ID работы: 6085856

Французский пирожок

Слэш
Перевод
R
Завершён
577
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
577 Нравится 3 Отзывы 108 В сборник Скачать

.

Настройки текста
      Проснувшись, Дерек обнаружил, что в постели он не один. Хейл на секунду замер, упорядочивая мысли, пока не вернулись воспоминания о вчерашнем вечере: он посочувствовал в кафе какому-то симпатичному парню, которого коллега продинамил с ужином.        Расслабившись, Дерек погладил взлохмаченные волосы любовника и, когда тот что-то пробормотал, прижавшись к его груди, почувствовал прилив теплоты. Через пару минут парень снова задвигался, проснулся и уставился на Хейла.       — Привет, — произнёс он хриплым после сна голосом, сдерживая зевоту.       — Ты всё ещё здесь, — прошептал Дерек, продолжая играть с его волосами. Стайлз, вспомнил он. Его зовут Стайлз.       — Э-э... — парень слегка напрягся. — А не следовало бы?       — Да нет, то есть, я не возражаю, — быстро ответил Хейл, прогоняя мысль о том, как Стайлз мог истолковать его слова.       — Клёво, — парнишка снова расслабился и улыбнулся.       — В паре кварталов отсюда есть неплохое место, чтоб позавтракать, — неуверенно предложил Дерек.       — Уже полдвенадцатого, — заметил Стайлз, бросив взгляд на часы на прикроватной тумбочке.       — Тогда бранч? — Хейл надеялся, что тот не отказывается.       — М-м-м, твоя кандидатура подходит для бранча, — парень ещё раз улыбнулся. — Дай мне минутку и пойдём.       Не успел Дерек уточнить, что тот имел в виду, как Стайлз нырнул под одеяло и...       Ох. Горячий рот обхватил член Хейла. Да, бранч определённо может подождать.

