ID работы: 6122731

Проклятая должность

Гет
NC-17
Завершён
134
автор
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 8 Отзывы 15 В сборник Скачать

...

Настройки текста

Пролог

Альбус Дамблдор задумчиво сыпал пшеничные зерна мимо кормушки Фоукса, не замечая, что феникс смотрит на него, как на говно. Наступил июнь, и с ним — ежегодный геморрой с поиском преподавателя ЗОТИ. За последние тридцать с лишним лет какими только способами не выпиливались из школы кандидаты. Иной раз не успевали отработать и полгода. Альбус намаялся, а ведь он уже разменял одиннадцатый десяток. Приходилось признать, что он уже не дотягивал до звания великого акромантула — тьфу! — комбинатора. Ну как можно было проглядеть, что старина Филч обрел родственную котолюбивую душу в сморщенной мордашке Арабеллы Фигг? Желчный сквиб уволился, громко хлопнув дверью. Подорвал в Большом Зале весь запас изъятых за годы службы бомб-вонючек. Очередного профессора ЗОТИ увезли в Мунго с банальным сердечным приступом. Таким образом коллектив Хогвартса лишился сразу двух бесценных сотрудников. С этим надо было что-то делать. — Ради всеобщего блага можно пойти на уступки, — Альбус задумчиво поскреб в бороде. Колокольчики жалобно звякнули. — Фоукс, разыщи-ка Тома. У меня есть, что ему предложить.

