Казнить нельзя помиловать

R
Завершён
74
автор
Размер:
8 страниц, 2 947 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится 11 Отзывы 26 В сборник

Часть 1

Настройки
Джеймс Тиберий Кирк широко улыбнулся и активно замахал рукой главе планеты Уртас, вставая на платформу где его было легко забрать лучом транспортера. Магистр тоже раскрыл рот, демонстрируя ряд острых, как бритвы зубов, а затем помахал своими клешнями и двумя нижними щупальцами, при этом что-то довольно побулькивая, и это бульканье автоматический переводчик после заминки перевел просто как «предоргазменная агония». Джим замахал активнее, пытаясь не рассмеяться. Все-таки на анализ совершенно нового языка встроенному переводчику, по-видимому, необходимо было время. Хотя до сего дня, настолько больших проблем Джим с ним не испытывал. В этот раз искажено было почти все. Помимо общего смысла фраз, который, часто менялся на противоположный, многое имело вообще странные названия. Например, переводчик упорно называл «столом» одного из отпрысков правителя, другого очень категорично окрестил «куском дерьма», а жену обозвал совершенно непечатным словом, от чего Джим, признаться, был в полном восторге. Вообще должность капитана обязывала находить выход из любой ситуации. В академии их учили всему, так необходимому для любого члена экипажа, а также высшего офицерского состава. Не сдаваться, грамотно вести переговоры, быть готовым к различным реакциям коренного населения при первом контакте и делать верные выводы по целесообразности первого контакта вообще. Но чему никто не учил, так это тому, что у предоставляемой техники имеется множество недостатков, что, в конечном итоге может негативно сказаться на первом контакте вообще. И еще тому, что тебе во что бы то ни стало необходимо сдерживать себя, чтобы не рассмеяться, когда речь представителя неизвестной расы в переводе почти не имеет смысла или попросту смешна. И если бы Джиму сказали об этом раньше… он бы старался стать капитаном еще активнее. Потому что это все было просто до безумия весело. Единственным спасением Джима было то, что поданный напиток вприкуску с «жва-дажва», что переводчик перевел как «сладкий сдобный эротичный кактус» был невероятно острым и щекотался при попытке его откусить, поэтому улыбку и слезы легко можно было объяснить именно этим. Вообще все сегодняшнее чаепитие в окружении этих существ казалось Джиму до ужаса странным и слегка напоминало Безумное чаепитие у Шляпника. И чай у них был каким-то особенным: после двух огромных пиал, Кирк ощущал как у него приятно гудит голова, а настроение находится на отметке чуть больше, чем просто хорошо. Но, как известно, все имеет тенденцию заканчиваться. Так и это двухчасовое знакомство с представителями новой планеты подошло к концу. И сейчас Джим стоял на платформе, отчаянно махая новым знакомым, с которыми он уже, как мог установил первый контакт, а дальше ими должны были заниматься уже парламентеры от Федерации, запрос которым, Джим был уверен, уже отправлен. И самый главный представитель этих существ сейчас прощался с ним, махая своими различными конечностями. Обычай прощания людей тому чрезвычайно понравился. — Всего доброго, — сказал Кирк, отчаянно надеясь, что если его переводчик вытворяет такое, то его слова искажаются в обратном направлении не с такой силой. — И вам приятного расщепления на миллиарды маленьких частичек, — побулькал вождь. Джим широко улыбнулся и мысленно сплюнул. Пожелание было не так далеко от истины, на самом деле. Ведь эти транспортеры… Джим потянулся к висящему на поясе коммуникатору, собираясь нажать на трекинговую кнопку, — Ой! Подождите, придурок! — вождь неожиданно повернулся и похлопал двумя ластами. — Я дам вам отравы и яда в дорогу! Принесите Придурку Идиоту еще эротических Кактусов! Кирк честно из вежливости и любви к животным попытался отказаться, но быстро оставил эту идею, и ему втолкнули в левую руку коробку с извивающимися съедобными живыми существами, которые здесь подавались в качестве закуски к напитку. Джим привык к различным ритуалам на разных планетах, но живых сахарных перченых зверей ему еще есть не приходилось до