ID работы: 6142224

Змеиные объятья смерти (от 18)

Слэш
R
Завершён
5101
автор
Теххи В бета
Размер:
86 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
5101 Нравится 329 Отзывы 1624 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Гарри вовсе не собирался подслушивать, хотя не упустил возможность дернуть тигра за усы, признаваясь в невольном грехе. Северус Снейп оказался совершенно не таким, каким его нарисовало собственное воображение и восторженные статьи. Нет, в его гениальности Гарри ничуть не засомневался, но характер… Впрочем, некоторая жесткость, абсолютная уверенность в собственной правоте и нетерпимость к чужой глупости являлись той изюминкой, которая делала из абстрактного образа Великого Зельевара обычного человека, пусть и известного на всю Британию. Гарри с легким удовольствием принял этот факт, потому что раньше даже не предполагал, что сумеет подступиться к Магистру. Теперь же он видел в Снейпе коллегу, еще не равного, а выше, конечно, но если постараться… А Гарри непременно постарается, хватит и сил, и азарта, и настойчивости. Застав в кабинете Магистра Люциуса Малфоя, Гарри невольно прислушался к их разговору, а потом выдал версию, неожиданно даже для себя самого. Не обошлось без колкостей и фырканья со стороны Снейпа, но был один весьма смущающий момент… Когда Гарри наклонился, чтобы положить на журнальный столик принесенные бумаги, одну из ягодиц словно обожгло. Как будто прижались горячие губы. Не то чтобы его задницу кто-то расцеловывал… Да и кому в кабинете строгого зельевара это пришло бы в голову? Гарри изумленно посмотрел перед собой и наткнулся в отражении стеклянной дверцы шкафа на отражение Снейпа. Который… да-да, Снейп пристально оглядывал его филей, словно снайпер в поисках самой удобной мишени. Это несколько смутило Гарри, но он постарался взять себя в руки. Ситуация слишком сложная и неопределенная, чтобы заниматься глупостями или строить невозможные предположения. Малфои – лишь вершина айсберга. Гарри с легкой паникой представил, как распространяется эпидемия странных болезней и смертей среди населения магической Британии. Нужно обязательно поговорить с крестным. Сириус много лет проработал в Отделе Тайн, занимаясь самыми темными артефактами и изучением самой черной магии, и должен помочь с решением проблемы. И если для этого ему придется общаться со Снейпом и Малфоем, то Гарри проследит за тем, чтобы взрывной характер Блэка не проявился в самый ненужный момент. Как сдержать язвительного Снейпа, Поттер даже не представлял и мог положиться только на его профессионализм и желание докопаться до истины. Люциус, ясное дело, будет виться ужом и ловко изворачиваться, чтобы спасти себя и свою семью. К тому же, Малфои с Сириусом в некотором роде родственники, по крайней мере, Драко и Скорпиус. В кабинете раздался хлопок, при звуке которого Гарри вздрогнул. - Мистер Поттер, вы нужны в лаборатории, - молодой эльф требовательно протянул руку. Гарри пошел к нему, чувствуя, как волоски на теле становятся дыбом. Что-то происходило! Он оглянулся на Снейпа, который замер посреди кабинета, настороженный и готовый к броску, как та самая пресловутая змея. Гарри вдруг бросило в жар, но анализировать свои эмоции и ощущения он не имел возможности. Эльф утянул его в перемещение, доставив в лабораторию, в которой уже метались Брукволд и Вудсток. - У нас не хватит зелья, придется срочно искать в местных аптеках или заказывать во Франции, - отрывисто проговорил Брукволд, добавляя в котел корень мандрагоры. - Что происходит? – Гарри прислушался к шуму в коридоре. Плакали дети, что-то громко выясняли взрослые, раздавались хлопки перемещений эльфов… - Стали поступать дети с симптомами, схожими на симптомы юного Малфоя. Нам в срочном порядке нужно приготовить новые порции, но ты же знаешь… - Да. Три часа на приготовление и три на настаивание, - Гарри окинул взглядом лабораторию и остановил взгляд на таблице. Строчка с названием настойки мигала красным. – У меня дома есть экспериментальные образцы, которые я подавал в патентное бюро. - Рабочие образцы? – быстро спросил Брукволд, не отрывая взгляда от зелья. - Да, - лаконично ответил Гарри. - Кричер! На зов хозяина появился древний на вид эльф и низко склонил ушастую голову. - Кричер, в моей личной лаборатории есть большой синий флакон с белой крышкой в виде