ID работы: 6088382

Трудности перевода

Джен
G
Завершён
62
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— Я вернулась! — маленький ураган Вебби ворвался в парадные двери особняка Скруджа МакДака. За спиной у нее висел сиреневый рюкзак, больше самой уточки раза в три. — Вебби! — миссис Клювдия вышла из гостиной с широкими объятьями, — Мы ждали тебя только к вечеру! Как был твой лагерь? — Занимательно! Я научилась вязать новые виды узлов, и… — с запалом начала девчушка, но была остановлена бабушкой. — Тш-ш-ш-ш, — миссис Клювдия погладила внучку по голове, — Я очень хочу послушать о твоих приключениях, но у меня сейчас так много дел. Давай обсудим все вечером за чашкой чая перед сном? — Конечно, бабушка, я понимаю. Чем тебе помочь? — О, не стоит, милая, я справлюсь сама. Иди развлекайся. Правда, боюсь тебе придется делать это одной. Дональд и мальчики уехали на рыбалку и приедут вечером. Мы ведь думали ты приедешь вечером… — О, — Вебби отмахивается рукой, — Ничего страшного, мне не привыкать. Думаю я просто почитаю в библиотеке. Напоследок обнявшись с бабушкой, девочка с невиданной легкостью дотянула багаж до своей комнаты и помчалась в библиотеку — ее любимую часть особняка МакДака. Однако приоткрыв тяжелую дверь, она увидела Скруджа МакДака, сидящего за письменным столом с газетой в одной руке и с чашкой чая в другой. «Ни в коем случае не мешай мистеру МакДаку, Вебби, он очень занятой человек, и был очень добр, позволив нам жить у него» — в голове Вебби пронеслись слова бабушки. Как можно тише девочка попыталась закрыть дверь библиотеки, но та предательски скрипнула. Скрудж поднял глаза от газеты. — Добрый день, Веббигейл, — селезень поставил чашку на блюдце, — Не знал, что ты приехала. Как прошло твое путешествие? — Хорошо, мистер МакДак, сэр, — уточка нервно одергивала подол платья, — Не хотела вам мешать, прошу прощения, я думала тут никого нет. — О, ты совсем мне не помешаешь, — махнул рукой Скрудж, — Я сам виноват, что не отправился в кабинет, а занял «твое место», ха-ха. Посмеявшись, селезень немного успокоил девочку, и она тихонько прошла к стеллажам, пока он сам вернулся к чтению газеты. Так под шелест страниц газеты и книг прошло какое-то время. Когда МакДак отложил газету, он увидел Вебби на диване в окружении как минимум четырех книг. Слегка улыбнувшись, селезень взял новую газету, но был отвлечен скромным покашливанием. — Мистер МакДак, сэр, могу я задать вам вопрос? — Да, Веббигейл, — Скрудж посмотрел на девочку. — Правильно ли я понимаю, что символом Шотландии является единорог? — Совершенно верно, — кивнул селезень, — Ты читаешь о Шотландии? — Да! А есть ли для этого какая-то причина? — глаза Вебби светились неподдельным интересом. — Есть одна легенда, связанная с этим. Впрочем она не так популярна вне Шотландии, как монстр на озере Лохнесс, — сказал Скрудж, усмехнувшись, — Вариантов этой легенды очень много, но они все отличаются от той, что правдива и считается утерянной. — О, как жаль… — уточка явно расстроилась, — Хотела бы я ее узнать. Спасибо, мистер МакДак, сэр! Вебби снова уткнулась в одну из книжек, но с уже меньшим энтузиазмом. Скрудж же встал из-за стола. — Думаю я могу помочь тебе, Веббигейл, — он дошел до одного из шкафов. Перебирая книги одну за другой, он говорил сам себе под нос, — Ну где же ты… Нашел! Селезень вытащил книгу и подал ее девочке. — Лучшие легенды и сказки Шотландии собраны здесь, — пояснил Скрудж, — Мне читали их в детстве. Вебби с благоговением смотрела на книгу, открывая ее. Но ее радость сменилась смущением, пока она осторожно листала страницы. — Спасибо большое, мистер МакДак, сэр! Но я не могу взять ее… — Глупости! Я знаю, что бабушка не разрешает тебе брать какие-то вещи, потому что боится, что они испортятся. Но я хочу, чтобы ты прочитала эту книгу. — О, я бы тоже, мистер МакДак, сэр! — начала объяснять Вебби, — Вот только я не умею читать по-шотландски… Возникла пауза. В которой как гром разразился хохот Скруджа МакДака. — О, это совсем не проблема Веббигейл, — сквозь слезы и смех выдавил из себя селезень, — Я могу прочитать ее для тебя! Он сел рядом с уточкой и открыл книгу. Синхронно читая и переводя, Скрудж поведал Вебби, сидевшей как завороженная, легенду о единороге и спасении кельтского народа. — Вау, — только и смогла вымолвить девочка, когда рассказ был окончен, — Какая красивая история! — И она одна из многих, — Скрудж начал перелистывать страницы, — Я мог бы прочитать тебе еще. — О, это было бы здорово! Но не знаю, могу ли я вас так долго отвлекать, — Вебби попыталась унять свой энтузиазм, — Спасибо большое, мистер МакДак, сэр! — Не за что, Веббигейл, было приятно вспомнить былое, — он смотрел на страницы так мечтательно, словно что-то вспоминая. — О, называйте меня просто Вебби, мистер МакДак, сэр! — Хорошо, Вебби, — Скрудж смотрит на нее с улыбкой, — Тогда зови меня просто дядя Скрудж. Еще какое-то время они читали, пока не пришло время ужина и откуда-то снизу не раздался грохот, возвестив всех о приезде тройняшек.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.