сего дня. Он надеялся, что эти сладости привнесут радости членам его экипажа. Ну или научному отделу. — До свидания! — Прощайте, Идиот Придурок! Пусть поглотит космос ваши отбросы! — пробулькал вождь, и Джим широко улыбнулся, нажал на кнопку для наведения и замахал еще активнее, глядя, как платформа инопланетного корабля исчезает в лучах транспортера. Секунда - и Джим, все еще не прекративший махать рукой и широко улыбаться, крепко прижимая к себе вяло пищащие от ужаса Кактусы, материализовался на платформе транспортера родного «Энтерпрайз». И, увидев собравшихся там людей, почувствовал, как его улыбка медленно стекает с лица. Атмосферу, царившую в транспортерной никак нельзя было назвать праздничной. Скорее описать ее в полной мере могло понятие: траурная. Именно с такими лицами там стоял почти весь высший офицерский состав, а также почти вся бригада мед отсека в полном составе. Глядя в хмурое, даже больше чем обычно, лицо МакКоя, на скорбно сжавшего в тонкую линию губы Спока, видя покрасневшие глаза Ухуры, бледные лица Скотти и других членов экипажа на заднем плане, Джим понял, что он, кажется, снова конкретно облажался. Открытие новых планет все время завораживало сознание Джима Тиберия Кирка. Но его неуемная энергия, с которой он кидался на изучение чего-то нового, не раз приносила одни проблемы. Боунс это понимал, Спок понимал, ну еще бы, ведь он, в конце концов, был вулканцем. Да даже он сам это понимал, хоть и не хотел признавать. Боунс говорил ему — он когда-нибудь нарвется. И вот сегодня он, кажется, почти нарвался. Семь с половиной часов назад. — Скука, скука, скука, — бормотал Джим, сидя в капитанском кресле и гоняя на паде игру, только с утра залитую в корабельную сеть. Игра была до ужаса увлекательной. Какой-то умелец совместил треккинговые номера всех членов экипажа и карту корабля. В итоге в игре по виртуальной модели «Энтерпрайз» можно было перемещаться, играя за одного из предоставленных персонажей и собственно охотится за виртуальными прототипами команды. Джеймс Тиберий Кирк выбрал в качестве игрока гигантский желтый шарик под названием Пэк-Мэн, который в данный момент пробирался по коридорам, поедая всех встречавшихся по дороге людей, и уверенно приближался к турболифту, чтобы подняться на мостик. — Скучно, — по инерции сказал Кирк, потому что это слово стало его девизом в последнюю неделю. Корабль просто летел… Бесконечно долго летел, в неизвестном направлении. И целую неделю ничего не происходило. Вообще ничего. Ничегошеньки. — Прошу прощения? — Спок отвлекся от изучения своих невероятно важных данных на компьютере и посмотрел на капитана. Кирк вздохнул. — Ничего, Спок, — пробормотал Джим, запуская своего Пэк-Мэна в турболифт, а затем на мостик. — Мне показалось, что вы сетуете на скуку, капитан? — голос Спока был как всегда был предельно четок и уважителен. — Если вы помните, вашего внимания требуют документы для передачи командованию. Вы обещали разобраться с ними еще на прошлой неделе. Смею напомнить, что срок доставки сообщения в адмиралтейство… — вулканец все еще продолжал что-то вещать, но Джим только скривился и попытался незаметно передразнить манеру речи командера. Он был согласен на все, что угодно, только не на дурацкие отчеты. Он еще не дошел до такой стадии скуки… Спок все еще продолжал говорить, когда у Джима загрузился капитанский мостик и он прошелся по рядам. Съел несколько краснорубашечников, слопал Чехова, Сулу, Ухуру и, наконец, с особым наслаждением проглотил фигурку в синей форме с острыми ушами. «Так тебе», — про себя подумал Кирк. — «А не отчеты». — Капитан? — неожиданно раздавшийся голос первого офицера прямо за спиной заставил его вздрогнуть и быстро свернуть приложение игры. — Да-да, я прекрасно вас понял, — сказал он, избегая, впрочем, смотреть на «свежесъеденного» коммандера. — Сейчас займусь. Дождавшись пока Спок отойдет, — ему послышалось, или выдох у того получился чересчур долгим и громким? — Кирк развернул карту звездного неба в доступе сканера корабля и вдруг наклонился к экрану, вглядываясь в участок по самому краю. Там что-то было. Совершенно определенно что-то было. Он