цветка розы. Принеси его сюда немедленно. А еще передай Сириусу мою просьбу встретиться в самое ближайшее время. Если он сможет, пусть приходит сюда. Это очень важно. Ты все понял? - Кричер не тупой, - недовольно проскрипел эльф. – Кричер понимает слова. Эльф исчез с громким хлопком и вскоре появился с нужным флаконом. Брукволд отлил немного в плоскую емкость и несколькими взмахами палочки проверил настойку. - Беру ответственность на себя, - глухо сказал он. – Дети задыхаются, а чары помогают лишь на некоторое время. Никто не может понять, что происходит. Он стремительно выскочил из лаборатории, и Гарри поспешил за ним, подхватив по пути ящичек с крохотными пустыми флаконами. В коридорах толпились взволнованные родители, но Гарри отметил, что в основном это были женщины. Иногда он натыкался на измученных волнением стариков, которые держались друг за дружку в тщетной попытке успокоиться. Медики сбивались с ног, стараясь навести порядок и помочь кашляющим детям. Брукволда с флаконами встретили едва ли не овациями. Гарри пришлось тщательно следить за дозировками, постоянно напоминая, что это зелье более концентрированное, а значит, его нужно вдвое меньше, чем обычно. Через некоторое время кашель и плач стихли, волнение в отделении слегка успокоилось. Гарри устало присел на табурет, который освободила худенькая волшебница весьма преклонных лет. Она растерянно посмотрела на Поттера перед уходом и прошептала: - Моему сыну тоже помогут? Он здесь, в Мунго. - Непременно помогут, - бодро ответил Брукволд, проходя мимо в сторону лаборатории. – Поттер, жду на рабочем месте. Но Гарри отчетливо понимал, что помогут далеко не всем. Да и для детей настойка – лишь временная мера, чтобы продержаться до следующего приступа или, в идеале, к моменту решения проблемы. Гарри поднялся с табурета и шагнул в сторону лаборатории, но остановился, когда кто-то дернул его за локоть. - Малфой? Как твой сын? - Поттер… - Малфой заговорил и умолк, глядя покрасневшими глазами и кусая тонкие губы. Гарри уже видел такое загнанно-отчаянное выражение лица, поэтому сделал то, что не сделал бы раньше. Он осторожно привлек Малфоя к себе и, похлопав по спине, негромко сказал: - Он поправится. Иди к отцу и Снейпу – они введут тебя в курс дела, - Гарри знал, как важно в столь тяжелой ситуации заниматься чем-то нужным и кропотливым. Малфой посмотрел на него с изумлением, а потом, оглянувшись на худенькую блондинку, резко кивнул. Гарри заглянул в ближайшую палату, кровати которой были заняты детьми разного возраста, и направился в лабораторию. На подходе к ней его перехватил Сириус, встревоженный и напряженный. - Ты хотел со мной поговорить? Учти, у меня очень мало времени. В стране происходит что-то непонятное. - Я уже заметил, - Гарри оглянулся по сторонам, думая, где устроиться для весьма важного разговора. – У меня есть информация, которая поможет тебе. Идем. Гарри решился и повел крестного к переходу во взрослое отделение. По дороге он заглянул в лабораторию и скороговоркой выпалил, что ему нужно посоветоваться с Магистром. Не дожидаясь ответа Брукволда, Поттер почти побежал по длинному коридору. Сириус молча следовал за ним, давно научившись доверять своему повзрослевшему крестнику. Но он все же бросил на Гарри недовольный взгляд, когда понял, куда именно его привели. Снейп порыкивал на одного из колдомедиков, нависая над более мелким оппонентом. - Я прредупреждал тебя, Ррридз… Что вам, Поттер? Блэк? Тебя только не хватало на этом празднике жизни. - Я тоже рад тебя видеть, Снейп, - кисло скривился Сириус и вопросительно посмотрел на крестника. - Люциус еще не ушел? – Гарри проигнорировал и одного, и другого в равной степени. Судя по тому, как быстро Малфой появился на пороге кабинета, на слух сиятельный лорд явно не жаловался. Выглядел Люциус значительно бледнее, чем Гарри запомнил, но держался невозмутимо. Единственное, что выдавало его состояние – черный изгиб змеиного кольца, перечертивший шею чуть ниже кадыка. - Зайдите все, - скомандовал Снейп. – Времени очень мало, так что обойдемся без долгих прелюдий. Он почему-то посмотрел на Гарри нечитаемым взглядом и резко отвернулся. - Ситуация ухудшилась. В больницу обратилось больше десяти человек с внезапным упадком физических и магических сил. Люциус? Малфой невозмутимо расстегнул рубашку и спустил ее с одного