Том

Для Тома Марволо Риддла внезапное появление феникса в разгар экспериментов по растяжению магического ядра одной прелестной сквибочки едва не обернулось полнейшим фиаско. Но Том довольно быстро взял себя в руки, поправил сбившуюся в процессе эксперимента прическу и принял пафосную позу, чтобы выслушать сообщение. Вот только старый хрен Альбус по своему обыкновению напустил тумана, недвусмысленно намекая, что подробности сообщит только при личной встрече. Можно было бы послать бородатого в мантикорову задницу, но Тому было любопытно, что заставило непримиримого антагониста Темных Искусств пригласить его в школу, спустя столько лет. Жажда власти уже успела изжить себя, в мировое господство играть не тянуло, путешествия наскучили. Эксперименты с бессмертием чуть было не унесли крышу в неизвестном направлении, так что пришлось деактивировать якоря. Положительным моментом было то, что после всех метаморфоз с осколками души, Том выглядел значительно моложе своих лет. Энтузиазм к преподаванию, однако, не пропал. Мало того, после визита феникса, он вспыхнул с новой силой. Том мог бы отправиться в Хогвартс прямо сейчас, но решил выждать некоторое время, чтобы помурыжить директора. Он заявился в Хогвартс аккурат в черничное воскресение (2), чтобы подпортить Альбусу настроение перед праздником Лугнасад. Хогвартс совсем не изменился. Разве что со стороны Большого Зала слышался еле уловимый неприятный запах. Альбус совсем расслабился, забыл запаролить кабинет, поэтому Том застал директора Хогвартса за поеданием черничного пирога с шоколадной карамелью. — Не помешал? — поморщился Том, с содроганием наблюдая, как старичок второпях облизывает десертную ложку, а потом прячет ее в карман мантии. — Ничуть, — Дамблдор невербальным заклинанием смахнул капли карамели с бороды. — Пирожка? Том покачал головой, стиснув зубы, чтобы не поведать Альбусу, где он видел все эти приторные лакомства. — Как хочешь. Фоукс сказал, ты был в Албании? — начал издалека Альбус, но не удержался от подколки. — Выглядишь бледновато. Плохой климат? — В Олбани, Альбус, Al-ba-ny (1). Учите гэльский, — высокомерно посоветовал Риддл. Фоукс на шесте залился смехом, по-чаячьи запрокинув голову. Дамблдор сделал вид, что это к нему не относится. — Ты наверное гадаешь, зачем я позвал тебя? — хитро прищурившись спросил он. — Ночами не сплю, — буркнул Том. — Щит Таната вставать перестал. — Дело молодое, — рассеянно пробормотал Альбус, слабо представляя, о чем идет речь. — Так вот. В Хогвартсе освободились две должности. А с финансированием у нас сейчас не очень… У тебя, помнится, энергии было, хоть отбавляй, вот я и подумал… — Что за должности? — нетерпеливо перебил Том. Словоблудие директора раздражало. — Во-первых, та, на которую ты в порыве юношеского максимализма наложил проклятье… — Какое проклятье? — возмутился Том. — О чем ты, Альбус? Можно проклясть объект или место, но не должность. Можно проклясть пергамент с договором, но такая возможность есть лишь у директора Хогвартса. Ты случайно раздвоением личности не страдаешь? Альбус мельком взглянул через плечо, будто за спинкой его кресла кто-то стоял. Фоукс заливисто присвистнул. — Опустим это, — вздохнул Дамблдор. — У нас свободны должности профессора ЗОТИ и завхоза. К сожалению, из-за сокращения финансирования, я вынужден совместить их. Том не сразу нашелся, что ответить. Сперва он хотел поинтересоваться, не падал ли Альбус недавно с Астрономической башни, потом хотел потыкать директора палочкой, чтобы убедиться, что это не какой-нибудь безмозглый голем. Третьим порывом было просто уйти, но Альбус смотрел с таким неподдельным любопытством, что Риддл тотчас понял — его испытывают. — То есть потенциальный соискатель должен быть готовым днем учить школьников разбираться в Темных Искусствах, а вечерами и ночами сечь нарушителей режима? — нудноватым тоном сформулировал Том. — У нас отменены телесные наказания, — затряс бородой Дамблдор. — Какая жалость, — цокнул языком Риддл. — Как вы это допустили, директор Диппет? — спросил он, обращаясь к портрету. Они еще долго препирались на тему прав и обязанностей завхоза, программы обучения ЗОТИ, и лишь глубокой ночью смогли договориться. Том подписал контракт с внесенными туда поправками. Дал клятву, что не станет причинять вред ученикам физически или ментально, и удалился, бросив напоследок, что вернется к началу учебного года. Утомленный спорами Дамблдор еще долго рассматривал переписанный контракт. Им овладело смутное предчувствие грядущих неприятностей. Явление нового сотрудника на педсовет повергло весь коллектив в состояние недоумения. — Это Том Риддл и он будет работать с нами. Тому такое представление показалось чересчур пренебрежительным, поэтому он немедленно перехватил инициативу. — Спасибо, Альбус, дальше я сам. Директор вздохнул, придвинул поближе сахарницу и стал накачивать заварку сахарозой. — Пожалуй, кроме профессора Слагхорна и очаровательной Минни, меня тут никто не помнит. Гораций Слагхорн натянуто улыбнулся, а Минерва МакГонагалл изумленно уставилась на Риддла, явно переживая когнитивный диссонанс. — Наш дорогой Альбус доверил мне обучение школьников основам ЗОТИ, но по доброте душевной навесил в нагрузку обязанности поддерживать в школе чистоту и порядок. По учительской поползли приглушенные шепотки, можно было разобрать лишь отдельные слова: «хрыч», «совсем», «старый», «озвезденел». — Оценив объем обязанностей, я пришел к выводу, что мне потребуется помощь, — продолжил Том. Сидящие уныло переглянулись. Было видно, как они на ходу сочиняют объяснения, почему не готовы участвовать в этом деле. Том хмыкнул. — Не переживайте. От вас лишь потребуется спокойная реакция на мои методы. В конце концов, подписанный контракт не даст мне навредить никому в школе. А к некоторым странностям Хогвартсу не привыкать. Собравшиеся облегченно вздохнули. Они пока не представляли масштаб «некоторых странностей». У Тома были большие планы.