запросил данные подробного сканирования и спустя тридцать две секунды победно улыбнулся. — Поворот налево, мистер Сулу. Держим курс в пятый квадрант. На сканерах отмечена очередная планета М класса, мы не можем пропустить такую красоту. — Так точно, капитан, — ответил рулевой, слегка улыбаясь. А Джим уже не скрываясь улыбался, предвкушая новое приключение. *** — И все же я смею настаивать, что со сканерами не все понятно, — сказал Спок. — Того, что показало поверхностное сканирование — недостаточно. — О, да успокойся, — Кирк застегнул куртку. — Твой сканер с первой загрузки определяет живых разумных существ и регистрирует их. А потом уже идет учет всей фауны. Расслабься. Проведи свое сканирование, а потом спускайся. И прихвати Боунса. Ты только посмотри, какой вид! — он улыбнулся, показывая отображенный на мониторе пейзаж: зелень, какие-то деревья и голубое небо. Он похлопал вулканца по плечу, от чего тот явственно скривился. — Ну, что? На выход? — обратился он к людям из службы безопасности, которые отправлялись вместе с ним. — Запускайте, мистер Скотт. — Так точно, капитан! — Монтгомери Скотт кивнул и активировал транспортер. — Удачи. Материализовавшись на планете, Кирк, не сдержавшись, улыбнулся. Все-таки впервые оказываться на незнакомой земле — это было волнительно. Новые миры — вот к чему он искренне стремился. — Какие указания, капитан? — спросил один из безопасников. — Указания? Обследовать это чудесное место, пока к нам не присоединится остальная часть команды высадки, — расслаблено проговорил капитан, направляясь к растущему возле границы поляны кусту. Он протянул руку, пытаясь сорвать с ветки сочный плод, конечно не для того, чтобы съесть, но новый фрукт сможет обследовать Спок и его команда… Он наставил на него трикодер, а потом удивленно моргнул. Проклятый прибор отказывался вообще что-либо регистрировать. Однако странно. Джим Кирк потянул за ветку, пытаясь оторвать с нее фрукт, когда прямо перед собой увидел существо. Существо было сравнительно небольшим, ниже его раза в три, с четырьмя парами глаз, с какими-то наростами, щупальцами, с двумя клешнями и покрытое слизью. «Неразумное», — была первая отчетливая мысль. Существо было одето в нечто, похожее на накидку. А, может, разумное. — Привет. Я капитан звездолета «Энтерпрайз» Джеймс Тиберий Кирк. Мы пришли с миром… Как только он это сказал, существо вздрогнуло, открыло большой рот, демонстрируя несколько рядов острых зубов, а затем завопило. Джим в ужасе шарахнулся, отскакивая назад, зажимая руками уши, когда неожиданно кусты разошлись, и оттуда выступило другое существо. Капитан тут же понял, что кем бы ни был тот предыдущий — он явно был детенышем, потому что это создание было просто огромным. — Извращенцы, как вы смеете обращаться подобным образом со Щеткой. — Простите, я не хотел обидеть вашу Щетку, мы всего лишь мирная миссия. Я капитан корабля «Энтерпрайз» Джеймс Кирк. Я, как представитель Федерации, пришел к вам с мирными намереньями! — Мы не заключаем мирных договоров, Идиот! — существо широко оскалилось. — Но мы можем съесть ваши потроха! И пожать руку. — Я думаю это лишнее, — запротестовал Кирк, отступая. — Не стоит отказываться, — из кустов начали выходить остальные существа, вооруженные дубинами, копьями и какими-то металлическими трубами. Стратегическое преимущество было явно не на стороне Джима. — Мы, пожалуй, воздержимся, — он попятился. — Ребята, отступаем. Отступаем. Активировать транспортерные лучи, — Кирк влупил по висевшему передатчику, активируя телепортацию и видя, как зубастые лица и щупальца исчезают в светящихся лучах. — Спок, ты был прав, — сказал Джим, сходя с платформы. — Там есть существа… — Где лейтенант Найлз… — Мы не смогли его забрать… — пробормотал один из команды, а Джим вздрогнул. Что он за капитан, не удостоверился в безопасности экипажа? Чем он только думал, он же искал приключений! И жена Найлза Шеса с планеты Рог расстроится. И их 45 детей… — Только не говорите, что мы лишились еще одного безопасника? — МакКой сверился с падом. — Это уже трехсотый человек за полгода. Скоро надо будет заказывать… Я уже думаю, что скоро, чтобы набрать