Часть 1
23 октября 2017 г. в 01:04
Бен Джонс посмотрел, кто звонит, и ухмыльнулся: он ждал звонка с этого номера. Извинившись перед гостями, Бен вышел на кухню, подальше от любопытных ушей, и на четвёртом зуммере ответил:
— Добрый вечер, сэр.
— Джонс, извини, что звоню тебе домой, — радостно произнёс Том Барнаби, — надеюсь, я ни от чего тебя не отвлекаю?
— Совершенно ни от чего, сэр. У меня тихий, спокойный вечер. — На самом деле так и было, пока не нагрянули внезапные гости, которые сейчас делали всё, чтобы их было слышно на другом конце провода. — Что-то случилось?
— О, нет, нет, ничего такого. Я, э-э... надеюсь, ты сможешь оказать мне небольшую услугу... ладно, откровенно говоря, большую услугу. — Тон Барнаби многое мог рассказать Джонсу. Они проработали вместе уже пять лет, и Джонс успел хорошо изучить своего начальника. Он как вживую видел Барнаби: вот он сидит в кресле, примостив на колене стакан с виски. И радость в его голосе, скорее всего, была несколько наигранной, когда он перешёл к делу.
— Конечно. Если это будет в моих силах, — добавил Джонс.
— Отлично. Молодец. Через выходные у нас будет праздник фей из мидсомерских ручьёв. Меня... попросили... судить конкурс на лучший маскарадный костюм у детей младше пяти лет, и я подумал, ты же так хорошо умеешь ладить с малышами, может, ты бы...
Джонс вздохнул, прерывая шефа.
— Я бы рад помочь вам, сэр, но я уже согласился судить «Гламурных Бабушек», и...
— «Гламурных Бабушек»?
— Да, сэр. В первый приз входит поцелуй от судьи и обед в Коустоне с ним вместе, но если вы хотите поменяться...
— Нет-нет, Джонс, всё в порядке, — поспешно сказал Барнаби. Джонс прикусил губу, чтобы сдержать смех. Если он рассмеётся сейчас... — Не стоит разочаровывать бабушек.
— Вы зря недооцениваете себя, сэр, я уверен, они будут очень рады...
Барнаби или не расслышал, или решил не комментировать это заявление. Вместо этого он сказал:
— Если бы я знал, что ты уже, мнэ, вовлечён в мероприятие, я бы не стал тебя просить. Наверное, позвоню Стефенс, она хорошо управляется с маленькими детьми. Спокойной ночи, Джонс.
— Спокойной... — В трубке раздались гудки, и Джонс наконец расхохотался. Вернувшись к гостям, он провозгласил: — Вы были совершенно правы! Он собирается звонить Гейл. Но откуда...
— Это, Бен, результат долгих лет семейного счастья, — Джойс безмятежно улыбнулась и кокетливо склонила голову набок.
Джонс прислонился к дверному косяку.
— Как вы думаете, мне стоило сказать ему, что Гейл уже судит конкурс на лучшее платье для кошки?
— И испортить Гейл развлечение? — Келли, сидевшая на диване рядом с матерью, подмигнула ему.
Джонс достал белое вино из холодильника и разлил по бокалам. Присев на скамеечку для ног — больше в этой крохотной квартире сесть было некуда, — он спросил:
— А он точно не узнает, что бабушек и кошек нет в программе праздника?
Келли чуть раздражённо фыркнула.
— Когда мама — председатель оргкомитета, а я — его секретарь и казначей? Весьма маловероятно. А если каким-то образом это всё же произойдёт, мы скажем, что несколько конкурсов отменили в день праздника из-за недостатка участников. Он понимает, что не стоит ссориться из-за таких пустяков.
— В этом году ему не отвертеться от участия в празднике, — твёрдо сказала Джойс.
И Джонс — уже в который раз — испытал благоговейный трепет перед силой, заключённой в женщинах из семьи Барнаби.