* * * * * * *

      Бранч незаметно перетёк в ланч, но Дерек был не против. Даже больше, чем не против. Честно говоря, он не помнил, когда знакомство на одну ночь заканчивалось так хорошо — именно поэтому он, как правило, избегал их.       — И чем ты занимаешься? — спросил Стайлз, проглотив солидную порцию картошки фри.       — Я пекарь, — признался Хейл, надеясь, что парень не сочтёт это странным. Обычно люди думали, что Дерек шутит, настолько, по их мнению, он не подходил для такой профессии. — Специализируюсь на пирогах.       — Это круто, чувак! — глаза Стайлза загорелись. — Вот у меня ни фига не получается с выпечкой.       — Это не так уж сложно, — Хейл пожал плечами.       — Ага, я вначале тоже так думал. Раз с подружкой попробовали испечь печенье, так чуть весь дом ей не спалили, — фыркнул парень, макая картошку в кетчуп. — Нас с ней нельзя подпускать к духовке.       — С моей сестрой то же самое, — усмехнулся Дерек, вспомнив последний кулинарный опыт Коры. — Я мог бы попробовать научить тебя. Возможно, тебе нужна всего лишь небольшая помощь.       — Звучит как приглашение на свидание, — улыбнулся Стайлз и стянул ломтик картошки с тарелки пекаря, поскольку исчерпал собственные запасы. Хейл хмыкнул, но ничего не сказал.       — У тебя есть любимый пирог? — Хейл шлёпнул парня по руке, когда тот попытался украсть очередную горсть картошки, и наградил его укоризненным взглядом.       — «Французский шёлк», однозначно.       — Мне стоило догадаться, — фыркнул Дерек, представив Стайлза обнажённым, покрытым шоколадом и взбитым кремом.       — Дай угадаю, твой любимый — яблочный, — тот не остался в долгу.       — На самом деле, персиковый, — ответил Хейл.       — Решено, ты научишь меня печь и тот, и другой. А потом мы повеселимся с остатками крема, если ты понимаешь, о чём я.       Дерек покраснел. Улыбка парня была невероятно привлекательной.       — Никакого секса на моей кухне, — проворчал он, героически отгоняя мысль, как нагнул бы Стайлза на гранитной стойке. — Это негигиенично. Не говоря уже о том, что при включённой плите...       Хейл замолчал, заметив, что парень вдруг перестал обращать на него внимание, уставившись куда-то ему за спину.       — Тот мужик не дышит, — пробормотал он и буквально перепрыгнул через столик, оставляя ничего не понимающего Дерека в недоумении.       Хейл повернулся и увидел, как Стайлз несётся к мужчине, в одиночестве сидевшему в дальнем углу. Неожиданно тот качнулся и завалился на стол, по-видимому, потеряв сознание.       — Вызывай 911, — скомандовал парень подбежавшему Хейлу, проверяя пульс пострадавшего. — И скажи, что здесь случайно оказался медик, только у него выходной.       Дерек машинально подчинился, нащупывая телефон вспотевшей рукой. Набрав номер, он постарался успокоиться, глядя, как Стайлз, уверенно перевернув задыхающегося мужчину, начинает проводить приём Геймлиха.       — Служба 911. Что у вас случилось? — оператор отозвался быстро.       — Тут... ух, мужчина задыхается. Он упал в обморок и... — голос Хейла срывался.       — Где вы находитесь? — оператор оборвал бессвязное бормотание.       — Кафе «Санни Сайд Ап» на углу Брайант и Стейт-стрит, — на автомате ответил Дерек, поблагодарив бога, что помнит точный адрес. — Здесь медик, он не на дежурстве, но оказывает первую помощь.       Оператор спокойно заверила, что скорая уже в пути и задала ещё пару вопросов. Закончив наконец разговор, Хейл вернулся и увидел, как Стайлз зачем-то засовывает руку мужчине в рот.       — Ещё немного... — бормотал парень себе под нос, поджав губы. Вдруг он издал победный клич и вытащил руку с большим куском курятины.       Дерека отвлекла суматоха у дверей кафе. Ко входу подъехала машина с сиреной и мигалками, вбежавшие врачи оттолкнули его в сторону и подбежали к Стайлзу, который заговорил с ними, легко сыпля сложными медицинскими терминами.       Хейл спрашивал себя, уместно ли сейчас его возбуждение, возникшее при виде той абсолютной уверенности, с которой его парень спасал умирающего в двух шагах человека. А также задавался вопросом, не рановато ли делать предложение.

* * * * * * *

Стайлз (21.32): "чем занимаешься?"       Дерек улыбнулся, прочитав сообщение, и вытер о передник выпачканные мукой руки. После того памятного свидания двухнедельной давности они постоянно писали друг другу, хотя увидеться им удалось всего пару раз. Приближался День благодарения, пекарня была завалена работой выше крыши, и иногда по вечерам Хейл мечтал, чтобы заказы уже кончились.       Однажды Стайлз забежал к нему, но лучше бы он этого не делал, потому что смотреть, как он слизывает крем с французского пирога, было для Дерека хуже пытки. И сделать ничего он не мог, нужно было работать. Дерек (21.33): "Пеку пирог." Стайлз (21.33): "Ты всё ещё на работе?" Дерек(21.34): "Нет, дома." Стайлз (21.35): "Так почему работаешь?" Дерек (21.36): "Завтра День благодарения, моя семья хочет пирогов." Стайлз (21.36): "Судьба у тебя такая — всегда приносить десерт, да?" Дерек (21.37): "По словам моей старшей сестры, пирог не отменяет настоящий десерт." Стайлз (21.38): "Поверить не могу, тебя волнует конкуренция?" Дерек (21.38): "Волнует, как и ты." Стайлз (21.38): "И какой пирог печёшь?" Дерек (21.39): "Плавно меняешь тему." Стайлз (21.39): "Не будь предсказуемым и сделай тыквенный." Дерек (21.40): "Это любимый пирог моей младшей сестры. Ещё я сделал ореховый и «Французский шёлк» . Стайлз (21.41): "О, рассчитывал на меня?" Дерек (21.42): "Вообще-то, нет. Новый бойфренд сестры его любит." Стайлз (21.42): "У него хороший вкус." Дерек (21.43): "А ты что на праздники делаешь?" Стайлз (21.44): "Отец уезжает в Калифорнию, так что иду в гости к друзьям." Дерек (21.45): "Значит, остаёшься в Нью-Йорке?" Стайлз (21.45): "Угу." Дерек (21.46): "Я мог бы потом зайти." Стайлз (21.47): "Только если принесёшь взбитые сливки." Дерек (21.47): "Тогда до завтра." Стайлз (21.48): " ;) "       Хейл улыбался, укладываясь спать. Завтра будет чудесный вечер. Если, конечно, он переживёт семейный ужин.

