ID работы: 6096592

Бездна

Слэш
G
Завершён
49
автор
Размер:
17 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 7 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Список персонажей: Хью Дэнси — инженер, 25 лет, носит аккуратную бороду, очки и смущение, и все три ему чертовски идут. Пол Беттани — бригадир, 30 лет, светловолосый, светлоглазый, светлоголовый. Мадс Миккельсен — геолог, 35 лет, заросший, бородатый, но свободный. Эндрю Скотт, рабочий, 24 года — негласный лидер бригады. Кадровик — мужчина неопределённого возраста в смешных очках с толстыми стёклами. Питерсон, рабочий средних лет. Джонсон, рабочий средних лет. Рабочие (4, 5, 6). Действие первое Сцена 1 Кадровый отдел. Комната с побелкой и деревянными панелями. Одно окно посередине, справа — шкаф с документами, слева стеллаж. Посреди комнаты — стол. Кадровик сидит за столом, занят. Стук в дверь, заглядывает Дэнси. Дэнси: Извините… Можно? Кадровик (поднимая голову и хмуря брови): Да-да? Дэнси: Я по делу. Инженер. Я… правильно, к вам.? Кадровик: Инже… А! Правильно, правильно. Вас-то мы и ждём! Входите скорее. Дэнси входит, отдаёт бумаги. Кадровик: На меня уже бригадир ваш ругается, у него там работа простаивает. Дэнси (смутившись): Я, извините… Только с поезда… Кадровик: Я ему то же сказал: на время посмотри… Дэнси: Прошу прощения… А далеко до места? Кадровик: Километров десять. Дэнси: Десять километров… Я как-то думал, что буду жить в посёлке. Нет? Кадровик: М… Что? А, нет. Нет! Там у вас комната… Ну, пока ещё окна не вставили, но как вставят — так сразу всё будет! Вы как, не слишком привередливый? Потерпите? Дэнси: Нормально. Хорошо. Кадровик: Ну и слава богу. А пока или в общем доме с рабочими или, если душа не лежит, можно и к кухаркам в уголок пристроить. Дэнси: Зачем к кухаркам? Кадровик: Не хотите к кухаркам, тогда — к рабочим. Что же, можно. Они ребята хорошие. Ну и потом это ведь всего на пару дней, пока с окнами не расквитаемся. Неделя — максимум! Дэнси: Я согласен. Меня всё устраивает. Кадровик: Чудно, славно. Всё и решили, вот документы. Всего, так сказать… Дэнси: Куда теперь?.. Кадровик: Во дворе машина, в ней шофёр — ваш бригадир. Мимо при всём желании не пройдёте. Дэнси: Да, спасибо. А как его?.. Кадровик (хлопая себя зачем-то по карманам): Эм… Ну! Дэнси: Ничего! Я у него сам всё спрошу. Всего хорошего! Кадровик: Да, и вам того же. Дверку прикроете? Сцена 2 Двор. В большой грузовой машине скучает белобрысый гладко выбритый парень со светлыми глазами. Дэнси: Доброго дня… А я… наверное, к вам. Беттани молча на него смотрит немигающим взглядом убийцы из-за чуть-чуть приспущенного стекла. Дэнси: В-вы бригадир? Вы ждёте инженера, который я. Я Хью Дэнси. Инженер… Да? Беттани всё так же молча указывает на Дэнси пальцем и рисует в воздухе круг. Дэнси обходит машину и садится. Как только он сел, Беттани протягивает ему руку. Беттани: Там стекло заедает. Дэнси: А… Беттани: Я глуховат на левое ухо (пожимает руку). Дэнси: А… Хью Дэнси… инженер. Беттани: Беттани, бригадир. Можно ехать? Дэнси: Да! Извините, что пришлось меня ждать. Беттани: Так я на часы смотрю. Чего извиняться? Поезд не поторопишь. Дэнси: Тоже верно… Какое-то время едут молча. Беттани: Надолго к нам? Дэнси: А… Да как построимся. Кто знает? Беттани: Так уж прям и навсегда? Дэнси (улыбаясь): Ну, навсегда не навсегда, а надеюсь, что надолго. Беттани: Правильно. Работы тьма, бездна! Непочатый край. Не заскучаешь. Дэнси смотрит в своё окно, вздыхает. Беттани: Но если не понравится — никто насильно держать не будет. Дорабатывай смену и можешь быть свободен. Дэнси: Нет, я… Я как раз очень рад тому, что работы много. Я как раз для этого и хотел. Чтоб работать. Беттани: А вздыхаешь?.. Дэнси: Да… Глупости. Подумал, что у нас сейчас сирень цветёт. Беттани: Н-да. Я на сирень не вздыхаю — чихаю. Аллергик. Но тут и без сирени цветов дополна. Найдёшь что-нибудь вместо. Только в дом не таскай, любуйся в природной среде. Дэнси: Так точно — любоваться в природной среде. Сцена 3 Домик рабочих на стоянке. Распахивается дверь, входят Дэнси, за ним Беттани — останавливается в дверях, не проходя в домик. В доме отдыхают после смены двое рабочих. Посреди комнаты между столом с чайником и скоплением двухъярусных кроватей висит шторка. За стенкой с «чайником» — половина дома, где находится столовая, живут кухарка и прачка. В обе части дома ведёт одно крыльцо. Беттани: Инженера вам привёз, получайте. Кровать занимай нижнюю слева. Питерсон: Я ему ножницы заказывал, а он привёз инженера! (рабочий недовольно копает пальцами отросшую копну волос) Вези мне ножницы! У меня не голова, а муравейник! По твоей вине, бригадир! Инженеров он возит! Джонсон: (Дэнси) Не слушай, проходи, пожалуйста. Беттани: Ещё бы дали — ещё бы привёз. Инженеры-то на вес золота. А ты налысо побрейся! Кухарку попроси — она тебя мигом под яйцо. Рабочий1: Чтоб меня москит заел?! Беттани: Так и не жалуйся… Джонсон: (сгребая скорлупу от кедрового ореха со стола, обращаясь снова к Дэнси) Вот, сумку ставь, садись, чай пей. Дэнси: Спасибо. Джонсон: Джонсон. (жмёт Дэнси руку) Дэнси: Очень приятно, Дэнси. Питерсон: Ну бритву хоть дай, начальник! Беттани: Ничего у меня нет, у кухарки проси. Ну, инженер, дальше справитесь? Дэнси: Да. Питерсон: Мы поможем, если чего. Ты обращайся. А были б ножницы, так совсем бы жили как короли! Беттани, покачав головой, уходит. Джонсон: Не слушай его. Чай пей. Вот халва, ешь. Питерсон: Нет, главное, пообещал, а снова не привёз! Что за человек этот бригадир… (к Дэнси) Питерсон! Дэнси: Очень приятно, Дэнси. Питерсон: Вы уж извините, что так встретили. Совсем начальник извёл — не везёт ножницы! Дэнси: У меня, знаете, в вещах были… Но только для бумаги. Вам подойдут? Питерсон: Подойдут! Хоть портновские! Мне так, на черновую только подстричь! Дэнси, открывает сумку, роется, достаёт ножницы и протягивает Питерсону. Питерсон: Ого! Ты мой спаситель! Дэнси: Пожалуйста, пользуйтесь. Питерсон: Парень… Да ты просто… Спасибо, родной! (уматывает поскорее к зеркалу у умывальника в половине комнаты с кроватями, пока никто не пришёл и не занял его) Джонсон: (садится напротив Дэнси за стол у окна) Надолго к нам? Дэнси: Не знаю. Будем работать. Там видно будет. Джонсон: Будем работать, это да… Вот, кстати, вторая смена возвращается! (смотрит в окно) Дэнси: О! И много же вас тут народу-то живёт? Джонсон: Сколько есть — все наши. А вы с нами тут будете? Или ещё где? Дэнси: Нет-нет, с вами. Мне комнату обещали… Но это ещё не сейчас. Так что вы уж извините, придётся вас потеснить… Джонсон: Какое там! Это мы вас стеснять будем! Дэнси: Нет-нет, уж это я… Распахнувшись, дверь хлопает по стене — в часть комнаты с кроватями входят рабочие. Скотт:…и укусил его за зад! Рабочий 4: Отцепили? Скотт: Через час в больнице-то отцепили! Двадцать три шва! На всю за… Рабочий 5: Бригадир ножницы привёз?! И снег не пошёл? Рабочий 6: О! И меня обчекрыжить надо! Питерсон: А ну пшли! Это не бригадирские, это инженерские ножницы, мне самолично дали — я просил! Скотт: Интересненько! Инженер, значит, тут? (умыл под краном лицо, потеснив стригущего бороду и голову Питерсона, следом остальные стали делать то же) Питерсон: А то. Вон, за шториной чай с Джонсоном пьёт. Вы с ним полегче, он интеллигентный. Очки! Рабочий 6: Так даст ножницы-то? Питерсон: Почему нет? Пойди и спроси. Рабочий 6: Да я не знаю что-то. Чего я пойду? Весь как из грязи сделанный — у инженера ножницы просить. Скотт: А что? (взял какую-то тряпку, вытирает ей лицо, параллельно выходя из-за занавески к столу с чайником) Ну, здрасьте. Дэнси: (поджал ноги под стул, но тут же вскочил) Здравствуйте. Скотт: Кхм! Вы у нас новый инженер? Дэнси: Да. Хью Дэнси. (протянул руку) Скотт: Там ребята интересуются, можно ли ваши ножницы ещё попридержать? Дэнси: Разумеется! Конечно, можно. А… где все? Я, так уж вышло, вынужден тут у вас буду пожить… Дня два. Или три. Самое большее — неделю! Вы не против? Скотт: А что мы? Кто нас спрашивал? Нам что скажут, мы то делай. Понятное дело, и против быть не можем. Дэнси: Ну… Раз так… Так… могу я? С остальными… То есть, со всеми. Скотт: (делая шаг в сторону, пропуская) Естессно. Если уж вам так хочется. Выходит в остальную часть комнаты. Рабочие, приостановившись, молча на него смотрят. У кого полотенце на руке, у кого на голове, кто-то снимал майку и замер с руками на краях. Дэнси: Добрый… Я… Меня сюда распределили… Временно. Вы не против? Эм. Дэнси. Хью Дэнси. Так что, если что-то будет нужно… ножницы или что-то ещё… Рабочие продолжают молчать. Питерсон у зеркала монотонно стрижётся. Некоторые переглянулись. Сзади подходит Скотт, хлопает Дэнси по плечу. Напряжение мгновенно уходит. Скотт: Конечно, мы не против, да, ребят? Все шумно и радостно начинают знакомиться, жмут руку Дэнси и представляются. Вновь возобновляется болтовня, кто-то, переодевшись, падает спать, кто-то идёт заваривать чай или вскрывать консервы, чтобы поесть. Действие второе Сцена 1 Поляна между домиком рабочих и строящимся вторым домом, одно из деревьев спилено, неподалёку — след из опилок, просека, ведущая вглубь леса. Со стороны леса шагают рабочие, несущие бревно. Им наперерез с папкой в руках идёт, ничего не замечая вокруг, очень задумчивый Дэнси. У жилого домика лохматый, с бородой с проседью геолог собирает что-то в свой рюкзак. Один из рабочих: (громко, в сторону Дэнси) Инженер! Береги