***
— С вашими защитными чарами все в порядке, — заявляет Дитон, с важным видом осматривая витрину магазина. — Ты уверен, что он человек? — Он не может оказаться никем другим, — резко отвечает Дерек. Дитон лишь пожимает плечами, как всегда ничего толком не объясняя. Как любезно с его стороны. Они прощаются, и Дерек хмурится ему вслед, пока тот не исчезает из виду. Затем Дерек возвращается обратно в магазин, кивает Коре и уходит на кухню пробовать новые рецепты. Он склоняется над свежеприготовленной партией шоколадной помадки, собираясь смешать ее с тарантулами (эта сладость пользуется большим спросом у троллей), как вдруг, руководствуясь непонятно откуда взявшимся порывом, отливает немного чистого шоколада в отдельную формочку. Дерек готовит обычные конфеты вместе с паучьими и помечает их, чтобы не перепутать, а затем возвращается обратно в магазин. Кора награждает его ехидной ухмылочкой, отрываясь от разговора с… ох, это опять он. — Дерек, — со смешком в голосе говорит Кора, а парень засовывает руки в карманы и улыбается, — Стайлз как раз только что спрашивал о тебе. — Привет, — здоровается Дерек, запоминая имя парня. Он пробирается за прилавок и ставит помадку под стекло. — Ух ты, свеженькое! — радостно восклицает Стайлз, потирая руки. — Вот, — Дерек вручает ему кусочек без пауков и изо всех сил старается не смотреть, как Стайлз мгновенно все съедает и с явным удовольствием облизывает губы. — Ух ты, это было вкусно, — стонет Стайлз, и Дерек корит себя за то, что вид человека, лакомящегося шоколадом, вызывает в нем такую бурю эмоций. Смех да и только. Впрочем, судя по ухмылке Коры, она прекрасно знает, через что он проходит в эту самую минуту. Стайлз улыбается и смотрит на Дерека искрящимися дружелюбием карими глазами. — Ладно, давай я куплю целый поднос этих вкусняшек, а потом мы можем перейти к переговорам? — Что? — Дерек чуть не опрокидывает поднос от удивления. — Стайлз — новый эмиссар стаи Маккола, — поясняет Кора, явно наслаждаясь выражением лица брата. — Ты… что… — заикаясь, бормочет Дерек. — Так вот как ты увидел сквозь заклинания! Стайлз широко ему улыбается и почти не дергается, когда Дерек наклоняется ближе, чтобы вдохнуть его запах. Должно быть, он довольно искусный маг, раз ему удалось замаскировать запах стаи и вместо этого пахнуть совершенно нейтрально. И приятно. Кора заворачивает Стайлзу помадку, и тот расплачивается, пока Дерек просто тупо на него пялится. — Ты… ты шпионил за магазином! — говорит он. — Ничего подобного, — возражает Стайлз. — Я заценил тебя, и по счастливому стечению обстоятельств вы, ребята, принадлежите к стае, с которой мой альфа хочет объединить территорию, так что мы все в выигрыше. И я прослежу за тем, чтобы у нас не был введен запрет на отношения между членами наших стай. Он игриво шевелит бровями, и Дерек чувствует, как щеки заливает румянец. — Ох, чувак, было так смешно, когда ты пытался спрятать от меня еду для сверхъестественных существ. И ты приготовил мне самые обыкновенные сладости! Так мило. Сразу видно: это начало чего-то прекрасного. Дерек фыркает, но старается не дать Стайлзу понять, что он, в общем-то, полностью с ним согласен. Но Стайлз все равно замечает легкую улыбку, играющую на его губах, и годы спустя постоянно напоминает ему об этом моменте.Часть 1
9 ноября 2017 г. в 15:24
Парнишка снова вернулся. Дерек с любопытством наблюдает за ним из-за прилавка, краем глаза поглядывая на вампирш-подростков, пытающихся выбрать себе кровавый лед подходящей группы. Остановившийся прямо перед витриной парень бледен и немного угловат, с милым вздернутым носом и россыпью родинок на лице. Впрочем, Дерек подметил все эти детали еще в самый первый раз, когда парень вдруг замер посреди шумной улицы и уставился на вывеску над магазином Хейлов, которую он вообще не должен был видеть.
