ID работы: 616396

Агентство «Лукотрус»

Смешанная
R
Завершён
118
автор
DarkFeather бета
Gally23 бета
Размер:
81 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 25 Отзывы 47 В сборник Скачать

3

Настройки текста
С первыми лучами солнца в квартиру Гарри Поттера ввалилась воодушевленная Луна Лавгуд с огромной дорожной сумкой. - Гарри, ты собрался?! – прокричала она у лестницы. Не услышав никаких признаков жизни, она отправилась на кухню. У самого порога появился домовик Кикимер. - Хозяин ещё спит, - ворчливо заявил он. - Что-нибудь желаете? - Гарри собрал свои вещи? – уточнила она, доставая из холодильника молоко. - Такого приказа не было, насколько знает Кикимер, хозяин никуда не собирается, – домовик щелкнул пальцами, и в туже секунду к нему в руки материализовалась пачка хлопьев, он протянул ее Луне. - Ой, как мило с твоей стороны, - улыбнулась она, взяв хлопья, насыпала их в тарелку с молоком. Кикимер фыркнул и исчез, оставив гостью в одиночестве завтракать. *** Ближе к обеду, когда Луна сидела все так же на кухне, читая книгу, вошел сонный Гарри. - Доброе утро. Я ждал тебя намного позже, - сонно промямлил он. - Уже обед, – возмутилась Луна. - Почему ты до сих пор не готов? Кикимер сказал, что ты никуда не собираешься. В чем дело? – с укором высказалась Луна. - Вчера я подумал и решил, что не могу, не хочу заниматься этой свадьбой. - Так нельзя. Мы уже согласились, контракт подписан, все решено. Если ты так желаешь, то я возьму на себя большую часть работы, но помни, это только ради тебя, – она улыбнулась и закрыла книгу. - Дело не в работе. Меня бесит, почему, когда Малфои чего-то захотят, то добиваются этого. Это несправедливо. Даже взять, к примеру, ту семью в Ирландии. Они ждали нас, именно нас, Луна, - возмущено затараторил Гарри, готовя себе кофе. Спорить с Гарри девушка не хотела, потому что полностью была согласна, что ситуация несправедливая. Малфои в очередной раз короли положения. Луна, нахмурив брови, в тишине наблюдала за Поттером, готовящим кофе. В открытое окно влетел черный филин, приземлившийся на подоконник, скинул с лапки свиток и тут же улетел. Бывший гриффиндорец, наблюдавший эту картину, ещё больше разозлился и, не доварив кофе, отставил его, повернулся к Луне: - У меня пропал аппетит. Буду готов через тридцать минут, – сквозь стиснутые зубы процедил он и вышел с кухни. Луна печально посмотрела на то место, где только что стоял Гарри. - Почему мне кажется, что дело не в справедливости Малфоев? – пробормотала она себе под нос, открывая свиток, принесенный филином. «Мистер Поттер, я не люблю не пунктуальных людей и жду вас в Мэноре незамедлительно. С уважением, Нарцисса.» *** Вечером из камина Мэнора вышли Луна и Гарри, где их встретила Астория. - Асти, прости нас за опоздание, – улыбнулась Луна и поставила дорожную сумку на ковер. – Куда мне ее отнести? Опешив от бесцеремонного поведения девушки, Астория растерялась. - Мисс Лавгуд, сейчас вас проводят в ваши покои, - вежливо войдя в гостиную, проговорила Нарцисса. - Простите, мадам Малфой, а мне вы не хотите показать мою комнату? - возмущено спросил Гарри. Не обращая внимания на вопрос гриффиндорца, она щелкнула пальцами, и незамедлительно появился домовик. - Хозяйка чего-то желает? - сделав поклон, домовик обратился к ней. - Кит, чай для гостей немедленно! – приказала дама и села в кресло. - Добро пожаловать в Мэнор, молодые люди, - гостеприимно поприветствовала она гостей. В это время домовик сервировал небольшой столик у двух кресел. - Все готово, хозяйка! – и в туже секунду Кит исчез. Нарцисса после исчезновения домовика обратила свое внимание на Гарри. - Не волнуйтесь, мистер Поттер, в ближайшие время вам не понадобится комната в Мэноре, – она отпила глоток чая из кружки и снова обратила свое внимание на гриффиндорца. - Мой сын сегодня утром уехал в Америку на отчетный матч по квиддичу, и мы совершенно не знаем, как скоро он сможет вернуться. И раз нам всем не удалось встретиться и обговорить свадьбу, у меня будет к вам одна просьба, – она повернулась к Астории, которая так и стояла у камина вместе с гостями, обращаясь к ней. - Милая, проводи Луну в ее комнату, мне нужно переговорить с мистером Поттером. - Конечно, Нарцисса, - покорно проговорила Астория, но так и не сдвинулась с места. - Сейчас, милая, - сделав акцент на "сейчас", воспитательским тоном, поджав губы, сказала Нарцисса. - Пойдем со мной, Луна, - Астория, опустив взгляд, вывела Луну из гостиной. Гарри непонимающе посмотрел на Нарциссу, а потом на дверь, из которой только что вышли девушки. Все происходящие все больше начинало его раздражать, лишь хорошее отношение к мистеру Лавгуду его останавливало от того, чтобы не бросить эту чертову затею со свадьбой Малфоев и не поехать в Ирландию для организации торжества вместо Ксенофилиуса и Доры. - Прошу вас, Гарри, присоединяйтесь, - она указала на пустое кресло рядом со столиком. – Мне же можно обращаться к вам так? - Да, конечно, – молодой человек сел в кресло. - Как я уже говорила, Драко сегодня уехал в Нью-Йорк. И я прошу тебя, Гарри, отправится вслед за ним. Гарри, который делал глоток чая, чуть не подавился и непонимающе уставился на женщину. - Простите, я не понимаю, а для чего? – Поттер нахмурился и задумчиво начал перебирать причины, по которым ему нужно было незамедлительно бы увидеть жениха будущего торжества. Но раз слизеринец уехал ненадолго, то никаких срочных дел не было, так зачем же Нарцисса сейчас просит его ехать к сыну? - Гарри, я понимаю, что ваши отношении с моим сыном весьма натянутые. Но вы должны оставить свою былую неприязнь. Прошло много времени со времен Хогвартса. Мой сын изменился, да и вы, я думаю, тоже. Поэтому прошу вас подойти к делу более серьезно. - Вы считаете меня не компетентным, мадам? – фыркнул Гарри. - Что ты, Гарри, ни в коем разе я так не считаю. Вы взрослый, серьезный человек. Просто я мать, вы должны понимать мои чувства, я переживаю. Поэтому и прошу именно вас заняться одним деликатным делом, – она пододвинула к нему ближе блюдце с печеньем. – Пейте чай, наш разговор будет долгий и конфиденциальный. Все, что я сейчас вам расскажу, должно остаться в этой гостиной. - Непреложный обет? – переспросил гриффиндорец. - Нет нет, Гарри, я уверена, вы человек чести, и обет не требуется. - отмахнулась Нарцисса. - Почему вы так уверены во мне? – искренне удивился Поттер. - Мистер Поттер, вы истинный гриффиндорец и не поступите иначе, вы слишком правильный во всем.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.