голову! Дэнси испуганно ныряет под бревно, теряя шляпу. Рабочие ржут, Дэнси в шоке, но улыбается. Рабочий: Зашибём в другой раз, будешь ворон считать! Дэнси: Извините, ребят! Рабочий: Да!.. (махнул рукой издалека) Пока Дэнси выходит из состояния шока, геолог поднимает его укатившуюся шляпу. Мадс: (протягивая шляпу Дэнси) Ваш размер? Дэнси: Мой (усмехнувшись, надевает шляпу на голову). Мадс: (протягивая руку) Ваш геолог! Дэнси: П… простите? Мадс: Я говорю: я ваш геолог. Дэнси: А! (смеётся) Да. Ваш инженер. Дэнси. Мадс: Мадс Миккельсен, можно сразу Мадс, чтобы не терять времени на фамилию. Дэнси: Понятно… А вы… Вы где были ночью?. Мадс: У меня просто мировая палатка! (пауза) Нет, на самом деле, я с удовольствием поспал бы в тёплом доме, но, увы, это было невозможно: я брал пробы грунта, так что пришлось заночевать в лесу. Дэнси: Одному? Мадс: Мгм. Не бойтесь, вас никто не заставит повторять мои подвиги. Дэнси: Да я… Просто спросил. А… Мадс: Да? Дэнси: А далеко… до места?.. Мадс: Не-ет! Всего-то!.. Дэнси: Слава богу! Мадс: Всего-то часа два. Дэнси: (вздыхая) Действительно. Мадс: Зато вокруг нетронутый первородный мир, и ты один наедине с ним все два часа. То есть четыре, если считать обратный путь. Дэнси снова вздохнул. Дэнси: Лучше нам тогда выйти поскорее, чтобы успеть вернуться до темноты. Мадс: Я готов вас вести. Я уже позавтракал и успел немного отдохнуть после возвращения. Дэнси: Давно вернулись? Мадс: До-а. Уж минут сорок тому назад! Если вы тоже готовы, то идёмте! Я, если что, захватил нам обед. Дэнси: (обречённо) Действительно. Мадс: Идём? Дэнси: Да. Лучше поскорее… Сцена 2 Лес. Громко поют птицы, порхают в верхушках деревьев, покачивающихся на ветру. Изредка по оранжевым солнечным стволам мелькают мелкие зверьки. В воздухе — непередаваемо-прекрасный аромат леса. Редко, но гулко, громко жужжа, пролетают пчёлы и шмели. Под ногами шагающих хрустит сухая прошлогодняя хвоя. Мадс: Как вас чёрт дёрнул отважиться? Дэнси: (сосредоточенно выбирая путь) Что? Мадс: Вы знали, что вас ждёт, когда решили ехать на эту стройку? Дэнси: Ну. Я примерно представлял… Мадс:…не это? Представляли — не это? Дэнси: Нет, почему… И такое тоже в голову приходило. Мадс: В наихудшем из раскладов? Дэнси: Нет… То есть да! (запнувшись за корень и смеясь) Я думал, что здесь есть дороги! Мадс: Здесь дороги прокладываем мы! Осторожно… Дэнси: Ничего. Спасибо. А почему бы стоянку ближе к месту не организовать? Мадс: Волшебные вопросы вы задаёте. Дэнси: Вполне обыденные, кажется. Мадс: (помолчав) Наверное, куда проложили дорогу — там и стоянка. Рассеялось волшебство. Дэнси: Я умею всё испортить! Ай! (падает, шляпа остаётся висеть на кусте) Всё нормально! (вскакивает, надевает шляпу назад) Мадс: Хотите, я в рюкзак уберу? Дэнси: Нет, нет… (пауза) Да. (протягивает шляпу Мадсу) Тут нет солнца. Мадс: Ну, откуда же вы могли знать… (убирая шляпу) Сцена 3 Обрыв. Под ним бурная река. По поляне ходит туда-сюда Дэнси, изучая местность, делая заметки. Мадс: (издалека, тоже будучи чем-то занят) Эй! Гляньте-ка! Дэнси: А? Что! Мадс: В реке! Глядите! Дэнси: Где в реке? Ничего не вижу? Мадс: Где камни! Дэнси: Да что там? Мадс: Медведица! Видите, видите? Вон она! Детишек шпыняет! Дэнси: Господи! Тут что, средь бела дня запросто ходят медведи? Мадс: Куда же им днём деваться? Это же не зоопарк, в домик не спрячешься. Дэнси! Ну вы чего? Дэнси: А!.. Мадс: (подходя поближе) Не переживайте! Они вас не тронут. Вы, если их встретите один на один, главное — ведите себя спокойно… Дэнси! Как ваше имя? Дэнси: Хью… Мадс: Можно вас так называть? Хью, не бойтесь медведей. Они не люди, чтоб их бояться. Вот людей я бы за три версты обошёл. А эти? Они же настоящие, если с ними по-настоящему, то и они так же, понимают. Дэнси: Я не уверен, что я сам пойму, когда такая громадина меня захочет растерзать… Мадс: Думаете, вы им нужны? Им никто не нужен, они делом заняты: выживают. Да ладно вам, не дам я вас в обиду, если уж дойдёт до этого. Что вы, в самом деле… Дэнси: (всё ещё ошарашенно) И на том спасибо. Работают какое-то время молча. Дэнси: А вы медведей встречали тут, да?.. Господи! Как же вы один в лесу-то ночевали?! Мадс: Да как везде и ночевал… У меня к ночи всё равно ничего съестного уже не было — еды не своруешь, а сам я тощий — что во мне есть? Дэнси: У вас весьма странный юмор… Мадс: Ну, какой есть. Вы уж извините, господин инженер. Дэнси: Да нет. Со странным юмором всё же лучше, чем совсем без него. (поглядев на Мадса, уходит в другую сторону делать замеры) Всё то же место в лесу. Солнце начинает клониться к закату. Дэнси: Нам бы домой пора. Мадс: Вы на сегодня — всё? Запоминайте местность: будете сами ходить. Уходят