ID работы: 6124379

Рубеж

Джен
G
Завершён
9
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Их словно скот вели на убой, и Майкл это понял, когда спускался с пригорка вниз, следуя за узкой, затянутой шубу из шкур, спиной Соканон. Пусть руки его и были в перчатках, тем самым ограничивая прямое воздействие грубой веревки на кожу его рук, приятного от этого было мало. Настолько мало, что казалось, когда веревку уберут, его запястья будут до конца жизни покрыты толстой чертой синяка. Если конечно вообще кто-то соберется освободить его от пут. Пальцы девушки словно трубчатые лапки сокола, увенчанные острыми когтями, вцепились в его предплечье и тянули за собою вперед, ведя по деревянному перекидному мостику. Где-то позади бурчал Коффин, и его глухие слова складывались в несуразную молитву о прощении и пощаде. Когда Майкла Смита привели сюда, в это подобие поляны меж высоких сосен и елей, он ощущал себя загнанным в угол зверьком — мелкой мышкой в толпе голодных кошек. Взгляды этих индейцев прожигали, они словно возненавидели его до зубового скрежета, как только он переступил борт лодки и ступил на эту холодную, недружелюбную землю. — Это место намного хуже, чем я когда-либо видел. — прошептал Хоффман, подбираясь к нему ближе, стараясь сделать так, чтобы эти слова слышал только ирландец. Оклик Соканон, её быстрое приближение и ощутимый удар в грудь, вынудили воришку и священника отступить на шаг назад и вжаться друг в друга, пытаясь слиться с серым пейзажем леса. — Майкл, я закончил свою работу, привел тебя в эти места. Моя работа сделана. Если мы выживем, ты должен знать — я жду полную оплату и ещё немного за причиненные неудобства. — Речь Коффина доносились до него словно через толщу воды, хотя Смит отдавал себе отчет, что прекрасно понимает, какую именно информацию пытается донести до него этот протрезвевший святоша. Майкл усиленно повторял про себя слова, которые он обменял у лорда Бентона на свободу Кленны; он даже подумал, что возможно обмануть Деклана будет проще простого — и вот, минув пару месяцев нахождения под боком Харпа, Майкл счастливый и довольный с собранной информацией, войдет в дом губернатора, а после первым же кораблем вернется к своей возлюбленной. Знал бы Майкл, как сильно он ошибается. Соканон что-то неуловимо шептала на ухо высокому, косматому мужчине, который до сих пор стоял к нему и Коффину спиной. Стоило девушке отойти в сторону, как тот, кого лорд именовал не иначе как «зверем», «охотником», «паршивой дрянью под ногами короны» и прочими эпитетами, повернулся к белым людям лицом. Коффин как-то странно втянул в свое пропитое горло прохладный воздух и заскрипел, как несмазанная, старая дверь, а Майкл не мог ни глотка воздуха сделать — им обуял животный, безумно пронизывающий страх. Страх, от которого у него затряслись поджилки, а все мышцы стали деревянными и тяжелыми. Деклан Харп смотрел на него словно хищник на жертву, смотрел чуть презрительно, но в глубине его темных глаз плескался легкий интерес. Честно, при других обстоятельствах, в каком-нибудь пабе или на улице, если бы Майкл встретил его, то не сдержал усмешки и удивленного изгиба бровей — глаза Харпа чуть косыми и это забавляло. Однако, кто думает о том, насколько неправильно расположены глазах волка, когда тот разинув клыкастую пасть, мчится к тебе, метясь в твое горло? Руки Харпа и его фартук были в крови, будто он специально стоял и ждал, когда к нему придут белые люди, поэтому заранее начал разделывать тушку бедного животного и забираться в горячее, распотрошенное брюхо руками, да так, чтобы кровь окропила руки до самых локтей, показывая, насколько же кровожадным может быть Деклан Харп. Коффин поступил мудрее — его потерянный взгляд уперся куда-то в землю и чуть одутловатое лицо выражало его крайнюю потерянность, в то время как Майкл не отрываясь смотрел в чужое, смуглое лицо чувствуя, как воздух вокруг потяжелел. От Харпа пахло как от зверя — свежей кровью освежеванной дичи, опасностью и злобой. Глаза Майкла неотрывно следили за Харпом, в то время как тот остановился рядом и видимо находил интересным говорить с парочкой белых людей, смотря только на одного — щенка со льдисто голубыми