***
По дороге оба молчат; и хотя Ларри полагает, что Акменра уже понял, куда они идут — внутренний голос все равно говорит: «Не слишком ли всё это неловко». Точнее — он говорит это, пока они не входят в квартиру и не запирают за собой дверь. А потом Акменра тянется к Ларри, и голос затыкается. Между ними снова та лёгкость и непринуждённость, которую Ларри все ещё помнит: лёгкость на уровне всего тела, всех мышц, кожи и костей, которую он не ощущал больше ни с кем. Он знает, он пробовал. Ничего подобного у него никогда не было ни с женой, ни с первой любовью, ни со второй. И с теми парнями, что побывали у него в постели за последние три года — тоже не было. Их было четверо, но ни с одним он не поддерживал отношений дольше недели. Все были моложе его, все темноволосые. Он никогда не говорил об этих неудачных попытках. Может быть, скоро начнёт. В их взаимном притяжении столько же магии, сколько в музейном воздухе; оно наполнено жаром и желанием, и всё тело Ларри сотрясает дрожь, когда Акменра безудержно стонет ему в шею, нащупывая под джинсами выпуклость напряжённого члена. И Ларри уже знает: это то воспоминание, которое он очень хотел бы сохранить. Он прижимает Акменра к двери, опускаясь перед ним на колени. Прошло некоторое время, но память тела ещё сильна, и руки быстро скользят под плащ, ниже золотого ожерелья. Одним движением Ларри приподнимает одежды фараона так, чтобы обнажить член и можно было наклониться и уткнуться носом в бёдра, туда, где кожа на внутренней стороне такая чувствительная, и царапание щетиной для неё непривычно, и Акменра отвечает на это так, как Ларри даже надеяться не мог. Он кричит на своём родном языке, до боли вцепляясь Ларри в волосы; но Ларри не собирается ничего не менять, ни единой детали. Он вновь и вновь повторяет эти движения, поворачивая голову, чтобы прикусывать и засасывать нежную кожу, оставляя следы, которые сохранятся только до рассвета. И обхватывает губами член только тогда, когда Акменра начинает практически бесконтрольно подаваться бёдрами навстречу. В первый раз, когда Ларри так стоял на коленях перед фараоном, тот выдержал лишь несколько минут, а потом кончил с пронзительным вскриком — и посмотрел на Ларри: в глазах светилось благоговение, привязанность и страсть. Он не был девственником, но никто никогда не доставлял ему удовольствие ртом: по крайней мере, он называл это так. Ларри тогда рассмеялся, негромко, не ради веселья, а от удовольствия — что сумел первым дать ему то, что никто до него не давал. А затем попытался вытереть рот ладонью, но Акменра потянулся к нему жадными руками, а потом они целовались и целовались... А теперь Акменра выдерживает достаточно долго, вдвигаясь в рот Ларри неглубокими толчками, и поток негромких слов — наполовину английских, наполовину египетских — срывается при этом с его губ. А когда он больше не в силах сдерживаться — впивается ногтями Ларри в плечо, и это чувствуется даже через рубашку. — Пожалуйста, мне нужно... Я не хочу... Ларри выпускает головку изо рта с влажным звуком, заставляющим вздрагивать его собственный член, и облизывает губы: — Ш-ш-ш... Я знаю, знаю. Мы можем... — Он, не глядя, тычет куда-то себе через плечо, где на диване свалены грудой одеяла и подушки, книги и бумаги. — Пойдём туда. Акменра кивает и начинает стаскивать своё ожерелье. И прежде чем он окончательно растеряется в ожидании — Ларри встаёт, не обращая внимания на то, что ноги у него дрожат, и идёт к дивану: так твёрдо, как только может. Он в несколько взмахов сбрасывает на пол почти всё, кроме одной подушки, и только собирается оглянуться — как руки Акменра обхватывают его сзади, дёргая ремень и рубашку. — Сними это. Я хочу на тебя посмотреть. Внутренний голос опять негромко отмечает — «да