с поляны с обрывом, входят в тенистый лес. Дэнси: Сам?! Да я за два часа так заблужусь, что меня с вертолётом неделю искать будут. Мадс: Зато как за неделю местность-то запомните! Дэнси: На всю оставшуюся жизнь запомню, если вообще выживу… Мадс: (смеясь) Надо вам инструктаж по выживанию в диких условиях провести! Чтоб не волноваться, если что. Дэнси: Если что? Если вы меня заведёте в чащу и там оставите? Чтобы я местность запоминал? Мадс: Я если и заведу, если и оставлю, то ненадолго. На день-два — не дольше. Вы и испугаться не успеете. Дэнси: Вы мастер успокаивать. Мадс: Покой нам только снится. Дэнси: Я предпочитаю, чтобы покой мне снился в стенах дома, среди живых людей, а не где-нибудь в берлоге с голодным медведем тет-а-тет. Мадс: Если медведь и пригласит вас провести с ним вечер тет-а-тет в берлоге, вам вряд ли удастся там поспать. Хотя, смотря насколько активный медведь попадётся. Если не очень — то он после вечера вполне может отвернуться к стенке и захрапеть. Дэнси: Какой-то неправильный это медведь. Мадс: Ну не всем же быть образцовыми: может, его работа заела, может, медведица изменяет с дятлом, а медвежата — сплошное расстройство и все как один с клювами. Дэнси: Мы точно всё ещё про медведя говорим? Мадс: А как же? Про него. Можно про волков. Хотите? Дэнси: Честно говоря, не слишком. Есть какие-нибудь темы, не касающиеся диких тварей? Вот хоть про лошадей. Лошади благородные животные. Мадс: Вот на той неделе у лесорубов лошадь волки задрали… Дэнси: Я понял. Не продолжайте. Про птиц? Что вы скажете про птиц? Мадс: А лисы в поселковом курятнике кур знаете, как семечки… Дэнси: Перестаньте! Мадс: Вы сами темы мне подкидываете! Ещё я и виноват. Дэнси: Ещё бы! На ночь глядя про убийства мне рассказываете! А нам ещё два часа, между прочим, через лес идти! Мадс: Не хотите идти — давайте вернёмся и на полянке заночуем. У меня всё с собой. Дэнси: Ни за что! Мадс: Наше дело предложить! (смеётся) Не дёргайтесь, придём до стоянки. Целиком придём. Там умоетесь, стопку хлопнете и ещё сами посмеётесь над собой. Будет зато что внукам рассказывать. Дэнси: Я бы и без этого нашёл бы, что рассказать… Что-нибудь хорошее, доброе. Сказку. Мадс: Хорошая мысль! Сказку! Про «Красную Шапочку», например. Дэнси: Чёрт! (нервно смеясь) Тьфу на вас! Мадс: Ха! Вон он, гляньте. (показывает куда-то вдаль на деревья) Дэнси: Кто? Мадс: Волк! Дэнси: (хватаясь за спутника, в жутком шоке) Господи, где?.. Мадс: (спокойно) Ну… Как в Красной Шапочке… Дэнси: (с недовольным укором поглядев на Мадса) Это было не смешно. Мадс: Извините. Я думал, вы поймёте… Не буду больше. Хотите, анекдот расскажу? Смешной. Правда. Дэнси: (ворчит) Нет, спасибо… Мадс: Извините меня. Дэнси: (с трудом вздыхая) Ничего. Ничего страшного (выдавливая из себя улыбку). Солнце ещё высоко. Мадс: Это ненадолго… Дэнси: Господин геолог! Мадс: Мадс. Господин Мадс. Дэнси: Господин Мадс, я попросил бы вас прекратить глумиться над городским жителем. Мадс: Привезите меня к вам в город — там вы надо мной всласть поглумитесь в отместку. Дэнси: Там нет волков. Мадс: Да ну! Рассказывайте мне, волков нет. Дэнси: Таких как тут — нет. Мадс: Зато других — каждый второй. Дэнси: Так вы пропускайте каждого второго. Мадс: А первые так, может, и ещё пострашнее будут… Дэнси: А я, по-вашему, первый или второй? Мадс: А вы, кажется, лошадь. Дэнси: Вот спасибо! Мадс: Вы сами говорите — благородные твари! Дэнси: Ну что я тварь — это вы в точку, конечно. Мадс: Все мы твари, что поделать. Некоторых так ещё и по паре. Дэнси: Ладно, я, значит, лошадь. А вы? Мадс: А я — Мадс. Геолог. Дэнси: (с усмешкой) И что, спрашивается, делают в дремучем лесу геолог и лошадь? Мадс: Наслаждаются обществом друг друга. Дэнси: Всё, я желаю ржать (смеясь). Мадс: Ржите на здоровье. Ржание продлевает жизнь. Дэнси: Вот вы сказали про жизнь, и я опять вспомнил, что смертный. Мадс: Стойте. Мадс приостанавливается, вглядываясь в окружающий его лес. Дэнси: (шепотом) Не пугайте меня, скажите, в чём дело… Мадс: Нет, ни в чём… Всё правильно. Мне показалось, что я поворот пропустил. Дэнси: Поворот? Мадс: Да. Дэнси: Как в метро? Направо — переход, налево — выход. На мой взгляд, здесь всё совершенно одинаковое. Мадс: Это на ваш, и это пока. А немного походите вот так и у какой сосны какой муравейник точно знать будете. Дэнси: Я и в городе-то перемещаюсь, как кретин. Боюсь, в лесу ещё хуже будет. Мадс: Ну, поживём — увидим. Дэнси пожимает плечами, дальше идут молча. Сцена 4 Сумерки, стремительно темнеет. Тот же хвойный лес. Дэнси: Я… прошу прощения… Мадс: Да, я знаю. Мы дали крюк. Дэнси: (помолчав) Хорошо, если так. Мадс: Точно так (с подбадривающей улыбкой). Через полчаса