Фред и Джордж

Учебный год близнецов Уизли не задался с поезда. В «Хогвартс Экспрессе» Ронникинс снюхался с каким-то отвязным очкариком и они вместе вымазали пол возле купе вонючей скользкой гадостью, наступив в которую Джордж рухнул назад, прямо на Фреда, а тот сел в коробку с тарантулом Ли Джордана. Укус лечили всем Гриффиндором, отбиваясь от порывов Перси засунуть брату в задницу безоар. По дороге близнецы даже не успели обсудить новости и сделать ставки на живучесть нового препода по ЗОТИ. Войдя в замок, Фред с Джорджем синхронно поежились и обменялись недоуменными взглядами. Атмосфера неуловимо изменилась или они просто отвыкли за лето. По дороге в Большой Зал Джордж обратил внимание брата на странные звуки, доносящиеся из чулана для метел. Из-под двери ощутимо тянуло холодом. — Забей. Просто кто-то запер там… — Филча? Так он же… — Уволился. Странно. Надо… — Проверить. Но потом. Сперва надо узнать… — Куда попадет Ронникинс. Перед церемонией распределения мужской половине ученического состава пришлось пережить приступ лютой зависти. Когда директор представил нового преподавателя ЗОТИ, вся женская половина испустила синхронный вздох. Красотка Анджелина Джонсон, сидевшая с краю, кокетливо выставила стройную ножку из-под короткой мантии на всеобщее обозрение. А когда профессор Риддл встал и галантно поклонился, девчонки вообще дышать перестали. Второкурсницу Чанг, посиневшую от нехватки воздуха, старосте пришлось приводить в чувство Энервейтом. Мало кто обратил внимание на слова директора о том, что красавчика заодно определили в завхозы. Профессор Риддл, наверняка, чтобы окончательно добить девчонок, попросил у директора слово. — Как преподаватель, я рад приветствовать своих будущих учеников. В этом году вы узнаете много интересного и необычного. Как заведующий хозяйственной частью, добавлю, что настоятельно не рекомендуется нарушать комендантский час. После десяти вечера будет производиться уборка и патрулирование помещений вплоть до самого утра. Хочу предупредить, что для праздношатающихся коридоры и пустые классы будут небезопасны. Прошу старост донести это до первокурсников. Спасибо за внимание. За Гриффиндорским столом тут же началось обсуждение того, насколько серьезно это предупреждение. Некоторые считали, что это дисциплинирующая пугалка. Споры продолжались с перерывами на приветственные хлопки распределенным первачкам и долгожданную обильную кормежку. По дороге в гриффиндорскую башню близнецы поняли, что пропустили момент распределения младшего брата. Впрочем, на какой факультет попал Рон, выяснилось утром, когда спальни мальчишек по колено затопило водой. Новоявленный гриффиндорец Ронни со своим дружком заткнули спертыми у соседей носками сливные отверстия в душевых и включили напор на полную мощность. Пока хулиганов ругали в гостиной, очкастое исчадие ада по фамилии Поттер корчило рожи и называло старшего Уизли Персиком, а Рон гнусно подхихикивал, возвышаясь за спиной малорослого дружка. Близнецы решили пока не вмешиваться. Они спешили на завтрак, ведь первым уроком по расписанию стояла Защита От Темных Искусств. Класс ЗОТИ встретил их отсутствием парт. По периметру стен стояли скамьи. Третьекурсники Гриффиндора и Слизерина, потолкавшись в дверях, несмело разошлись по местам. Профессор задержался на пару минут. Пока он нарочито медленно спускался из своего кабинета в класс по лестнице, третьекурсницы успели отметить его идеальную прическу, дорогую мантию и щегольские туфли. Когда профессор завершил императорский выход, в его кабинете наверху раздался грохот, а потом гулкий звук, словно что-то тяжелое прокатилось по полу. — Моя ассистентка, — пояснил профессор Риддл. — После плотного завтрака она иногда бывает неловкой. Нагайна, дорогуша, вынеси нам пособие для третьего курса! Ли Джордан прошептал на ухо Фреду, предположение, чем профессор угостил ассистентку на завтрак. Фред, давясь смехом, поделился с Джорджем. За считанные секунды шутка облетела класс. Девчонки краснели, парни гнусно хихикали. Профессор Риддл покачал головой, бормоча вполголоса про оголтелых гормонашек, и трансфигурировал из листка бумаги, взятого с преподавательского стола, вместительный аквариум, потом наполнил его водой при помощи заклинания. На ступеньках, ведущих из его кабинета, послышался легкий шелест, а затем отвратительный, бьющий по ушам крик. Девчонки завизжали и повскакивали с мест. Эффект оказался заразительным. Через пару мгновений весь класс стоял ногами на скамейках и вопил на разные голоса. Самые отчаянные и ловкие залезли на подоконники. В центр класса выползла огромная зелено-коричневая змея, в пасти которой билось болотно-зеленого цвета существо с рогатой головой, большой пастью с огромным количеством мелких острых зубов, тощими руками с длинными пальцами и щупальцами вместо ног. Существо беспрестанно вопило. — Спасибо, Нагайна, — профессор Риддл отлеветировал существо в аквариум. Оно перестало вопить и принялось плавать кругами. — Итак, тема первого урока — Гриндилоу… После такого шоу Фред и Джордж долго не могли успокоиться. Профессор Риддл и его змея стали предметом постоянного обсуждения. Близнецы сочли это вызовом. Спрятавшись за доспехами, они взорвали навозные бомбы недалеко от кабинета ЗОТИ. Когда случайные очевидцы убежали, а по коридору пополз неприятный запах, послышался скрип двери каморки для метел, расположенной за углом. Через несколько секунд ученики, скрывшиеся в той стороне от взрыва, с визгом пронеслись в противоположном направлении. Джордж выглянул из-за укрытия. Картина заставила его похолодеть до температуры доспехов. Инфернал в мантии с надписью «Чистильщики Хогвартса» и порядковым номером двадцать один прошаркал к эпицентру взрыва, волоча за собой швабру с мокрой тряпкой. Второй — номер четырнадцатый — нес в руке ведро. — Их в замке как минимум еще девятнадцать штук, — сглотнул Фред. — А карта их ни разу не показала. — Ясное дело, они же дохлые, — шепнул Джордж. — Интересно, они знают, что это наших рук дело? — Конечно знают, просто они решили, что вы остались, чтобы им помочь, — перед доспехами вдруг материализовался профессор Риддл. — Двадцать один, Четырнадцать, выдайте мистеру и мистеру Уизли ведра и тряпки, и отправляйтесь на место. Ночью нагуляетесь. Близнецы Уизли переглянулись с несчастным видом. Этот год определенно обещал быть дерьмовым. Надежда была только на то, что проклятие должности преподавателя ЗОТИ сработает безупречно.