плеча. Сириус изумленно присвистнул и выудил палочку. - Не рекомендую, - Снейп вскинул руку. – Она реагирует даже на диагностические чары. Гарри подошел ближе и посмотрел на Снейпа: - Прибывшие больные – чистокровные волшебники? - Да. Кажется, в этом вы, Поттер, оказались правы, - Гарри показалось, что Снейп недоволен этим. Поттер повернулся к Сириусу, который изучал черные кольца змеи на теле Малфоя. - У остальных такие же украшения? – уточнил он, быстро взглянув на крестника. - Не у всех, - покачал головой Снейп. – К нам поступают семьями… Он умолк, глядя на Люциуса. Гарри повернулся к крестному: - У нас появилась гипотеза, что все заболевания и смерти… - Смерти? – Сириус прервал крестника. - Да, было уже несколько случаев, - вмешался Снейп. – Мне нужно узнать, можем ли мы рассчитывать на твою помощь, Блэк? - Я еще не услышал просьбы и ее обоснования. Люциус поднялся со своего места, запахивая рубашку. - Мы считаем, что меня и моих бывших… ммм... коллег настигло отстроченное проклятье Темного Лорда. Но почему-то только чистокровных. - Это змея из вашей метки? – Сириус кивнул на чернеющую полосу на шее Люциуса. - Да. Она выросла очень быстро, за несколько дней. Одновременно с этим я чувствую упадок сил, - Люциус прикоснулся к своей знаменитой трости машинальным жестом, а потом отдернул руку. - Сириус, дело не только в Пожирателях смерти, - Гарри сжал руку крестного. – Страдают и члены их семей и, что самое страшное, дети. У меня в отделении больше дюжины деток разного возраста с одним и тем же симптомом, похожим на приступ сильной аллергии. Лекарства помогают только на некоторое время. И это я еще не знаю результатов обследования магического ядра у детей. Боюсь, что проклятие действует на них, как и на взрослых родственников. Гарри не успел договорить, потому что из коридора донеслись недовольные крики двух мужчин. Снейп выругался вполголоса и резко распахнул дверь: - ТИХО! Я сказал! В коридоре воцарилась звенящая тишина, только кто-то нервно икал в уголке. Гарри осторожно приблизился и, покосившись на белого от ярости Снейпа, выглянул. В коридоре было полно народа, но они пытались даже не шевелиться под тяжелым взглядом Магистра. - Напоминаю для особо одаренных, - негромко заговорил Снейп. – Вы находитесь в больнице, где персонал сбивается с ног, стараясь помочь вашим родным. Не путайтесь у них под ногами, а еще лучше – убирайтесь домой и приходите в приемные часы. - Но нас не отпускают, - пискнула пухленькая волшебница, комкая широкополую шляпку. – Тут авроры и еще какие-то люди. Они нас расспрашивают… Гарри проследил за ее взглядом и заметил двух мужчин, чем-то неуловимо похожих друг на друга. Они стояли в напряженных позах, сжимая в кулаках палочки и зорко отслеживая каждое движение оппонента. - Тернер! Тимбертон! Ваши брачные игры никого не интересуют. Зайдите оба в мой кабинет, - пророкотал над ухом Гарри Снейп и резко повернулся, хлестнув по ногам тяжелыми полами служебной мантии. У Гарри даже дрожь по спине прошла, не от страха, нет. От какого-то нервного возбуждения. Мимо него протиснулись оба мужчины и устроились в креслах, напустив на лица равнодушие и даже скуку. - Северус, ты решил собрать здесь весь свой… гарем? – ехидно поинтересовался Люциус, рассматривая вновь прибывших. - Почему весь? – фыркнул Снейп. - Тут только двое. Гарри перехватил странный, заинтересованный взгляд Снейпа и с удивлением приподнял брови. Зельевар отвернулся, словно потеряв интерес, но от его взгляда мурашки разбежались по всему телу, поднимая каждый волосок, словно древко флага на параде. Гарри перевел дыхание. А потом вздрогнул, когда крестный метнулся к одному из кресел. Сириус вздернул рыжеволосого мужчину за шиворот и прошипел: - Тернер, кажется, у тебя есть, что нам рассказать. Тот ответил недоуменным взглядом и с независимым видом отряхнул одежду. - Не думаю, Блэк, что тебе есть дело до моей работы. Займись своей, будь так любезен. - Сириус? – Гарри прикоснулся к локтю крестного, и тот встрепенулся. - Тернер – один из тех, кто исследовал палочку Волдеморта, - холодно произнес он. Второй мужчина, наблюдающий за всем из другого кресла, пакостно усмехнулся: - А теперь скажи мне, Тернер, почему ты вылез из своего подвала и занялся полевой работой. Какие хвосты ты подчищаешь?
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.