будете чай в домике пить. Дэнси: Полчаса назад вы мне уже это обещали. Мадс: Верьте мне. Дэнси: Я стараюсь, но лес-то не кончается. Мадс: Знаете, что главное? Дэнси: С медведем вести себя спокойно. Мадс: Не только с медведем. Дэнси: Я и н… не нервничаю. Спокоен, как лошадь. Мадс: Это хорошо. Это главное. Проходит какое-то время. Дэнси: Господин Мадс. Мадс: Просто Мадс. Дэнси: Просто Мадс. Мадс: Что? Дэнси: Если мы встретим медведя, вы мне сразу скажите, как его увидите. Мадс: Хорошо. Но мы его здесь уже вряд ли сейчас встретим. Дэнси: Просто пообещайте мне. Мадс: Обещаю. Дэнси: Хорошо. Спасибо. Проходит ещё какое-то время. Мадс: Спокойно. Дэнси: Медведь?! Мадс: Нет, я просто напомнил. Дэнси: Л… ладно. Мадс останавливается. Дэнси испуганно на него смотрит, предчувствуя самое худшее. Мадс проходит несколько шагов. Дэнси семенит за ним. Мадс с глубокомысленным лицом поворачивает в другую сторону. Дэнси — за ним. Мадс снова идёт, Дэнси идёт следом. Идут, молчат, Дэнси сжался от испуга. Вокруг почти совсем темно. Слышен только шорох шагов. С полминуты ничего не происходит. Наконец, выходя на очередную возвышенность, они издалека видят свет в окнах домика и фонарь на крыльце. Дэнси с огромных облегчением выдыхает. Дэнси: Слава богам… Мадс: Вы совсем в меня не верили? Дэнси: А вы… (осознавая вдруг) Вы специально?! Мадс сдержанно усмехается и идёт вперёд. Дэнси: Мадс! Вы специально водили нас кругами?! Мадс: Конечно, нет! Что за глупости? Как будто я хотел лишний час ходить по ночному лесу вместе с вами! Я так же, как и вы, проголодался и устал. Дэнси подозрительно глядит на него, шагая рядом. Дэнси: А даже если б и специально. Мадс: Но это не было специально. Да и что говорить? Идёмте уже в дом. Сцена 5 Домик рабочих. Большинство из них спит. Горит тусклая лампа у чайника, под её светом Питерсон что-то чинит в своём сапоге. Там же у стола сидит задумчивый бригадир Беттани, оживившийся при виде вошедших. Беттани: (негромко, недовольно) Уж и не ждали. Мадс: (наливая в стакан воды из чайника) Правильно делали. (пьёт) Питерсон, домучив сапог, уходит к своей койке. Беттани: (Мадсу) Мне твои эти прогулки уже вот где (показывает на горло). Мадс: Так ты не жди, родная, у порога, спать ложись. Беттани: Знаешь, что? (резко поднимаясь со стула) Мадс: Ну. Беттани: (повысив голос) Без «ну»! (потише) Чтоб в последний раз такое. Мадс: Как водится. Беттани: Как водится, чёрт! То он, блин, в лесу заночевал, то ходит чёрт знает где. Чтоб к отбою был, хоть ты умри, понятно? Мадс: Понятно. Беттани: Где инженер? Мадс: Хью? (в сторону кроватей, громко) Хью! Кто-то из рабочих: Дайте поспать! Беттани: Тихо там! Кто-то из рабочих: Сами орут… Мадс: (поглаживая бригадира по плечу) Тише, родная, не шуми… Беттани: (резко отдёргивая плечо) Руки убери. А то я же не посмотрю, что ты геолог, я же и в лоб закатать могу! Кто-то из рабочих: Да дайте же поспать! Мадс: Да спи ты, кто тебе не даёт! Кто-то из рабочих: Ты вот и не даёшь… Беттани: (громким шёпотом) Всё! (Мадсу) Короче говоря, ещё один такой фортель — и мы с тобой распрощаемся. Всё ясно? Мадс: Так точно. Беттани: Я к тебе по-хорошему, а ты дурочку всё порешь с шуточками… Мадс: Ладно, ладно, ну виноват, не буду больше. Мир? Беттани: Уйди с глаз долой, чтобы я тебя не видел. Спать. Мадс: А ты когда же, родная? Я один в пустой постели не усну. Беттани: До утра своё остроумие отложи и проваливай. Мадс: А я поужинать хотел. Беттани: Вот с утра и поужинаешь. Мадс: Как прикажете… Из-за шторы тихо является Дэнси. Мадс со вздохом проходит мимо него, окинув его сочувственным взглядом, и уходит к своей кровати. Дэнси: Вам что-то было нужно? Беттани: Да я… Садись… Ужинать будешь? Садись, садись, перекусишь. (усаживается обратно на свой стул у стола) Вот, возьми… Там мясо, картофель… Ешь. Дэнси садится за стол. Беттани: (устало) Хотел спросить, как первый рабочий день прошёл… Геолог наш — трудный элемент. Дэнси: (ест) Всё хорошо. Всё, что по плану было, всё сделали. Беттани: Хорошо… Дэнси: Всё в порядке. Беттани: Хорошо, да… Дэнси: Вам бы спать пойти, в самом деле. Беттани: Хорошо… Что? Дэнси: Идите спать, я и сам поесть могу. Беттани: Да нет… Мне ещё там надо… (махнув рукой на дверь) Дэнси: Так идите, куда надо. Я поем и спать лягу. Беттани: М… Ну да. Дэнси: И не ругайте геолога: это из-за меня мы так поздно. Больше этого не повторится. Беттани: В каком это смысле — из-за тебя? Дэнси: А. В смысле, я сбился с пути и чуть не заблудился. Беттани: То есть как: он тебя ещё и одного где-то бросил?.. Дэнси: Нет-нет, я просто… Там был медведь. Ну я и сказал, мол, давайте подальше обойдём на всякий пожарный. Вот и вышло, что шли дольше. Беттани: (нахмурив