в безопасники, будут потрошить тюрьмы. — Мы его обязательно заберем. — Джим почувствовал укол совести. Надо было во что ни стало спасти лейтенанта. Он же капитан, черт возьми. — Что там у вас вообще случилось? — Да, наткнулись на местных жителей. — Капитан, вы нарушили первую директиву… — Да ладно. Они даже не поняли, что случилось… Явно не достигли нормального уровня развития, чтобы понять. — Капитан, — раздался голос Ухуры. — Входящий вызов с незарегистрированными данными. — На экран, — Джим развернулся, чувствуя на себе недовольные взгляды Спока и МакКоя. На экране отобразилось морщинистое лицо недавнего существа. Оно широко оскалилось, топорща свои чешуйки во все стороны и распуская щупальца. — Я высокий головной убор имеющий фаллические очертания планеты Уртас. Мы проклинаем вас, — проговорило существо, широко скалясь. — Вы оскорбили нас, и мы требуем возмездия. Для этого мы настоятельно требуем вас спуститься к нам, чтобы мы могли вдоволь насладиться нашим возмездием. — Что если мы откажемся? — спросил Джим, глядя на Спока. — О, мы всего лишь взорвем ваш корабль. Плюс, вам интересно забрать вашего друга, — экран отъехал вправо, показывая бледного лейтенанта, который сидел в окружении таких же существ. — Он сегодня наше главное блюдо. Если вы, конечно не придете. — Хорошо, — Джим почувствовал, как все взгляды в транспортерной устремились на него. — Я сейчас буду. Инопланетянин щелкнул жвалами и изображение пропало. — Джим, ты не можешь. Одумайся… — спустя пять минут пытался отговорить его МакКой, когда Джим, попрощавшись с командой поднялся на платформу. — Ты капитан… — И именно поэтому это должен быть я. Или ты хочешь, чтобы нас испепелили? Я капитан. — Да даже не известно, есть ли у этих щупальцеголовых оружие, которое способно… — Сканер показывает, что у них имеются ракеты и еще… непонятные нам технологии, — Спок нахмурился. — А еще наблюдаются перебои в работе техники… На их перенастройку уйдет еще около четырех часов. — Они не будут столько ждать. Запускайте, мистер Скотт. — Но… — Это приказ. — Так точно, капитан… — Джим кивнул всем стоявшим на мостике и с каким-то странным чувством облегчения наблюдал, как они исчезают в серебристом свечении. Он не любил долгие прощания. *** — О, вы даже не расщепились, какая досада, — вперед к Джиму вышло то же существо, широко расставляя лапы, щупальца и клешни. — Да. Я прибыл. Я бы хотел отправить своего человека на корабль, — Кирк оглянулся, а затем, увидел лейтенанта в окружении существ и, бросив взгляд на вождя, направился прямо к нему. — Капитан, — Найлз дернулся, глядя на Кирка, и в его глазах читалась откровенная паника. — Да, лейтенант, — Джим подошел к нему, протягивая руку. — Ваш коммуникатор сломался? — Не знаю. Я не проверял… Я просто… а потом они… — Джиму захотелось треснуть того чем-то тяжелым. Чему его только учили… Но он лишь нажал на кнопку на прикрепленном к поясу мужчины передатчике. — Удачи, Найлз. — Сэр… — мужчина засветился, начиная пропадать в лучах. Вскрикнуло одно из существ, по всей видимости детеныш, дернувшись в сторону призрачной фигуры, но было удержано существом постарше. Джим же повернулся к Головному Убору, вождю или как там его, растягивая губы в дежурной улыбке. — Я готов понести наказание. Я правда не хотел вас обидеть и пришел с мирной миссией… Но я готов понести любое наказание, если вы не тронете мою команду. — Замечательно, вы, Идиот Придурок, — пробормотал вождь продолжая скалиться. — А теперь давайте просто выпьем чаю. — Простите, что? — Джим почувствовал, что совершенно ничего не понимает. *** И вот сейчас, стоя перед хмурой командой, глядя во все эти обеспокоенные лица, Джеймс Тиберий Кирк чувствовал, что он, черт возьми, снова, вопреки логике, вляпавшись по самую макушку, выбрался сухим. Окончательно в том, что все слова почему-то переводит превратно именно переводчик, стало понятно когда Джим уже съел один кактус и выпил полмиски чая. Он слушал, как вождь описывал красоты местности планеты, притом в таких словах, как ни один житель планеты бы не представил свою страну. И тогда он посмел поверить, что миссия действительно не провальная, как