Минерва

В кабинете преподавателя трансфигурации было тихо в этот поздний час. Замковые грызуны обходили его стороной по вполне понятным причинам. Отсутствием ловкости хозяйка кабинета не страдала. Минерва невидящим взглядом смотрела в пергамент с расписанием. Из окна на нее равнодушно смотрела луна. На столе лежали стопки бухгалтерских книг, непроверенные эссе старших курсов и сводные табели успеваемости. Минерву достала рутина. Обязанности заместителя директора, деканство, нагрузка преподавателя — слишком много для женщины почтенного возраста. Год за годом этот ворох дел рос и рос, как навозный шарик в лапках упорного скарабея. Но все это казалось ничтожным перед регулярными проблемами, которые устраивали оказавшиеся вне родительского дома подростки. Причем, год от года их забавы становились все масштабнее. Когда выпускались Мародеры, Минерва танцевала у себя в кабинете кейп-бретон степ. Потом была небольшая передышка, по крайней мере на Гриффиндоре, ровно до поступления близнецов Уизли. А в этом году начался форменный кошмар. Гарри Поттер, в годовалом возрасте оставшийся без отца, получил удвоенную дозу любви от матери и крестного. О том, что ребенка нужно еще и воспитывать, они, похоже, забыли. Минерва подозревала, что Лили Поттер безоглядно отдалась горю, а Сириус Блэк все силы бросил на ее утешение. Гарри вырос на рассказах о школьных подвигах отца и его компании. У него не было ни одного авторитета среди взрослых. Если для Джеймса и Сириуса существовал круг неприкосновенных личностей, то для Гарри таковых не было. На третий день учебы он умудрился пробраться в кабинет Минервы и заменить замечательный нюхательный табак из Германии пылью сушеной кошачьей мяты. Уберегло от конфуза только то, что побаловаться табачком Минерва любила лишь во время вечернего чтения в полном одиночестве. Минерва уговаривала себя, что Гарри адаптируется и присмиреет, но что-то подсказывало, что ситуация будет ухудшаться. Закадычного дружка в лице Рона Уизли он уже нашел. Не за горами создания банды, по сравнению с которой Мародеры — невинные единорожки. Порядок предписывал сообщить о художествах Поттера его родителям, в данном случае матери и крестному. Минерва отложила этот неприятный момент до конца недели. Не хотелось признаваться себе и окружающим в педагогической импотенции. В данном случае молчание сыграло с Минервой злую шутку. На следующий день на уроке полетов, общем для всех первокурсников, Гарри Поттер поднял в воздух вверх тормашками слизеринку Панси Паркинсон. Ее кружевными панталонами и плотными ножками в гольфах любовались все первокурсники и те, кто наблюдал за уроком полетов из окон замка. Минерва увидела это своими глазами — она решила присмотреть среди новичков кандидатов в будущую сборную факультета. Эффект от выходки Поттера получился нешуточный. Паркинсон, испытывая эмоциональное потрясение от стыда, беспомощности и насмешек, впала в краткосрочную истерику, которая закончилась обмороком. Поттер, поняв, что шутка зашла слишком далеко, опустил ее на землю, лишь чудом ничего не повредив. Дети, не зная что предпринять, столпились вокруг. Минерва, обкладывая троллевыми хуями Роланду Хуч, которая оставила детей без присмотра, поспешила на разборки. Когда она спустилась во двор, там уже находился Риддл. Он привел в чувство Паркинсон и теперь отчитывал Поттера. Тот виноватым не выглядел, а когда увидел декана, решил, что она спешит к нему на помощь. — Профессор, с меня сняли двести баллов! — капризным голосом пожаловался мальчишка. Минерва сжала губы. Она львица и должна защищать свой прайд, каким бы паршивым он не был. Но всему есть предел. — Действия профессора Риддла не обсуждаются. В гостиную, мистер Поттер, и прихватите с собой Уизли. Решение о вашем наказании передам через старосту, а после извещу вашу семью. Мальчишка злобно посмотрел на нее, сверкая глазами. И как Лили умудрилась вырастить такого демоненка? Панси Паркинсон тихо всхлипывала, и Минерва повела ее в Больничное