брови) Понятно. По-нятно. Ладно, я пойду, а ты не задерживайся тут. Ложись спать. Дэнси кивает. Бригадир поднимается из-за стола, проходит через весь домик и выходит. Доедая последний кусок мяса, Дэнси гасит лампу и, в отсвете фонаря над крыльцом из окон, быстро уходит к своей кровати. Стащив с себя верхнюю одежду, он ложится, прикрыв глаза, поверх одеяла. Мадс поднимается со своей кровати, тихонько, на цыпочках между рядам коек добирается до кровати Дэнси, опускается рядом на корточки. Мадс (чуть слышным шёпотом): Эй! Идём, покурим. Дэнси: (открывая глаза и поднявшись) Прямо сейчас? Мадс: Сейчас. Дэнси: Да я не то, чтобы… Мадс: Ну как знаешь. Выпрямляется, уходит, скрипнув дверью, на улицу. Дэнси, помедлив мгновение, вскакивает с койки и идёт следом. Он выходит на крыльцо — там никого. Спускается, заворачивает за угол. Мадс: Всё-таки решился? Молодцом. Держи. (протягивает Дэнси сигарету) Дэнси: (прикурив) Да уж… Мадс: Не хочется спать, ещё и ночи-то нет. Только-только луна всходит. Дэнси смотрит вверх на луну, шмыгает носом. Дэнси: М-да. Мадс: Видал, какой у нас бригадир-то бывает… Дэнси: Да-а… Мадс: Это я ещё легко отделался, бывало и похуже… Дэнси: (колеблясь) А… а вы с ним… друзья как бы? Мадс подозрительно смотрит на Дэнси. Дэнси: Нет-нет-нет, я ни на что не намекаю! Я просто спросил, не отвечай, если не хочешь. Мадс: А ты что подумал? Дэнси: О чём что подумал? Мадс: Ох! Да нет, конечно! (усмехается) У нас женщин, конечно, недобор, женским вниманием не избалованы, но не до такой же степени, чтобы на бригадира кидаться. Дэнси: (тщетно пытаясь сдержать улыбку) Я вовсе не это имел в виду… Из-за угла домика раздаются шаги, скрип двери. Мадс: Вот же мать моя нимфа, не мог минутой позже вернуться, чёрт окаянный! Снова слышится скрип двери, спустя мгновение из-за угла появляется флегматичный бригадир, без разговоров отбирает окурок у Мадса, тушит, самого Мадса берёт за шкирку и ведёт в дом. Дэнси ошарашенно это наблюдает, тоже тушит сигарету и тоже идёт в дом, тихонько ложится на свою кровать и, закутавшись в одеяло, принимается срочно и испуганно засыпать. Действие третье Сцена 1 Маленькая комнатка в только что законченном доме. Вставлены новые окна, видно, что работа ещё не доведена до конца, но жить можно. На кровати разложены бумаги и чертежи. У стола, согнувшись, Дэнси что-то чертит. В дверной проём без двери входит бригадир, стучит в край стены. Беттани: Что же, с новосельем, инженер! Всё не могу до вас дойти, посмотреть, как вы обустроились на новом месте. Стол подходящий? Кровать? Дэнси: (с трудом разгибаясь) Всё по высшему разряду! Спасибо вам большое! Беттани: Нравится новое жильё? Дэнси: Не то слово. Замечательное жильё! Ребята хорошо постарались. Беттани: Считай — для себя самих старались, чтобы дать вам спокойно работать, чтобы вы нас в будущем работой загрузили, чтобы проект хороший был. Дэнси: Я уж постараюсь. Беттани: Постарайтесь как следует! Ужинать-то идёте? Сегодня котлеты! Дэнси: Иду, иду… (оглядывая чертёж на столе) А! Иду! (решительно отворачиваясь) Беттани: Пойдёмте. Я как раз тоже собрался. Выходят из дома на улицу. Попадающиеся по пути рабочие кивают (здороваются) с обоими. Беттани: Не нравятся мне эти облака (неодобрительно поглядывая на небо). Дэнси: Дождь будет, думаете? (тоже задирая голову вверх) Беттани: Как бы что не похуже… Ну ничего. У нас дома крепкие. Никуда не денутся, даже если что. Впрочем, может, ещё стороной обойдёт. Идёмте. Сцена 2 Двор двух домов, сильные порывы ветра, на верёвке у столовой что-то сушится и болтается на ветру. Слышны голоса, отчётливо слышен только голос бригадира. Беттани: Инструмент убрать! Окна! Крышу смотрите! Новый дом! Бригадир вываливается из домика, подгоняемый ветром. Мимо шастают рабочие, кутаясь от холода в куртки. Один из рабочих: Щас ливанёт! Беттани: А… чёрт! (захлопывает дверь) Дверь заприте! (идёт через двор) Это чьи подштанники сушатся?! Тремендоус! Миссис Тремендоус! Соберите бельё со двора! Питерсон! Питерсон: Я! Беттани: Хватай доски и перекладывай под навес! Джонсон! Помоги ему. Инженер! В домик! Окна свои проверь! Живо! Скотт! Где он, чёрт его… А! Вот ты где! Пойдёшь со мной к генератору! Бегом, я сказал! Уходят за дом. Сцена 3 Внезапно начинается сильная буря. Везде черным-черно. При свете молний видно, как качаются и дрожат на ветру деревья. Одно из них, не очень крупное, отчаянно скрипит и, в конце концов, падает прямо на провод между двумя домиками, задевая ветвями крышу одного из них. Постепенно ветер начинает утихать, дождь становится слабым, и в три минуты всё заканчивается. Тучи рассеиваются, выходит луна. С крыш и веток звонко капают крупные капли. Из рабочего домика