Парень с радостной улыбкой на лице поворачивается к своим друзьям и что-то им говорит. Невзирая на нечеловечески острый слух, Дерек не способен разобрать слов сквозь толщу наложенных на витрину заклинаний, призванных защитить магазинчик от внимания простых смертных. Встрепанный юноша с кривой челюстью берет темноволосую девушку за руку, и они удаляются, смеясь и помахав на прощание парнишке, который, сунув руки в карманы, теперь стоит прямо перед входом в магазин и смотрит на дверь полным решимости взглядом.
Колокольчик над дверью весело звякает, парень заходит в магазин и принимается с интересом разглядывать разложенные на прилавке сладости. Дерек тут же напрягается, потому что от парня совершенно не пахнет ничем сверхъестественным: ни волком, ни кисловато-тухлым запахом, который обычно источают вампиры, ни свежим, как озон, ароматом банши, ни цветочной сладостью фей. Трое вампирш, по всей видимости, тоже это заметили: когда парень проходит мимо них, ноздри одной из девушек раздуваются и жадно втягивают воздух.
— Вот, у нас как раз акция на вторую группу, — быстро говорит Дерек, хватая мороженое и пробивая его по кассе. К счастью, вампирши куда больше заинтересованы во внезапно свалившейся на голову акции, чем в необычном посетителе, потому что они сразу забирают покупку и уходят, оставляя Дерека один на один с человеком. А это и вправду человек, если судить по тому, с каким любопытством он смотрит на полку с покрытыми шоколадом крылышками пикси и на поднос с поблескивающей карамельной паутиной.
— Я могу тебе помочь? — покусывая губу, спрашивает Дерек.
— Ты не похож на хипстера, — с озорной ухмылкой замечает парень.
— На что? — хмурится Дерек, скрещивая руки на груди.
Парень хохочет, и Дерек невольно любуется тем, как он запрокидывает голову назад и будто бы смеется всем телом.
— Я имею в виду эту тему с чудовищами, чувак. В жизни не видел более хипстерских конфет. И все же, ты выглядишь так, будто только что снялся в рекламе крутого мотоцикла.
Дерек опускает взгляд на свою кожаную куртку, внезапно чувствуя себя неуютно, а затем снова поднимает глаза на парня. Как раз вовремя, чтобы шлепнуть его по руке: тот уже успел потянуться к домашнему зефиру со вкусом костного мозга.
— Он… э-э-э… наверное, уже испортился, — импровизирует Дерек, хватая поднос и пряча его под прилавок.
— Ой, а это что такое? — спрашивает парень, косясь на ценник с надписью: «Желейные кишочки». Он сует лопатку прямо в самую гущу и вытягивает кучу разноцветных засахаренных жил.
— Нет, нет, прекрати, — восклицает Дерек и отбирает у парня лопатку. Тот от неожиданности вскидывает руки и шевелит своими длинными и бледными пальцами.
— Слушай… эм... мы уже закрыты, — неловко врет Дерек, пытаясь выпроводить парня, пока тот не попробовал что-нибудь из местного ассортимента и не заболел. Ему не хотелось нести за это ответственность.
— Серьезно, Дерек? — улыбается парень и, придвинувшись ближе, проводит пальцем по бейджику с именем. — А на двери написано, что вы открыты до пяти часов.
— Просто у меня… неотложные семейные обстоятельства, так что мне приходится закрыться пораньше. Пожалуйста, выметайся.
— Ох, ладно. Надеюсь, все в порядке, — замечает парень с куда большим участием, чем обычно проявляют незнакомцы, и позволяет Дереку провести его к выходу.