Suspendit homo – висельник
В вое оскаленных гончих, в клекоте стремительных ястребов, в ржании взмыленных лошадей мчится по холодным полям, безмолвным небесам Дикая Охота. В завывании недоброго ветра, в пении охотничьего рога, что из костей младенцев вырезан, в криках и гомоне мертвецов-всадников уносится за пределы необузданное шествие. Следуют они за вожаком своим. Тем, кто в кошмарах не приходят, ибо они пред ним хвост поджимают. Тем, кто рогами, как короной, увенчан. Тем, кто когда-то, будучи человеком, предан был. Повешенный на дубе бог. Повешенный на дубе зверь. Висельник, что человеком когда-то перестал быть. Переступает не копытами – лапами, дикий, черный жеребец под могучим седоком. Садится на закрытое медвежьей шкурой плечо ястреб с глазами, в которых замерзло пламя. Скалится рядом алая гончая – тонкая, гибкая, в любой миг готовая сорваться в неудержимый бег. За жертвами. За плачущими в колыбелях младенцами, за случайно шагнувшими не на ту дорогу, не в то мгновение путниками, за ожидающими казни убийцами, за неверными женами и за неприкаянными призраками. Он вглядывается в белизну дня, в черноту ночи, в серость сумрака. Он вглядывается веками, единым днем. Мигом. И дает приказ тем, кто следует за ним. Вперед. На охоту. Рогатый – природой коронованный. Рогатый – свободой титулованный. Рогач, что не сам выбор сделал, но взошел на дикий престол. Беспощадно, безжалостно рогатый охотник проносится по земле, ведя свою мертвую, демоническую свиту. Кровавую дань собирает. И ищет. Ищет тех, кто некогда подарил висельнику дуб, а дубу висельника. Он проскальзывает между тенями, сквозь лунное безумие, среди гиблости болот. И карает нашедшихся. Без оправданий, без извинений. От него прежнего ничего не осталось. Повисло на том дереве: в стекленеющих глазах, в потрескавшихся губах, в вывалившемся изо рта языке, в дергающихся ногах. В вечных судорогах умирания. Охотник выслеживает добычу. Охотник следует за добычей. Охотник, что знает каково это: быть добычей. Иногда он приходит к тому дубу. О том дубе никто не знает, даже если им кажется, что они знают. Иногда он встречается там с одноглазым скандинавским богом, которого сопровождают два ворона. Они не то говорят о чем-то, не то едва замечают присутствие друг друга. Иногда он делает шаг с перекрестка, на котором дуб тот раскинул свои черные корни, свои гигантские ветви. И шагает по пустынным улицам человеческих городов, мимо гаснущих фонарей и бродячих псов. Он где-то. Он всегда где-то есть. Мчится во весь опор, трубя в костяной рог, созывая Дикую Охоту и мстя живым. Рогатый король. Меченый висельник. __________________________________________________________________________________ Херн (англ. Herne the Hunter) — герой английского фольклора, связанный с Виндзорским лесом (графство Беркшир). Он представлялся как призрак, носящий на голове оленьи рога. Херн предположительно является местной, беркширской, ипостасью кельтского бога Кернунна (Cernunnos).Suspendit homo (Херн-Охотник)
30 мая 2015 г., 17:13