выходит в сапогах бригадир и останавливается напротив рухнувшего дерева. За ним как бы невзначай выползают остальные. Беттани: Да… (обошёл дерево кругом) Ну, чего столпились? Кто-то из рабочих: Всё, электричество кончилось? Беттани: Утром разбираться будем. Кто-то из рабочих: Чаю даже не попить. Беттани: Воды попьёшь. (идёт к крыльцу) Зато какая экономия: и бензина, и чая… И моих нервов. (уходит) Рабочие, тихо болтая, возвращаются в дом. Питерсон останавливается на крыльце, топая ногой и, поднимая сапог, рассматривает подошву, которую чинил. В этот момент дверь домика, в котором поселился инженер, приоткрывается. Питерсон замирает на одной ноге, стараясь не произвести ни звука. Из-за двери инженерского домика тем временем появляется Мадс Миккельсен, воровато оглядывается, не замечая Питерсона, и выходит. Мадс: (тихо) Ушёл. Нет никого. Дэнси: (с недовольством, поёживаясь) Тогда идём скорее. Сцена 4 Прогалина в лесу. Лес сырой после дождя. Светит луна. Посреди прогалины — ствол ещё одного упавшего дерева, висящий на пеньке. Рядом стоят Мадс и Дэнси, курят. Мадс: (устав стоять) Ты как хочешь, а я сяду! (садится на дерево) Хью смотрит на него и тоже садится. Дэнси: Чёрт, мокро же! Мадс: Из двух зол, я выбираю мокрое. Дэнси: Может, тебе просто надо поговорить с бригадиром насчёт этого? Надо тебе вечером курить — скажи ему об этом. Чем бегать… Мадс: Всё сложнее, чем ты думаешь, инженер. Дэнси: Хочешь, я ему скажу? Мадс: Ещё чего. Надо будет — сам скажу. Дэнси: Выходит, не надо? Мадс: Нет. Дэнси: Ну… (выдыхает дым) Как знаешь. Сидят молча. Дэнси от нечего делать поднимает голову вверх, видит чистое небо, усыпанное звёздами. Он хватает геолога за плечо. Мадс: Что? Дэнси молча указывает взглядом наверх. Мадс кидает взгляд на звёзды. Дэнси: Ужас… (продолжает смотреть вверх) Сколько их! Тьмы и тьмы… В необозримой глубине. Оно затягивает тебя, будто ты песчинка, которая падает в бездну… Всё падает, падает… И нет ни дна, ни края. Сколько ни падай — за миллиарды лет так и не упадёшь… Может быть, и души людей после смерти уносятся в эту бесконечность навсегда, чтобы лететь там неисчислимое количество лет… Лететь или падать… И не упасть… Мадс: Куда-то однажды упадёшь. Это как лес: если пойти прямо, то рано или поздно поцелуешься носом с сосной. Дэнси: Если обходить все эти сосны… Можно идти вечно… Мадс: Всё не обойдёшь… Дэнси: Ну всё-таки если? Мадс: Выйдешь на опушку. Дэнси: На опушку? Мадс: На край. Дэнси: Но там края нет! Мадс: У всего есть край. У любой «без-дны» на самом деле есть дно, предел, о который всё разбивается, случится ли это через миллиард или гугол лет, или через час. И если души улетают куда-то в космос, то однажды все они попадут на край и прилипнут там, как мошки на лобовом стекле. Дэнси: Но что, если, долетев до края, они вновь оказываются в том месте, откуда вылетели? Что, если они движутся по кругу и так и не падают? Мадс: Если бы они действительно проходили весь этот путь, возвратившись, они бы уже не были собой. Это всё равно, что упасть. Дэнси: Но… Но… Путь бы был бесконечен… Мадс: Путь и так всегда был бесконечен… Хотя, конечно, я не специалист в области бесконечного, и вообще даже не математик. Дэнси: (снова глядя на небо) Всё-таки это бездна… Всё-таки она бесконечна. Мадс: Это глаза твои бездонные, а это… (вздохнул) Дэнси опускает медленно голову, глядя перед собой, с удивлённым видом поворачивается к Мадсу. Тот, не упуская момента, спокойно, без спешки, наклоняется к нему и сдержанно неторопливо целует. Дэнси замирает, боясь вздохнуть. Пауза. Мадс: Та-ак… Хочешь сигарету? Дэнси: (шумно выдохнув) Да! Закуривают по второй. Несколько энергичных затяжек, переглядываются, Дэнси энергично пододвигается и сам целует Миккельсена. Мадс: Вероятно, нам не следует этого делать, а.? Дэнси: (выражая стойкое желание целоваться) Мы посреди леса, нас никто не видит… Мы можем делать всё, что угодно! Мадс: А эти? Которые летят наверху? Дэнси: (демонстрирует небу средний палец) Выкусите! Мадс усмехается и целует его. Мадс: Я… (скользит по стволу дерева, хватаясь за него) Виноват! Дэнси: Хах! Не падай! Мадс: (сваливается с дерева под напором Хью) Я сел в лужу задницей! Дэнси: Ха-ха-ха! (наваливается сверху, целует) Ствол дерева срывается с пенька, Хью вместе с ним тоже с брызгами падает в ту же лужу. Дэнси: Чё-ёрт… Мадс: За то, что надо мной смеялся! Дэнси: Я переживу… Поднимайся! Держи меня за руку. Не сидеть же в луже теперь! Мадс: Надо будет высушить, как вернёмся. Дэнси: Мы возвращаемся? Мадс: Нет. Дэнси: Мы… Мадс: Мы… (обхватывает Дэнси за талию и снова целует)…пока не возвращаемся. Мадс обнимает Дэнси. Тот, слегка отвернувшись, приваливается к его плечу, пытаясь