крыло, девочка нуждалась в успокоительном. Минерва и сама бы сейчас не отказалась принять флакончик-другой. — Вы ведь не оставите это просто так, профессор? — с какой-то горечью в голосе спросила слизеринка. Минерва возмутилась, но высказывать это не стала. — Разумеется, Поттер получит заслуженное наказание, — сухо пообещала она. Намек на необъективность был до крайности обидным. Вернувшись в свой кабинет, Минерва стала размышлять, что назначить Поттеру, чтобы отбить у него охоту к мерзким шуткам, и чтобы это нельзя было квалифицировать как издевательство над ребенком. Раздался требовательный стук в дверь. — Минни, надо поговорить. — Проходи, Том, — вот только Риддла сейчас не хватало. С момента появления в школе он одним своим присутствием вызывал постоянное чувство неловкости. Фамильярность, странные намеки и взгляды в сочетании с тем, что он творил в школе, благодаря контракту (который Альбус наверняка подписал в помрачении рассудка) — все это заставляло Минерву нервничать. А уж когда это стали замечать другие… — Что ты хотел? — Поттер. Отдай его мне, — темные глаза Тома загадочно блестели, давая повод вообразить все самое нехорошее. Он подошел к столу и оперся на него руками, всем телом выражая намерение добиться желаемого. — В каком это смысле? Он что, вещь, зверек или школьный домовик? — возмутилась Минерва. — Он невоспитанный маленький мерзавец, который мешает мне… я хотел сказать, мешает всей школе. — У него было сложное детство, — попыталась объяснить Тому (а, может, и самой себе) Минерва. — Его отец был анимагом. Оленем. Магглы случайно подстрелили его в лесу. Его мать была совершенно разбита, они с Джеймсом так любили друг друга. А его крестный… — она замолчала, видя, что Том едва сдерживает смех. — Как глупо. Но это здесь совершенно не при чем, — высказал свое мнение Том. — Я круглый сирота, рос в приюте, Минни. И не был в возрасте Поттера оголтелым сорванцом. — Ты тоже не был паинькой, — Минерва нахмурилась, вспоминая, как Том и его приближенные на старших курсах кошмарили тех, кто послабее. — Согласен, но я ни разу не попался, — с гордостью парировал Том. — Этот Поттер совершенно отбитый. Вернее, наоборот, его ни разу за всю жизнь не наказали как следует. — Предлагаешь высечь его? — Минерва устало провела рукой по лицу. — Этот щенок опасен для других и для себя самого. Отдай мне его на перевоспитание. К концу года я сделаю из него человека! — Год? Ты предлагаешь наказать его на год? — Минерва задумалась, вспоминая, существовал ли прежде такой прецедент. — Я бы с удовольствием заставил его отрабатывать ежедневно, без выходных и каникул до самого окончания школы, — фыркнул Том. — Но пока хватит и этого. И не пиши ничего родным, пусть жалуется. — Я еще не дала согласие, — недовольно поджала губы Минерва. — Да ладно, Минни, — Том неторопливо выпрямился, обошел стол, встал за ее спиной и шепнул на ухо. — Это и для твоей же пользы. На целый год избавиться от головной боли. Соглашайся. — Хорошо, — его поведение нервировало. — Я передам Поттеру, что до конца года он полностью в твоем распоряжении. Это все? — Ну конечно нет, Минни, — немного обиженным тоном ответил Том. — Знаешь, у меня на седьмом курсе было два горячих желания. Одно мне внезапно помог в этом году осуществить Альбус, и я рассчитываю, что со вторым мне поможешь ты. — Рвешься в директорское кресло? — холодным тоном поинтересовалась Минерва. Она вздрогнула, когда руки Тома опустились ей на плечи. — В том кресле пусть куражится Альбус, — равнодушно бросил Том. — Я бы хотел сделать кое-что на этом кресле. Не прикидывайся глупой, Минни. Ты ускользнула от меня на седьмом курсе, а я был слишком горд и занят, чтобы бегать за тобой. Теперь я менее гордый и у меня масса свободного времени. Минерва раздумывала, сможет ли она дотянуться до палочки, которую непредусмотрительно положила на дальний край стола. Пальцы Тома поглаживали ее шею, испытующе задевая застежки ворота платья. — Ты бы хоть дверь запер… — Вот это моя девочка!