казалось вначале. На самом деле ему это даже понравилось: неправильный перевод, иногда пошлые комментарии автоматического переводчика. Но вот о чем он совершенно бессовестным образом забыл — так это о том, что команду стоило предупредить о своем вполне приятном времяпрепровождении. Джим, прижимая к себе коробку с кактусами, которые в ужасе жались друг к дружке, отстраненно смотрел, как подбежавший к нему Боунс водит около него трикодером. Наконец, видимо удостоверившись, что глаза его не подводят, а на капитане нет никаких как видимых, так и скрытых повреждений, Маккой раздраженно выдохнул. Джим не раз уже был свидетелем этой метаморфозы. У доктора сначала раздувались от гнева ноздри, губы сжимались в тонкую линию, у челюсти выступали мышцы, глаза слегка прищуривались, краснело лицо, дергался левый глаз, он набирал в легкие побольше воздуха, а затем начинал орать… Чтобы хоть как-то оттянуть неизбежное, Джим решил, что примирить их могут кактусы. Он вытянул коробку вперед. — Хочешь? Они очень вкусные. Когда у Боунза дернулся глаз, Джим понял, что оттянуть неизбежное не удалось. — Я тебя сейчас убью, Джим. — Это не конструктивно, — пробормотал Кирк, боком пятясь от разозленного начальника медицинской службы. — Я тебе сейчас покажу конструктивность! *** Три часа спустя, хмурый Джим, насупившись, сидел в капитанском кресле. Ему вполне удалось сбежать от Боунса, но взгляды всего экипажа говорили о том, что такой самоотверженности они, по меньшей мере, не одобряют. Джим уже отправил отчет командованию с результатами исследований новой планеты и сейчас ждал, пока Спок решит вопрос с настройкой сканеров. Неожиданно коммандер вскинулся, глядя на экран. — Что-то случилось? — Нет… Но… оно заработало. Это поразительно. Словно… — Капитан. Входящие сообщение с планеты, — сказала Ухура. — На экран. — Приветствую вас, капитан Придурок! — улыбаясь пророкотал вождь планеты. — Я, верховный жрец, приветствуем тебя и твою семью. Кирк улыбнулся. Значит все-таки жрец. Получается, переводчик почти адаптировался под их бульканье. — И я приветствую вас! — Я хотел бы извиниться перед вами, Капитан, — начал инопланетянин. — Извиниться? — Кирк в удивлении вскинул брови. — Это мне впору извиняться, я, как мне кажется, мог сказать немного не то. Видите ли, наш переводчик… — И именно за это я хотел извиниться. Я так понимаю, ваше устройство, которое вы используете для общения, работало некорректно. — Да… — Видите ли, мы в свою очередь покрываем всю территорию планеты сканирующей сетью для передачи данных. Никто и подумать не мог, что эта система может повлиять на ваши сканеры и системы… Уже после вашего отбытия я попросил наших ученых подумать, что могло привести к подобному. Потому что ваши действия явно не соответствовали вашим словам. — Я прошу за них прощения. Как я говорил — мы мирная исследовательская миссия. — А мы — мирная планета. Кому вы угрожали полным уничтожением и тем, что съедите всех детей. — Оу… Нет… — Джим почесал переносицу. — Когда вы связались с нашим кораблем, вы сказали, что убьете всех людей на корабле и съедите лейтенанта. Или вместо него могу спуститься я. — О, нет! Вы сказали, что испепелите его за то, что его схватили. Поэтому моя дочь очень испугалась этого. С ним же все в порядке? — В полном. Если хотите, могу его вызвать… — Не стоит. Постойте, вы сказали, что восприняли нашу просьбу разделить чашку мира, как предложение вас убить. И вы отправились на смерть? Почему? — Безопасность моей семьи и корабля… — Это крайне безрассудно, капитан, — покивал вождь. — Но благородно. Но крайне неразумно… — То же считает и моя команда, — Джим сокрушенно вздохнул. — Кстати, капитан. А как вас зовут еще раз? — Джемс Тиберий Кирк. Капитан звездолета «Энтерпрайз». А вас? — Гртш Рош Лгорс, верховный правитель планеты и вождь, — существо с липким звуком слепило и отлепило щупальца. — Не сочтите за оскорбление, но как я называл вас? — Придурок Идиот! — улыбнулся капитан. — О, значит, вы тоже пострадали, — инопланетянин снова показал зубы. — В ваших устах я был Огромной Волосатой Жопой.
74 Нравится 11 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (11)