не на что там смотреть», но Ак видит его иначе, не так, как сам Ларри видит себя. Возможно, сам Ларри и не понимает причин, но это очень похоже на правду — и он почти готов поверить, что если они будут столь близки все последующие годы, он все ещё будет желанным. Ларри может представить, что руки его фараона будут сливаться с его телом так же жадно, как вода уходит в песок. Ради этой уверенности Ларри разрешает Акменра раздеть себя (может быть, в последний раз) и прикасаться к себе вдоволь. По крайней мере, до тех пор, пока член Ларри влажнеющей головкой касается запястья его любовника, поднимаясь навстречу ласкам, которые слишком хороши, чтобы терпеть. Ларри отрывается от поцелуя с опухшими губами, которые уже немного болят, и, задыхаясь, кивает в сторону дивана. Он думает сказать «ложись», или «встань на колени», или ещё что-нибудь, что сделает этот момент очень интимным для них обоих, но когда он открывает ближний ящик стола, чтобы вытащить смазку, Ак видит это, их глаза встречаются — и слова застревают у Ларри в горле. Независимо от того, как иногда может показаться — Акменра ведь совсем не ребёнок. В его пристальном взгляде — и понимание, и такая острая вспышка боли и ревности, что она поражает Ларри, словно наносит рану, которая кровоточит, пока он ещё не чувствует боли. Ларри спешно закрывает ящик, нащупывая тюбик вслепую, а потом подходит к Акменра и ведёт его за собой на диван, покрывая его плечи поцелуями. Ак опирается на руки и колени — молча, хотя его напряжение заметно спадает под ласками губ и пальцевп. Ларри в своём рвении не слишком ловок, но хорошо знает тело, что под ним, во всей его любовной интимности, и больше ему не нужно ничего, чтобы все сделать как надо. Только знать, как растянуть, где погладить и когда посильнее нажать. И вот он, этот стон, тягучий и гортанный, который означает, что если Ларри будет дальше касаться разных чувствительных мест — он услышит древнеегипетские проклятия; голос Акменра такой низкий и хриплый от возбуждения, что желание скручивает Ларри в тугой горячий комок, а сердце летит в пятки. К тому времени его член скользит по ложбинке между ягодицами (о, эти ягодицы — настоящий мускулистый шедевр, Ларри частенько приходилось стонать, вцепляясь в них, и — до смешного! — возбуждаться только от одного этого); Ак дрожит и уже настолько нуждается в нем, что подаётся навстречу, словно умоляя. При первом толчке он всхлипывает и резко дёргает бёдрами, одновременно приподнимая их, чтобы принять член Ларри глубже. И где-то позади этой страсти, этих крючьев, грозящих разорвать Ларри сердце, пока он опускает руку, чтобы успокаивающе погладить Акменра по спине, внутренний голос говорит: «Запомни это. Ты должен это запомнить».***
Без четверти три они все-таки доползают до спальни. Ларри лежит навзничь, закрыв глаза, прислушиваясь к жужжанию вентилятора над головой и к спокойному дыханию своего трехтысячелетнего любовника на своей груди. — Знаешь, это не должно так закончиться. Повисает длинная пауза. Ларри пытается улыбнуться, находит шею Акменра на ощупь и поворачивается, чтобы поцеловать его в лоб, не открывая глаз: — Но оно закончится. И ты это знаешь. — Нет, не знаю. Слышится шорох простыней: Ак приподнимается на руке, легко опираясь на Ларри, и прижимает теплую твёрдую ладонь к его животу. — Ты не старый, Ларри. Совсем нет. Но даже если ты будешь стареть — скрижаль будет сохранять твои силы. — А когда я умру — ты припрёшься на кладбище, разроешь мою могилу, вытащишь мой труп и спрячешь в подвале? Акменра волен выбирать, верить услышанному или нет, но сам Ларри уже много думал на этот счёт. Он рассматривал разные варианты, и надо сказать, что ни один из них ему не понравился. — А может, ты вовсе не умрёшь. Мы