Сириус

Сова несколько раз долбанула клювом в стекло. Сириусу ужасно не хотелось отрываться от дела, но бешеная птица орала так, что игнорировать ее было себе дороже. Собрать всех обитателей Годриковой Лощины под окнами дома в такой ранний час не хотелось. — Ну Си-и-ири, — захныкала Лили. — Я почти кончила. Путаясь в пижамные штанах, Сириус выхватил письмо у птицы и поспешил обратно к стоящей на карачках Лили. Она сосредоточенно пыхтела, пытаясь ласкать себя рукой. Огромный живот мешал ей. Сириус облизнулся, наблюдая за тем, как пальчики Лили теребят набухшую вагину, погружаются в нее и выходят, выталкивая скопившуюся влагу. Медные кудряшки намокли. Сириус причмокнул и не отводя взгляда от Лили, развернул письмо. — Это от Сохатика. Лили издала звук, похожий на рычание. — Да все-все, — Сириус пару раз провел ладонью по члену и пристроился сзади. Письмо оставалось в руке. Сириус испытывал возбуждение и любопытство. Чтобы простимулировать Лили, он послюнявил палец и осторожно протолкнул ей в анус. Она охнула и стала резче подаваться к нему. Не сбиваясь с темпа, Сириус приступил к чтению. Кончить в этот раз он не смог, зато находящаяся в блаженном неведении о проблемах сына Лили кончила слишком бурно. Сириуса обдало теплой жидкостью, а потом удовлетворенная мордашка Лили, перевернувшейся на спину, сменилась гримасой боли. — Воды отошли! В больницу, срочно! Когда Сириус на мотоцикле доставил Лили, которую каждые пять минут корчило от схваток, в Мунго, и ее под белы руки увели целители, он вспомнил о злополучном письме. Нужно было спешить на помощь Сохатику. Но для начала стоило сменить пижамные штаны на что-то более приличное. Сухое и теплое. Сириус постарался. Своенравный наследник Блэков выглядел представительно и грозно. Отражение в зеркале так понравилось ему, что Сириус решил поскорее разобраться с проблемами крестника, вернуться к Лили и сделать уже ей предложение. Как зрелый, ответственный мужчина. Мать поворчит немного, но будет в полном восторге. Первые внуки, двойняшки. Она уже отчаялась просить Регулуса. Братец играл за другую команду и о детях слышать не хотел. Преисполненный чувством собственной взрослости, Сириус аппарировал к воротам Хогвартса. Они, вопреки ожиданиям, были наглухо закрыты. Сириус пнул кованую решетчатую створку и послал директору Патронус. Зябко поежился. Ему было холодно и невероятно тоскливо. Со стороны Запретного Леса по направлению к нему летела фигура в черной мантии с капюшоном. Он вздрогнул от лязга открывающихся ворот. — Проходи, Сириус, — пригласила его Минерва МакГонагалл. — Альбус себя неважно чувствует. Ты по поводу Гарри? — Что это? — не слушая декана Гриффиндора, спросил Сириус, показывая пальцем на приближающуюся фигуру. — Дементор. Охрана. Да не стой же, проходи. Его лучше не злить. — Я хотел бы поговорить с демен… то есть, директором, — настойчиво сказал Сириус. — Гарри написал, что с ним обошлись несправедливо. Да я и не припомню, чтобы нас Джимом наказывали с первой недели учебы и сразу до конца года. МакГонагалл нахмурилась. — В данном случае решение принял преподавательский состав, — сухо сказала она. — Мы можем пойти к профессору Риддлу, заведующему хозяйственной частью. Гарри отбывает свое наказание у него. Сириус недобро ухмыльнулся. Взяли на работу какого-то хлюпика, который не гнушается полы мести. — Ну что же, навестим профессора-завхоза. В кабинете Риддла не оказалось. Зато там спала, греясь под светящимся шаром, исполинских размеров змея. — Где Том, Нагайна? — спросила МакГонагалл. Сириус было решил, что МакКошка рехнулась, но тут змея, раздраженно прошипев, расправила свои кольца и направилась мимо них к выходу из класса. МакГонагалл пошла следом, а Сириус — за ней. Змея привела их к женскому туалету на втором этаже и скрылась за дверью. — А он шалунишка, ваш Риддл, — ухмыльнулся Сириус. — Лучше подождем здесь, — предложила МакГонагалл, — в Тайную Комнату без предупреждения опасно заходить. — Совсем вы тут охуели! — вырвалось у Сириуса. Ну надо же! Тайная Комната у них в сортире! Гарри надо срочно переводить в Дурмстранг. МакГонагалл неодобрительно посмотрела на бывшего ученика, но ничего не сказала, Через несколько