осознать произошедшее. Вспоминая, что в его руке сигарета, затягивается, выдыхая дым над плечом Мадса. Сцена 5 Лес. Рассвет, пение птиц. Первые лучи яркого и чистого, после грозы, солнца. По поляне прогулочным шагом идут Дэнси и Миккельсен. Дэнси: Ну как? Высохли брюки?.. Мадс: (отряхиваясь сзади) Неоднозначно звучит. Дэнси: Лужа твоя ночная высохла? (улыбается) Мадс: Высохла, высохла… Дэнси: Это хорошо. Слушай, я всё хотел спросить: какие у тебя на будущее планы? После того, как стройка закончится? Или ты вообще до конца не планируешь?.. Мадс: Я ни за что никуда отсюда не поеду, мне здесь очень нравится. Дэнси: Это заметно… А потом? Куда? Мадс: Ещё на какую-нибудь стройку. Пока стройки не переведутся. Дэнси: Не думал осесть где-нибудь? Мадс: Да я уж насиделся. Дэнси: В заключении, что ли? Мадс: Ну, вроде того. По статье «супружеское счастье». Дэнси: Как-то ты это «счастье» не счастливо произносишь. Мадс: Раньше счастье было счастливее. И трава зеленее, и я был зеленее. Нынче пожух. Дэнси: Не пожух. Сочный и зелёный, как огурец в июле. Мадс: Спасибо, конечно… Но как-то не радует сравнение с огурцом. Дэнси: Вот… даже не знаю, чем сравнение с огурцом может не радовать! Разве пупырышками… Мадс: Нет, пупырышки как раз меня обычно радуют. Дэнси: Ты… мы… Мы поговорим об этом снова, когда вы с Беттани вернётесь из посёлка. Мадс: Я обещаю подготовиться. Дэнси: Осторожнее там… В посёлке. Мадс: Буду предельно осторожным. Ты вино употребляешь? Дэнси: Да, но куда лучше я употребляю пиво. Мадс: Какая удача: у меня пиво тоже морально легче проходит. Я учту. Дэнси: Было бы, в самом деле, неплохо… Послушай, а как тебя сюда занесло? А!.. Не надо, понял. Мадс: А тебя? Дэнси: Да, то же самое… Она сказала, ей надо подумать, я сказал, что мне тоже надо подумать. Думать решил далеко, а чтоб отвлечься — работать. Такая обыкновенная история. Мадс: Встретились два одиночества. Отверженные! Женским полом… Дэнси: Нет, это… Тут совсем не про это. Меня не только женский пол отвергал, но «Отверженным» я себя сейчас точно не чувствую. Мадс: Так я у тебя не первый? Дэнси: (улыбаясь) Разумеется, первый. Мадс: Извини. Дэнси: За что? Мадс: Сказочники не любят сказки про геев. Дэнси: Никто не любит сказки про геев, даже они сами. Мадс: Интересно, почему? Дэнси: Я знаю. Сказать тебе? Мадс: Конечно. Дэнси: (помолчав) Никто не любит истории без продолжения. Никто не был рождён историей без продолжения. Хоть какую возьми историю… Любую книгу, любой фильм, комикс, легенду, поэму… Чтобы всем было интересно нужен отец, который произведёт героя, а герой этот потом закинет семя подальше, и всем тогда уже будет интересно, где и когда оно прорастёт. Любая история! Все они так устроены. Без этого не может быть интересно. Просто сюжет не сложится. У людей всегда будут с этим проблемы, потому что они так устроены, потому что они живут таким образом. Чтобы производить производителя. Мадс: Жестоко. Зато правда. Читал Шопенгауэра? Дэнси: Всё «Метафизика половой любви». Воля… Я действительно верю в это. Не во всё, но в это — верю. Я не вижу причин отрицать, что миром правит бессмысленная воля продолжения. А мы с тобой, такие, как сегодня, можем существовать только, пока никто на нас не смотрит. От жатвы до жатвы. Как… (вздыхает) Клумба с цветами, пока она никому не мешает. Или пока… нет голода, чтобы перекопать её под картошку. Мадс: Иногда можно прожить жизнь и никому не помешать. Дэнси: Иногда можно не всю жизнь быть клумбой! Мадс: Я знаю, о чём ты думаешь. Прямо сейчас. Дэнси: Прямо сейчас? Я и сам не знаю, о чём я думаю. О чём же? Мадс: Стой. Дэнси: И? Мадс: Ты думаешь, что космос — для нас. Дэнси: А? Мадс: Что те звёзды… Те, что ушли! Посмотри. Те звёзды — это про нас. И солнце — это о нас. Всё здесь и повсюду про… нас. Дэнси: (пауза, начинает удивлённо и шёпотом)…это было слишком просто! (смеётся) Конечно, я сейчас думаю, что я часть общечеловеческой воли рода, хоть я ничего и не продолжаю, на самом деле, но всё моё я гордится осознанием этого. Мадс: (снимает очки с его носа) Я подержу их, чтобы не мешались. Дэнси: Но!.. Мадс перебивает его поцелуем. Дэнси: Я хочу говорить с тобой… Мадс: А я хочу тебя целовать. Когда-нибудь мне надоест целовать, тогда и наговоримся. Дэнси: Когда-нибудь мне надоест говорить. Мадс: (наклонившись к уху Дэнси)…если мы всё-таки дойдём до апофеоза наших отношений, то после мы будем всё больше и больше разговаривать, и всё меньше целоваться. Дэнси: Справедливо. (даёт поцеловать себя) Но всё-таки Шопенгауэр… Мадс: (закрыв ему рот рукой, целует в лоб) Дэнси: (убрав его руку) Понял. Хорошо. Ни слова больше о Шопенгауэре.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.