ID работы: 6108759

The Costume / Костюм

Гет
Перевод
G
Завершён
142
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 11 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Теперь всё было очевидно. И как она раньше ничего не видела? Маргери хотелось ударить себя за то, что она не замечала лежавшее прямо у неё под носом. Неважно. Теперь она понимала, что Джон буквально пускает слюни на Сансу. Маргери совершенно случайно стала свидетелем этого, когда её подруга выбирала себе наряд на Хэллоуин. — Санса, ты, должно быть, шутишь, — охнул Робб, сидя вместе с Джоном и Маргери на диване и наблюдая за Сансой, скромно стоящей перед своей аудиторией. — Почему нет? Я сама выбрала этот костюм, — отрезала Маргери. Большим и указательным пальцами Робб сжал переносицу и вздохнул в отчаянии. — Потому что она выглядит… выглядит… — запинаясь, он показал в сторону сестры. — Прекрасно? Соблазнительно? Сексуально? — договорила Маргери вместо него, поворачиваясь на последнем слове к Джону, который мгновенно стал красным, как помидор. Девушки обменялись победными улыбками: Робб пытался использовать свой единственный аргумент против наряда Сансы и облажался. Маргери ещё раз пробежалась глазами по костюму подруги. Может быть, он и правда был слишком откровенным, но по сравнению с остальными нарядами в магазине этот был просто детским лепетом. Санса предстала перед ними как кокетливая версия Красной Шапочки. Её костюм состоял из короткого платья с корсетом, юбка которого была украшена языками пламени, чулок выше колена с красными подтяжками и, конечно же, красной бархатной накидки. Её бедра оставались обнажёнными, а грудь выглядела так, будто вот-вот собиралась выпрыгнуть из корсета. Но Маргери решила, что её несчастная подруга заслуживает снова почувствовать себя привлекательной после того, что этот придурок Джоффри сделал с ней. Робб по-прежнему настаивал, чтобы они вернули костюм в магазин, и Маргери уже начинала потихоньку закипать, когда Джон заговорил. — Я… передумал. Ты выглядишь прекрасно, Санса, — пробормотал он хриплым голосом. Маргери и Робб повернулись к Джону. Он не отводил взгляда от Красной Шапочки, облизывая губы и нервно проводя руками по бёдрам. Санса просияла в ответ на его слова. Маргери ухмыльнулась. — Джон, ты не помогаешь! — рыкнул на него Робб. Джон нервно кашлянул. — Я… я просто… Если Сансе нравится этот костюм, то пусть надевает. Она уже не ребёнок… — Робб бросил на него яростный взгляд, и Джон почувствовал необходимость закончить мысль. — Девочки идут на вечеринку не одни. Ты будешь там, я буду там… Ничего не случится. К тому же, я думаю, Санса выглядит прекрасно. — Последнее предложение он произнёс совсем тихо, а его взгляд заставил Сансу покраснеть. Робб фыркнул, театрально сложил руки на груди и отвернулся. — Смотри, — обратилась Маргери к нему, дотронувшись до его локтя, — я не разрешу Сансе надеть мои стрип-туфли, если тебе станет от этого легче. — Стрип-туфли?! — воскликнул Робб. — Нет! Однозначно нет! Никаких стрип-туфель! Ни за что! Девушки захохотали, как сумасшедшие. — Покажи им аксессуары, Санса! — захлопала в ладоши Маргери. Санса улыбнулась, повернулась спиной к ним и нагнулась, чтобы поискать украшения за креслом. При этом её юбка слегка поднялась вверх, открывая взору её длинные ноги. Джон крепче сжал подлокотник дивана и слегка подался вперёд. Хвала богам, Робб ничего не заметил. — И что это будет? Наручники и кнут? — саркастически пробормотал Робб. — Нет, я приберегла их для своего костюма, — отрезала Маргери. Робб кашлянул и поёрзал на диване. — Смотрите! Не правда ли, они милые? — спросила Санса, широко улыбаясь. Она вернулась к друзьям, держа в руках плетёную корзинку для пикника, в которой лежала маленькая мягкая игрушка в форме волка. Робб фыркнул и закатил глаза. Маргери хлопнула в ладоши в своей девчачьей манере. Джон глупо улыбнулся. Санса повернулась к Роббу, надула губки и начала крутиться в полуобороте туда-сюда, как это делают капризные дети. Наконец Робб не выдержал. — Хорошо! Хорошо! Я возьму тебя на вечеринку, — простонал он, заламывая руки в отчаянии. — Но никаких стрип-туфель и яркого макияжа. И куда бы ты ни пошла, тебя должен сопровождать либо я, либо Джон. Санса завизжала от радости и побежала наверх, чтобы переодеться в свою обычную домашнюю одежду. Робб повернулся к Джону. — Смотри мне. Если какие-нибудь придурки начнут к ней приставать или распускать руки, а меня рядом не будет, ты знаешь, что делать, да? Джон серьёзно кивнул. Маргери закатила глаза. Робб поднялся и вышел из комнаты. Джон хотел было последовать за ним, но Маргери схватила его за локоть прежде, чем он успел встать с дивана. — У тебя уже есть костюм, Джон? — спросила она. — Я, эээ… Обычно я не принимаю участия во всяких костюмированных вечеринках, — пожал он плечами. — Хм… тогда начнёшь в этом году. — Джон бросил на неё взгляд, полный смущения, но Маргери отвернулась от него и начала рыться в сумке с покупками как ни в чём не бывало. — Я собиралась предложить это Гарри, но, думаю, тебе следует это примерить. — Она всунула ему в руки латексную маску и пару пушистых перчаток. — Что это? Оборотень? — спросил он, нахмурив брови. — Нет. Твоей Красной Шапочке нужен Плохой Волк, дурачок, — усмехнулась Маргери, приподняв одну бровь. Джон сглотнул и поражённо уставился на неё. — Это что, так очевидно?.. — Ты смотришь на неё так, будто хочешь съесть, волчонок, — ответила ему Маргери с озорной улыбкой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.