минут из туалета Плаксы Миртл вышел профессор Риддл. Сириус с удивлением рассматривал щеголя-брюнета, который выглядел чуть старше, чем он сам. Если бы Риддл учился в Хогвартсе, Сириус бы его запомнил. — Это Сириус Блэк, Том, крестный Гарри Поттера. Красивое лицо Риддла тотчас приняло суровое выражение. — И что же хочет мистер Блэк? — сквозь зубы спросил Риддл. — Я здесь, чтобы отменить это глупое наказание и дать мальчику возможность нормально отдыхать после уроков и общаться с друзьями. Он пишет, что вы наказали его до конца года. Никакая шалость не стоит такого сурового наказания. Риддл мрачнел с каждым словом. МакГонагалл сосредоточенно рассматривала грубую фактуру каменных стен, будто не было ничего важнее в данный момент. Сириус замолчал, ожидая ответа. — Во времена моей учебы здесь за такие шалости обязаны были высечь прилюдно. Как правило, хватало одного раза. — В какие такие времена? С Дамблдором ты учился, что ли? — неуважительно сфамильярничал Сириус. — Мальчик пошутил. С кем не бывает? — Прилюдно подвесил вверх ногами первокурсницу из уважаемой семьи, — чеканно, как для тупого, подчеркнул Риддл. — Так опозорить девушку! Да на твоем месте я бы уже бежал к Паркинсону и выпрашивал шанс загладить вину. Сириус тяжело вздохнул, думая, что зря он перед отправкой в школу показал Гарри заклятие Левикорпус. С Сопливусом вышло забавно, но с девчонкой Гарри явно погорячился. — Я разберусь с Паркинсоном, — уже с меньшим напором ответил он. — Но до конца года? Вы бы его еще до седьмого курса наказали, — Сириус с усмешкой обернулся к МакГонагалл, ища у нее поддержки. По выражению лица последней было ясно, что она не против определить его крестника в полотеры пожизненно. — Минни, похоже, мистер Блэк не в курсе, что успел натворить его крестничек, — снисходительно пояснил Риддл. Сириуса покоробило от этого панибратства с МакКошкой. Но когда Риддл начал перечислять все подвиги Сохатика, начиная с поездки в «Хогвартс Экспрессе», ему было уже наплевать на все странности. — В принципе, школа и пострадавшие ученики с преподавателями вполне могут выставить Поттерам счет за все эти художества, правда, Минни? — подытожил Риддл. Сириусу поплохело. В деньгах недостатка ни Лили, ни он не испытывали, но это была только первая неделя учебы. Если так пойдет дальше, никаких богатств не хватит. — А что будет, когда мы выпустим Поттера на все четыре стороны? — продолжал вгонять его в тоску Риддл. — Кто-нибудь менее терпеливый, не связанный клятвами, как преподаватели, может решить проблему радикально. Сириус схватился за голову. Похоже, они с Лили катастрофически проебали (во всех смыслах) воспитательный момент, и трогательный Сохатик превратился в настоящего монстра. А ведь на похоронах Джеймса он дал слово, что позаботится о Гарри. Риддл и МакКошка с издевательски понимающим видом наблюдали за его душевными муками. Решение далось Сириусу непросто. — Можно вызвать сюда Гарри? — обреченно попросил он. Риддл подозвал одного из учеников, с любопытством наблюдающих за разговором. Тролль знает, сколько времени они уже там стояли. — Найдите Поттера, мистер Вуд, — попросил он. — Приведите в мой кабинет. — Нет, — возразил Сириус. — Прямо сюда. И ту девочку, Паркинсон, тоже. — Флинт! — обратился Риддл к другой группке школьников. — Слышали? Исполняйте! Довольно быстро все участники конфликта были в сборе, и впервые за много лет стены Хогвартса снова огласили пронзительные звуки воспитательной порки. — Блэк, — позвал Риддл, когда Сириус, выполнив свой долг, собрался уходить. — Передавай Вальбурге мой поклон. Буду рад как-нибудь ее навестить. Сириус кивнул, вдруг представив, что с этого любителя женщин в возрасте, станется называть его матушку Вэл. Ему стало любопытно, как она отреагирует на привет от Тома Риддла. Выходя из замка, Сириус посмотрел на башенные часы. Нужно было проведать, как там Лили. Ему ужасно захотелось трахаться. Вот только в ближайшее время это вряд ли будет осуществимо. Сириус вздохнул. Возможно, Лили уже родила. Тогда он спросит, когда у нее появится молоко. И даст ли она ему попробовать. Джим говорил, у него от этого просто башню сносило. В каком-то смысле Сириус так и не повзрослел…