ещё не изучали эффект непрерывного воздействия скрижали на старение, так что, возможно... Ларри открывает глаза — и прижимает кончики пальцев к мягким губам Акменра, все ещё влажным от поцелуев: — Мервет... * Он произносит древнеегипетское «люблю» жутко неверно, и замечает смешок в глазах фараона. — Я всё перековеркал, да?.. — Ну... если только немного, — его тихий голос почти срывается, и это могло бы разбить Ларри сердце, если бы оно не было уже разбито до того. Чёрт подери, в глазах щиплет от слёз. — Ну, я хотел сказать... Ак, ты знаешь, что я имел в виду. А в остальном... тебе придётся меня отпустить. Рано или поздно, но придётся. На секунду во взгляде Акменра появляется паника, и он становится немного похожим на мальчишку — хотя Ларри постоянно убеждает себя, что это не так. Но потом фараон приходит в себя и сдерживает свои чувства: это видно по его напряжённой челюсти. — А если я выберу «поздно»? Ларри вздыхает. — Да, но это не... я не это имел в виду. Я хотел сказать... — Я знаю, что ты хотел сказать. Но я не согласен: имею я, в конце концов, право голоса или нет? О, нет, он не должен, не может иметь, — потому что если они начнут всё это снова, сколько бы оно ни длилось, у них уже не будет пути назад. Может быть, его уже нет. Ларри запрокидывает голову и смотрит на вентилятор, считая обороты с помощью наклейки с Человеком-пауком, которую Ники когда-то приклеил к одной из лопастей. — Знаешь, Ак, ты иногда такой фараон. — Только иногда?.. — Э-э-э... я хотел сказать, что... Акменра затыкает его поцелуем, легко и нежно перебирая редкие волосы на его груди. А потом прижимается ближе: так плотно, что их руки и ноги полностью переплетаются. — Мой отец... он знает про меня. Я сказал ему ещё тогда, много лет назад, перед его смертью. Перед взором Ларри вспыхивают десятки газетных заголовков о праведных родителях и сыновьях, умерших молодыми, и его пальцы вздрагивают на рёбрах Акменра. Ларри никогда не спрашивал фараона, как тот умер. — И что? — Он сказал мне, что я могу иметь столько мужчин, сколько захочу, если в итоге женюсь на женщине, которая будет не против родить наследника. Ларри слышит, как Акменра улыбается. И чувствует эту улыбку на стыке шеи и плеча. — Я часто думал: что было бы, если бы ты жил в моё время?.. — Ну, я был бы рабом, и твой отец... — Я бы освободил тебя, — голос Акменра звучит сильнее, и в этом голосе на Ларри обрушивается такая уверенность, что даже не приходит в голову спорить. — Я бы освободил тебя и сделал своим супругом, и никто бы не смог разлучить нас. Ни при жизни, ни после смерти. У нас была бы общая пирамида, и мы бы никогда не расставались. — Звучит как сон, — говорит Ларри. И хуже всего то, что он почти может всё это представить. — И не самый плохой. Разве что — за исключением Ники. Даже ради Акменра Ларри не готов отказаться от своего мальчика. — Нет, даже не так, — фараон водит пальцами по груди Ларри, словно вычерчивая иероглифы. — Я был бы твоим правителем. И мог бы приказать тебе никогда не оставлять меня. — Да, мог бы. Лёгкий, искренний поцелуй опускается на подбородок Ларри: — Или... я мог бы попросить. Этот прерывистый негромкий шёпот до краёв наполнен надеждой. Ларри поворачивается к своему возлюбленному с Нилом в глазах — и целует его. _________________________________________________________ * От автора: слово, которое Ларри коверкает — это результат попытки произнести в так называемом условном чтении древнеегипетское «любовь», которое пишется «mrwt» (без гласных). Поскольку не осталось ни одного живого носителя древнеегипетского языка, который бы знал, как это точно произносится (кроме Акменра и его семьи, хе-хе), попытка Ларри очень милая и добрая, но произношение он явно переврал. Хотя Акменра понял :)