глазами. Деклан осмотрел одежду мальчишки стоящего подле него и начал говорить, низким, почти рычащим голосом, от которого по загривку Майкла пошли мурашки. — Что вы делали с английскими солдатами? — Харп не сводил своего взгляда с лица Майкла, который усиленно пытался успокоиться, чтобы не блеять как овца. На помощь внезапно пришел Коффин и Майкл был этому безумно рад — он вряд ли бы смог подобрать связные слова, объясняющее почему они были в лагере красных мундиров. Аура Харпа слишком сильно сбивала его с толку. Губы Майкла сильно пересохли и стоило Деклану перевести заинтересованный взгляд на Коффина, как парнишка моментально провел языком по губам, ощущая, как влага впитывается в сухую кожу. Когда Коффин закончил, тут же раздался другой голос, на удивление не принадлежавший Деклану. — Ты никуда не пойдешь, священник. — проговорил стоящий позади Харпа индеец с перьями бело-черной птицы в волосах, утирая перемазанные кровью руки о какой-то лоскут ткани. В глазах Соканон читалось недовольство и полное отсутствие веры в слова парочки белых людишек. — Солдаты нашли нас, когда мы потерялись в глуши.- Майкл то переводил взгляд на нависающего над ним мужчину, то вновь смотрел куда-то вперед, пытаясь найти среди чужих лиц поддержку. — Они собирались вернуть нас в крепость. Чересчур задумчивое лицо Деклана говорило о том, что он слабо верит в слова ирландца. — И зачем вы бродили в глуши? — задал встречный вопрос, который повис в воздухе подобно туману, коим укрывалась эта земля поутру. Затянувшееся молчание не играло им на руку — Смит пытался внести в голос силу, а Коффин, ощутив, как напряжение возрастает, повернулся к парнишке и приоткрыл рот, пытаясь спасти их незаурядное положение. — Я искал вас.- Зубы священника чуть щелкнули, он прекрасно понял, что теперь им точно не вернуться более из этого леса. — Я хочу попытать счастье в торговле мехом. Я слышал вы тот, кто поможет мне в этом деле. — Голубые глаза Майкла уперлись в забрызганный кровью нож, который располагался у Харпа в нагрудном кармане фартука. В темноволосой, коротко остриженной макушке промелькнула мысль, что именно этим ножом и будет потрошить его этот зверь. Губы мужчины чуть растянулись в улыбке и тот глухо проговорил, сверкая темными глазами на чужое, белое лицо, которое казалось, побелело ещё больше от страха за свою шкуру. — Придется тебе постараться, чтобы убедить меня, парень. — Деклан начал обступать их со спины, осматривая, и когда тот оказался за его спиной, Майкл ощутил, как волосы на его затылке зашевелились, а голова непроизвольно вжалась в плечи. Так обходит своих жертв только зверь, зверь, который уверен в том, что его бояться и в том, что он сильнее всех. Краем глаза Майкл увидел, как багряная рука полу индейца коснулась черного капюшона Коффина, стягивая его вниз, являя миру засаленные волосы мужчины. — Зачем тебе этот… священник? — интерес читался в изучающем взгляде и голосе этого косматого великана. — Я нанял его как проводника, но.. — язык чуть заплетался, но Майкл ощущал, что ему гораздо легче говорить, когда этот мужчина не стоит над ним и не глядит своими разными глазами, в его душу.- Я узнал что он лгал мне.- Смит чуть кивнул, словно подтверждая свои слова и видя, как голова мужчины чуть склонилась в бок, смотря на испуганное лицо Коффина, который видимо не ожидал такого поворота событий. — У него не было никаких намерений помогать мне. — Сейчас ирландец чувствовал, что поступил верно Коффин обошелся с ним нечестно; Майкл не думал, что у этого священника осталось что-то не связанное с выпивкой и легкой наживой. — Нет, Майкл, это не так. — Плечо Коффина чуть задело стоящего рядом Майкла, мол пытаясь вернуть своему спутнику ясность ума.- Это неправда, мистер Харп. У меня много связей. Многие из них поставщики меха. Я легко могу связать вас с ними, — прошептал мужчина, — когда вернусь в цивилизацию, конечно же. — Харп мало вдохновленный речью святого отца, обошел парочку и прошествовал вперед, останавливаясь чуть сбоку. — Я знаю этого. Он — пьяный болтун. Ему нельзя доверять — вновь вставил свое слово индеец с перьями, на что отец Коффин напряженно рассмеялся, заходя за плечо Майкла, блистая широкой улыбкой в стороны. — Вы правы, я такой, но я могу измениться.