Эпилог

Альбус икал. Он сидел на площадке Астрономической башни и мерз. Он просто не хотел возвращаться в собственный кабинет, где наглый Фоукс снова будет таскать у него кексы, а склочные портреты прежних директоров в открытую смеяться над ним. Кто бы мог подумать, что Минерва окажется такой сучкой. Пустила Тома себе под юбку, а он оттуда сумел достучаться до ее кошачьего мозга. И теперь школа целиком и полностью в их руках. А он, директор Школы Чародейства и Волшебства «Хогвартс», кавалер ордена Мерлина первой степени, в прошлом Верховный чародей Визенгамота и Президент Международной конфедерации магов, сидит в своем кабинете, как живое чучело. Попечительский совет лижет Тому пятки. Еще бы — одна из сильнейших школ, где учат Безопасному Использованию Темных Искусств, а не защите от них. На спецкурс по ментальной магии приезжают по обмену ученики со всего мира. Рядом с квиддичным полем отгородили целый аэродром для посадки разнообразных магических транспортных средств. Хагрид с гордостью водит экскурсии «По василисковым тропам». Мир Альбуса медленно катится во тьму. Башенные часы пробили половину десятого. Нужно было возвращаться к себе. Скоро из всех закоулков в коридоры выползут премерзкие существа, которых Том приспособил для уборки и отлова нарушителей. Немного утешало Альбуса то, что он страдает ради всеобщего блага. Хотя временами ему хотелось достать пергамент с контрактом Тома и проклясть всеми ужасными клятвами. (1)Albany — название исторической области Шотландии (бывшего королевства пиктов), на гэльском языке: Alba — Шотландия в целом. (2)Традиционный ирландский пирог с черникой (ирл. fraochán): ягоды собирают в окрестностях Дублина в последнее воскресенье июля, которое называют «черничным воскресеньем». Это один из обычаев, связанных с праздником Лунаса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.