ID работы: 6161248

Моя хранимая Химари (часть 4 и Послесловие)

Гет
NC-17
Завершён
331
автор
Размер:
448 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
331 Нравится 47 Отзывы 151 В сборник Скачать

Перевод, словарь терминов, фраз, выражений.

Настройки текста
1. "A silent fool is counted wise" (англ) - "молчи - за умного сойдёшь"... или дословно: "молчащего дурака принимают за мудреца". 2. "grabräuber" (нем) - "гробокопатель", "разоритель могил". 3. "Jeanne d'Arc, la Pucelle d"Orléans" (фр.) - "Жанна Д'Арк, Дева Орлеанская". 4. "riding crop" (англ) дословно - "кнут для езды". Трость, состоящая из тонкого гибкого стержня, чаще всего в оплётке или покрытии, с рукоятью и мягким фалем-шлепком на конце. 5. "Сибари"/"шибари" - Отглагольное существительное от глагола "сибару" (яп.) - "связывать", "привязывать", "хватать", "арестовывать". Японское искусство эстетического бондажа.                                                                                                                                                                                                                                                                                        
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.