- Тянул свою лепту Коффин, в то время как Майкл затравленно смотрел на спокойного Харпа, пытаясь подгадать, что именно сейчас скажет или сделает полу индеец. Стоило темным глазам на миг перевести взгляд с мужчины в темной мантии на мальчишку, как голубые глаза Майкла тут же уперлись в стылую землю.- Я лучше, чем вы думаете, вот увидите. Что может быть лучше, чем начать новую жизнь здесь? — Обращаясь одновременно ко всем и не к кому определенному, отец Коффин повернулся полу боком к окруживших им людям. — Он должен умереть. — Индеец подскочил к Коффину как ястреб к суслику, хватая его за грудки и тяня вперед за собой, хмуря свои черные брови. — Харп! — связанные веревкой руки Коффина схватились за деревянное подобие распятья и вытянули его вперед. — Я — человек божественного промысла! Если будете держать меня при себе, то это привлечет Бога на вашу сторону! — Коффин рвался вперед, выпучив свои глаза, на что Харп ступил вперед, с победоносной улыбкой подходя к Майклу ближе и провожая удаляющегося священника взглядом. Все вокруг казалось только и делали, что насмехались над ними — двумя белыми людьми, которых нелегкая занесла в этот лес. — В тебе нет никакой ценности.- протянул вслед священнику Харп, подбираясь ближе к Смиту, сияя белозубой улыбкой на чужака. Он и вправду зверь — иметь в этом месте столь белый оскал. Белый, волчий оскал. — Вы не можете просто убить его! — В голосе Майкла слышалось возмущение и ужас — когда он хотел поставить на место Коффина перед этими индейцами, он и не думал, что его минутная злоба может лишить человека жизни. Пусть пьяницу, распутника, лгуна, но человека. — Я не позволю вам убить его! — Майкл дернулся назад, за святым отцом, уже поворачиваясь к Харпу спиной и пытаясь побежать вслед за кричащим мужчиной в рясе. Но разве Майкл не знал, что поворачиваться спиной к зверю — нельзя? Разве лорд Бентон не сказал ему об этом, лукаво глядя своими старческими глазками в молодое лицо? Деклан громко, по-медвежьи рыкнул хватая Смита за плечо и с помощью своих подручных, которые удерживали трясущегося мальчонку за спину, притянул того к себе хватая окровавленными руками за юношеское лицо, слыша, как тот как-то уж слишком жалобно застонал, округляя в ужасе глаза. — Смотри, мальчишка! — оскаленное в злобе лицо было безумно близко к Майклу, тот ощущал его горячее, обжигающее дыхание своими приоткрытыми губами. Воришка думал только о том, что сейчас эти окровавленные руки либо разорвут его кожу, либо сожмут его череп, либо притянут ближе, позволяя Харпу оторвать зубами кусок от его лица. — Забирайте их обоих! — Деклан швырнул его оземь, как провинившегося щенка, отчего стоящие рядом индейцы, рванули к Майклу, как стервятники на свежий кусок мяса. Думать приходилось быстро. Слишком быстро. — У меня есть информация о лорде Бентоне! — связанными руками упираясь в землю, прокричал Майкл, чувствуя чужие, тянущие его вверх, руки. Повисла гробовая тишина — в воздухе витал запах костра, хвои, крови, крики лесных птиц. Настолько гробовая, что даже не было слышно голоса отца Коффина, молящего отпустить его. Харп не скрывая злого оскала, повернулся лицом к Смиту и медленно направился к нему, мягко ступая сапогами о землю, неслышно подбираясь ближе — как хищник к жертве. — Ладно мальчик, — протянул с оскалом Харп, чуть наклоняясь вниз, — ты привлек мое внимание. Рассказывай о Бентоне или присоединишься к священнику. — Почти рыкнул в Деклан, лицо которого было усеяно каплями и разводами крови. Майкл испуганно и глубоко вбирал в легкие воздух, чувствуя, что помимо кислорода в его тело проникает запах крови и то, о чем предостерегал его лорд Бентон. Это «что-то», пронизывало его тело насквозь как индейская стрела, не позволяя двинуться с места. Он словно бабочка которую нанизывали на тонкую иглу. «Он очарует тебя. Будь осторожен». Когда Майкл Смит словно выброшенная на берег рыба приоткрытым ртом вбирал в себя холодный воздух, чувствуя как по лицу его стекает кровь, тот понял, что уже очарован Декланом Хартом. Уже очарован этим зверем, он уже пересек рубеж.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.