил Гарри. Он оглянулся через плечо и на мгновение, прежде чем снова отвернуться, он увидел обнаженную попку наклонившейся, чтобы что-то поднять с пола, Гермионы. Он взмолился, чтобы она не увидела, как он случайно взглянул на нее, но теперь у него возникла собственная проблема... более ранние образы, созданные его мозгом в сочетании с увиденной картинкой... теперь ему стало очень тесно в трусах.       Гермиона, поморщившись, подтянула юбку назад. Она оглянулась и увидела, что Гарри все еще смотрит на стену, затем сняла свои трусики и использовала их, чтобы вытереться. Сильно покраснев, она бросила их в ведро, вздрогнув от легкого всплеска.       Она быстро поправила юбку, а затем подняла палочку с пола. Нацелила его на ведро и бросила «Эванеско». Содержимое ведра к ее облегчению исчезло.       — Ты... ты теперь можешь повернуться, — сказала она Гарри.       — ...Ладно, — сказал Гарри, не двигаясь.       — Да брось ты, Гарри. Мне нечего стыдиться, это просто... биология, — слова Гермионы опровергло собственное покрасневшее лицо.       — ...Секундочку, хорошо? — сказал Гарри.       — Гарри, не будь таким странным, — сказала Гермиона. Она шагнула мимо него, чтобы остановиться, увидев очень заметную выпуклость.       — Что... чтоо?       — Гермиона! Не надо! — умолял Гарри, отворачиваясь от нее.       — О Боже... ты... ты... у тебя встал? — сказала Гермиона странным тоном, поворачиваясь к нему.       — Да, окей? Подожди... еще немного, и он успокоится, — умолял Гарри, вновь отворачиваясь.       — Это... из-за меня? — Гермиона не отставала от него, не позволяя спрятаться.       — Да, понятно? Конечно из-за тебя! — выпалил Гарри. — Черт возьми, Гермиона, ты чертовски красива, и я не мог не думать о тебе, как ты... блин... — он поймал себя на том, что глазел на ее юбку, ещё сильнее покраснел и отвернулся.       — Ох... — Гермиона непроизвольно облизнула губы, увидев, что он определенно глазеет на нее. — Гарри... я хочу посмотреть.       — Чтоо?! — проскрипел Гарри.       — Немножко... просто... ну... из интереса? — Гермиона не знала, что она кусает нижнюю губу, но Гарри определенно видел это... и это делало её очень привлекательной.       — Просто взглянуть? — Гарри почувствовал, что его решимость дрогнула, как всегда, когда Гермиона чего-то хотела.       — Просто взглянуть, — подтвердила Гермиона.       — Эээ... ладно... я думаю... — Гарри глубоко вздохнул и расстегнул штаны.       Глаза Гермионы широко распахнулись, когда его белые боксеры появились в поле её зрения... и, с её точки зрения, очень массивная выпуклость, выпирающая из них.       — Это... всегда так? — спросила она после долгого молчания, когда просто стояла и смотрела на нее.       Гарри странно усмехнулся.       — Не всегда, спасибо Мерлину. Только... ну... в таких случаях.       — Это не больно? — заинтересовалась она.       Теперь уже Гарри поднял бровь.       — Ты что, издеваешься надо мной? Сама не знаешь, что ли?       — Ну конечно знаю, в теории, — запротестовала Гермиона. — Я никогда не видела ни одного... во плоти, —она сглотнула и решила сесть спиной к двери. — Э... как долго он еще будет стоять? — спросила она.       — Фу... я не знаю? — Гарри почувствовал себя очень самоуверенным, когда она присела перед ним. — Когда я ... ну, позабочусь об этом, я думаю.       — Ой, — Гермиона, сидя на полу, уперлась локтями в колени. — А ты можешь это сделать?       — Что?! В твоем присутствии? — Гарри испуганно посмотрел на нее.       — Почему бы и нет? Я... эээ... использовала туалет в твоем присутствии, — возразила Гермиона.       — Но это было... тебе нужно!       — А ты... разве тебе сейчас не нужно? — Гермиона ухмыльнулась.       — Я... я думаю, — признался Гарри, зная, что он не сможет оспорить ее аргументы.       — Значит, сделай это! —с каким-то нездоровым энтузиазмом, как показалось Гарри, сказала она.       — Эээ... ладно... — Гарри тоже сел спиной к стене. Гермиона теперь сидела напротив и чуть справа от него.       — Что делаешь? — спросила она требовательным тоном.       — Я всегда сажусь спиной к стене, хорошо? Просто помолчи и дай мне заняться делом, — огрызнулся на нее Гарри.       — Ладно, ладно, — сказала Гермиона, пожав плечами.       Глаза Гарри расширились, когда он увидел как это легкое движение заставило сдвинуться её юбку, и он понял, что полностью видит все ее ноги, как она сидит на полу, согнув колени... и на ней не было ничего под юбкой. Он потянулся к своим боксерам правой рукой и залез в них.       Дыхание Гермионы перехватило, когда она увидела, как контур его кулака обхватил выпуклость под тканью. Она поняла, что Гарри пристально смотрел на нее, когда начал перемещать руку вверх и вниз, широко растягивая ткань, когда он начал накачивать плоть, скрытую под ней, и эта мысль еще больше возбудила ее.       Не зная, что она делает, ее левая рука потянулась к груди, и она обнаружила сквозь блузку, что ее соски уже затвердели.       Они оба молчали, когда Гарри накачивал свой член. Его взгляд был прикован к запретной плоти, которую он мог видеть между ее ног: красивая темная щель, чуть-чуть блестящая, и — он едва мог сказать — покрытая каштановыми волосами.       Она желала, чтобы он вытащил руку — или, скорее, вытащил не только её — когда она начала обводить свой сосок левой рукой, своей правой рукой она упиралась в пол, удерживая равновесие.       - Могу ли я увидеть больше? — спросила она после того, что почувствовала, как прошла вечность, а Гарри все еще просто двигал рукой.       — ...только если... если я увижу твою грудь, — сказал Гарри слегка напряженным, голосом.       Гермиона замерла и обсудила это сама с собой. Наконец, решив, что это справедливо, она кивнула. Она удивилась, увидев, куда бессознательно подняла свою левую руку, затем начала расстегивать блузку.       Гарри застыл и облизнул губы, когда увидел ее голубой бюстгальтер. Гермиона распахнула рубашку и посмотрела на него.       — Сначала твое нижнее белье... тогда я сниму бюстгальтер, — предложила она.       Гарри кивнул. Он вытащил руку из своих боксеров и немного приподнялся. Затем обеими руками он стащил свои трусы.       Гермиона почти задохнулась, увидев его обнажившийся член. Судить о его длине было невозможно, но она оценила ее как минимум в пять дюймов, а возможно, и больше. Он был толще, чем она себе представляла, и, к ее удивлению, стоял почти перпендикулярно телу.       Острый взгляд Гарри напомнил ей, что настала ее очередь, и она потянулась, чтобы расстегнуть лифчик. Она сняла лямки одну за другой, открывая для него свои груди второго размера.       Рука Гарри автоматически вернулась к члену, и он снова начал накачивать его, любуясь ей. Гарри смотрел на нее как одержимый, вникая в каждую деталь, от того, как она покраснела от ушей до кончиков сосков, как ареолы её сосков были намного темнее, чем ее бледная кожа, как ее соски, казалось, были похожи на маленькие башенки, стоящие посредине грудей. Он хмыкнул, когда левая рука Гермионы снова обнаружила грудь, и он увидел, что она снова начинает играть со своим соском.       Гермиона наблюдала, как его отдельные мускулы двигаются, когда Гарри пытался довести себя, но ее взгляд был зафиксирован на члене в его руке. Она знала, что уже очень возбуждена и не пыталась скрыть это. Было уже слишком поздно. Она прикусила нижнюю губу, наблюдая, как Гарри мастурбирует для нее.       Гарри увидел, что ее нижние губы становятся все более влажными, и вид прозрачной капли, падающей с нее на пол, был достаточным, чтобы привести его к краю.       — О, Гермиона! — выпалил он, чувствуя, что кончает.       Гермиона с трепетом наблюдала, как из его члена вылетела белая струя, полностью приземлившаяся на противоположную стену. Следующие не пошли так далеко, но все же доказали, что Гарри был очень здоровым молодым волшебником.       — Это было потрясающе, Гарри, — прошептала она. Ее глаза все еще фиксировались на его члене, она смотрела, как он дергался в его руках, но, похоже, все закончилось.       — Гарри... разве он не должен, ну, упасть сейчас? — спросила она.       Гарри скривился.       — Извини... у него собственный разум... ты просто слишком, чертовски сексуальна...       — О, Гарри! — Гермиона бросилась вперед, повалив его на пол, их губы встретились. Гарри был удивлен, но счастлив, и они целовались до тех пор, пока обоим не стало хватать воздуха.       — Ахха... ха... вау, — сказал он.       — Вау, это не то слово, Гарри, — пробормотала Гермиона. Она лежала почти полностью поверх него и чувствовала, как твердый член сильно прижимается к губам её киски. — Гарри... ты... — начала она.       — Гермиона... — Гарри издал стон, он прекрасно понимал, каков источник тепла на его члене. — Гермиона... ты хочешь быть моей девушкой? — спросил он, заставляя себя ясно соображать.       — Твоей девушкой? О, Гарри! — Гермиона откинулась назад, и они снова поцеловались. На этот раз поцелуй продолжался дольше, поскольку они оба выясняли, что могут дышать через нос, когда целуешься. Поцелуи Гарри заставляли ее чувствовать себя все более возбужденной, и она начала вращать бедрами.       Они внезапно прервали поцелуй, когда Гарри почувствовал, как что-то поглотило кончик его члена, а Гермиона ощутила, как что-то разделяет ее складочки.       — Гарри.../ Гермиона... — одновременно сказали они.       — Гарри... я хочу тебя, — почти прорычала Гермиона. — Просто... будь нежнее... — внезапно добавила она, гораздо менее уверенным голосом.       — Гермиона, я люблю тебя, — прошептал Гарри. В ответ Гермиона снова поцеловала его. Ее внезапное движение позволило ему проскользнуть в нее немного глубже, и он обхватил ее руками, удерживая от падения.       — О, ничего себе... это происходит, — без нужды прокомментировала Гермиона, прикусив губу. Она положила руки на грудь Гарри, чтобы замедлить скорость, с которой он проникал в неё, а также чтобы просто почувствовать его тело. Еще одно движение бедрами, и она внезапно опустилась намного дальше.       — О, сиськи Морганы! — закричала она.       — Ни хера... твои сиськи, — прорычал Гарри, наклоняясь к ней и целуя левый сосок.       Гермиона застонала, когда ее атаковали со всех сторон. Ее киска сжималась, чтобы затянуть Гарри поглубже в себя, когда она позволила ему дойти до конца, ее левый сосок обсасывался её новым любовником, а его руки были заняты изучением ее упругой попки. В ответ её руки начали бродить по его груди, без жалости разрывая его рубашку.       — Я... мечтал... об этом... — прохрипел Гарри, когда их лобки встретились.       — Я... тоже... еще... с тех времен, когда... тролль... — Гермиона ответила ему, ее ответ смешался со стонами, и она начала использовать свои ноги, чтобы медленно подниматься и вновь насаживаться на него.       Их руки были заняты жадным изучением тел друг друга, и они полностью отдались ощущению новизны взаимодействия между собой, поднимаясь к вершинам нового для них опыта.       — О, Гарри! Я люблю тебяяяяяяяяя, — глубоко застонала Гермиона. Она начала дрожать и неудержимо содрогаться, испытывая свой первый оргазм.       Ощущения того, как любимая им девушка содрогается в конвульсиях, и ее тело неконтролируемо пульсирует на его члене, были слишком сильными для Гарри, чтобы удержаться, и он почувствовал, что его сперма стремится заполнить ее влажный туннель.       — Гермиона! — закричал он, крепко сжав её в руках.       Они поцеловались, когда кончили вместе, затем медленно позволили себе расслабиться, все еще обнимая друг друга.       

* * *

      — Нам пи…, брат мой, — сказал Джордж Фреду.       Фред посмотрел на спящую пару, все еще переплетенную друг с другом, которую прикрывали лишь остатки рубашки Гарри, и кивнул.       — Мы будем в глубоком дерьме, когда они проснутся, брат, — согласился Фред.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.