* * * * * * *

      Первое, что подумал Дерек, когда Кора появилась в дверях, было: "Слава богу, в этот раз не наврала."       А потом второе: "Так, стоять. Это что, Стайлз с ней?"       — Привет, Дер, — сестра вошла, улыбаясь.       — Кора, — Хейл, не отрываясь, смотрел на её спутника, у которого был вид оленя, попавшего в свет фар автомобиля.       — Это Стайлз, — представила девушка, выталкивая его вперёд и обнимая за талию. — Мой бойфренд.       — Твой бойфренд, — холодно повторил Дерек, наблюдая, как тот пытается унять дрожь.       — Да, бойфренд, — Кора натянуто улыбнулась. — О котором я неоднократно рассказывала.       — Точно, — Дерек почти рычал. — Значит, ты тот парень, который любит французский пирог.       — Ага, тот самый, — Стайлз начинал тихо паниковать. — Её парень.       Дерек уже собрался затащить наглеца на кухню подальше от сестры и медленно замучить, но тут в коридоре, сияя улыбкой, появилась их мать.       — О, ты, должно быть, Корин бойфренд! — она тут же заключила его в объятия.       Внутри Хейла что-то оборвалось.

* * * * * * *

      На протяжении всего ужина Дерек злобно зыркал на сидящего напротив Стайлза. Тот в ответ изо всех сил избегал зрительного контакта, при этом очаровывал всех присутствующих, всё больше раздражая. Хейлу становилось только хуже, когда Стайлз, запрокинув голову, заливался смехом, слушая очередной скучный Корин анекдот, очень язвительный, но не очень смешной.       Чёрт, он никак не мог совместить в голове того обаятельного парнишку, который прервал их свидание, чтобы спасти жизнь подавившемуся человеку, с этим лживым проходимцем, который дурил его младшую сестру. Оторвав взгляд от весело тискающейся парочки, Дерек мрачно уставился в тарелку и принялся остервенело кромсать зелёную фасоль, чего она явно не заслужила. Как бы больно ему ни было, он должен рассказать Коре правду о её бойфренде. Кто знает, сколько народу он уже обманул?       — Кора, — позвал он, когда все стали вставать из-за стола и начали убирать посуду, — нужно поговорить.       — Хорошо, — настороженно ответила та.       Дерек провёл её в пустую гостиную, тщательно проверив, чтобы их не подслушивали. Сердце сжалось, когда он посмотрел на её счастливое лицо. Хейл не имел понятия, с чего начать.       — Твой парень изменил тебе, — выпалил он. Она недоверчиво уставилась на него. — Со мной. Клянусь, я ничего не знал. Ты не говорила, как его зовут, и...       — О господи, — простонала Кора, вытаращив глаза. — Так это тобой он бредит последние две недели?       Дерек обескураженно замер. Значит, она в курсе, что ей изменили? И они всё ещё вместе?       — Кора, вот ты где! — прервал их взволнованный голос. — Нам надо поговорить о... — Стайлз застыл в дверях. Хейлу захотелось сжечь его одним взглядом.       — Милый, это правда? Мой брат? — произнесла девушка с досадой, но, как ни странно, без злости.       — Ага, это он. А я — жуткий лживый кретин и обманщик, — сказал Стайлз, подходя к ней, но глядя на Дерека. — Послушай, Кора в шоке, её сердце разбито вдребезги. Больше не посылай её на свидания вслепую. Мы вот встретились и...       — Она сказала, вы познакомились на работе, — перебил Хейл, хмурясь ещё больше. Кора издала очередной многострадальный стон.       — Как же, на работе. Ха-ха, — нервно ответил Стайлз, обнимая её за плечи. — Похоже, мы попались. Придётся во всём сознаться.       Кора открыла было рот, чтобы возразить, но парень опередил её:       — Видишь ли, твоя сестра — ангел... — Дерек хмыкнул: Кора перестала быть ангелом в возрасте пяти месяцев. — Она согласилась встречаться со мной, потому что моя виза истекает и...       — Для этого я должна была бы выйти за тебя, тупица, — вмешалась девушка.       — А теперь не выйдешь? Ну, чтобы я остался в стране, — обиженно спросил Стайлз.       — Нет, чёрт тебя подери, — фыркнула она, получив оскорблённый взгляд в ответ.       — Ты вот так запросто позволишь депортировать меня в Польшу, к моей бедной разочарованной семье, которая потратила последние сбережения на мой авиабилет? — он смотрел на неё жалобными, абсолютно щенячими глазами.       — Ты хоть раз был в этой своей Польше?       — Чтоб ты знала, перед старшей школой я провёл всё лето у бабушки в Щецине, — заверил парень. Дерек смотрел на них в замешательстве.       — Вы не могли бы толком объяснить, что происходит? — наконец спросил он.       — Стайлз согласился прикинуться моим парнем, чтобы папа, мама и Лора перестали лезть в мою личную жизнь, — опередила Кора Стайлза. — Я устала, меня уже тошнит слышать от каждого, что не будет мне счастья, пока не заведу себе бойфренда.       — Ох, Кора, почему ты нам раньше не сказала? — Дерек, Стайлз и Кора обернулись на новый голос. В дверях стояли все Хейлы.       — Обещаем больше не совать нос не в своё дело, медвежонок, — объявил отец, спеша заключить дочку в объятия. — Если бы мы знали...       Дерек заметил, как Стайлз беззвучно переспросил Кору: "Медвежонок?" — за что получил в ответ сердитый взгляд и толчок в бок. Вся семья окружила её; каждый хотел обнять и извиниться. Хейлу казалось, что родители сейчас расплачутся.       — Итак, — Дерек подошёл к Стайлзу, которого оттеснили в дальний угол комнаты, — ты был готов пожертвовать нашими отношениями ради создания видимости отношений с моей сестрой.       — "Первым делом друзья, а тёлки потом", — вздохнул горе-бойфренд.       — Ты только что назвал меня тёлкой? — Дерек с интересом разглядывал его.       — Ладно, признаю́, это не совсем уместная поговорка, — ответил Стайлз и вздрогнул, когда Хейл вдруг рассмеялся. — Хм, не такой реакции я ожидал, — один с недоверием смотрел на другого.       — Да нет, я рад, что ты так заботишься о моей сестре.       — Значит, ты не злишься? — недоверие сменилось неуверенной надеждой.       — О, я страшно злюсь, — ответ Хейл и, наклонившись, тихо промурлыкал: — Но уверен, что попозже ты найдёшь способ исправиться.       Стайлз покраснел.       — А теперь пошли, — Дерек хлопнул его по плечу. — Кора уверяла, что её бойфренд обожает «Французский шёлк».       Стайлз всё исправил, много раз и в разных позах. Помогали взбитые сливки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.