ID работы: 616396

Агентство «Лукотрус»

Смешанная
R
Завершён
118
автор
DarkFeather бета
Gally23 бета
Размер:
81 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 25 Отзывы 47 В сборник Скачать

5

Настройки текста
Часы пробили только семь утра, как Драко Малфой уже стоял у дверей в номер Гарри Поттера. Он настойчиво постучался, но дверь так и не соизволили открыть. Он направился к лестнице, бросив, по-видимому, совершенно бесполезное занятие, как его окликнул знакомый голос. - И тебе доброе утро, Малфой, - сонно пробормотал брюнет. Драко повернулся к собеседнику. Поттер стоял на пороге растрепанный, сонный, в нелепой клетчатой пижаме. – Как ты узнал? - Весь отель уже говорит об этом, ведь сам герой Британии остановился здесь, - слизеринец фыркнул. - А можно поинтересоваться, какого черта ты пожаловал ко мне, да и ещё в такую рань? - Гарри подозрительно уставился на собеседника. - Хотел развеять свои догадки насчет моей безумной мамаши. И раз это так, то наверняка ты бы сам в любой момент пожаловал ко мне, - констатировал факт блондин. - Ну, что ты молчишь? Развей мои сомнения, Поттер. - Не буду отрицать, раз ты все равно скоро узнаешь, - грустно улыбнувшись, Поттер жестом пригласил войти. Но Драко лишь покачал головой. - И я не буду скрывать, мне мерзко даже просто знать, что ты будешь заниматься моей свадьбой. Мама, похоже, совершено выжила из ума, - Драко состроил такую гримасу, будто съел тонну лимонов. - Поверь, в этом я с тобой солидарен, и я тоже не восторге от этого, но это моя работа, и я собираюсь ее выполнить на отлично. Поэтому, хочешь ты того или нет, но я сейчас церемониймейстер семьи Малфой-Гринграсс. - Прекрасно, - фыркнул Драко. Подойдя совсем близко к Гарри, он буквально выплюнул мучивший его вопрос: - И какого черта ты сейчас делаешь здесь, бравый церемониймейстер? На какие-то доли секунд Гарри Поттер растерялся от такого вопроса, но потом собрался и оттолкнул от себя блондина. - Это не твое дело, я здесь по рабочим вопросам, - заверил его Гарри. - Но твоя работа сейчас я, поэтому я весь внимание. - Блондин сложил руки, с вызовов уставившись на Поттера. - И Астория Гринграсс моя работа, - хмыкнул гриффиндорец. - Но ни ты, ни твоя невеста не имеют к моему приезду никакого дела. Расслабься, Малфой, и иди уже куда ты там собирался. Грубый Поттер для Драко всегда был как красная тряпка на быка. - Да пошел ты, Потти! - крикнул он и вбежал на лестницу, движущуюся вниз. Гарри, зайдя в номер, облокотился на дверь, закрыв глаза руками. Ему без того было трудно организовывать эту чертову свадьбу, так Драко уже как-то узнал, что он приехал в Нью-Йорк. А он ведь ещё не выполнил кое что важное до встречи с хорьком. Сна уже не было ни в одном глазу, поэтому, собравшись, он отправился в ресторан на первом этаже. Выпив там кружку крепкого кофе, он отправился навестить сначала друзей, а потом заняться рабочими делами. *** Магический район Нью-Йорка сильно отличался от Косой аллеи, которая для Гарри значила очень многое - его первые детские воспоминания о волшебной сказке. А этот волшебный уголок скорее напоминал какой-то большой сумасшедший маггловский район с нелепыми разноцветными домами, необычными скульптурами по всем улочкам в виде голубей, а в конце улицы, куда направлялся Гарри, виднелась высокая статуя Свободы, в руках у которой был вовсе не факел, а волшебная палочка. Подойдя ближе, брюнет начал рассматривать ее - его мучил вопрос, на который он бы хотел узнать ответ: "Как удалось скрыть от магглов такой большой волшебный район с огромной статуей?". - Гарри?! - воскликнул голос позади него. - Что ты тут делаешь? Эта была его рыжая бестия, Джинни Уизли. На ней был мешковатый красный наряд с белыми птичками, а сама она улыбалась в тридцать два зуба. - Привет, Джинни, рад тебя видеть. А ты как-то изменилась, хорошо выглядишь, - сделал ей комплимент Гарри и поцеловал в щеку. - Ой, что ты, Гарри, скажешь тоже - похорошела. Смотри, какая я толстая, - показала она на свой внушительный животик, на который до этого он и не обратил внимание. - Ооо, Джинн, поздравляю тебя! - Он искренне порадовался за ее. - Рад, что у тебя все хорошо. - Спасибо, - улыбнулась девушка. - А как ты, Гарри? Ты так и не ответил, что ты тут делаешь? - снова спросила она. - Работа, - вся его веселость испарилась, как только он вспомнил, для чего приехал сюда. - Но сначала я как раз хотел вас повидать. Джинни и Гарри завернув в ближайший переулок и оказались перед огромным магазином - в разы больше магазина на Косом переулке, - с огромной надписью "Всевозможные волшебные вредилки". - Ого, какой огромный, - удивился Поттер. - Да, это все Рон постарался, - гордо сказала Джинни, когда они вошли внутрь магазина. В магазине было куча покупателей, бизнес Уизли шел в гору, чему не мог не порадоваться брюнет. За кассой стоял незнакомый ему парнишка, а сам Рон у какого-то прилавка с вещами рассказывал покупателям о новом изобретении. - Гарри, ты пока подожди здесь, а я позову Гермиону, - он кивнул, и рыжая скрылась за какими-то дверями. Он начал рассматривать товары на полках, и Гарри внезапно стало стыдно - он был так занят последние года, что совсем не интересовался жизнью своих друзей, совершенно не был в курсе, как Джинни перенесла их расставание. Как прижилась Герми в Америке? Чем она занялась? Как у Рона дела в бизнесе? *** - До сих пор не верю своим глазам, что ты здесь, - радостно говорила Гермиона, попивая чай в гостиной. Они расположили в небольшой гостиной на втором этаже магазина, где сейчас и жили Рон с Гермионой. - Мы только вчера вспоминали тебя, читая письмо Молли, где она написала, что ты занят сейчас свадьбой Малфоя, - она скривилась при его упоминании, и Гарри стало забавно, что прошло столько лет, а их любимый школьный враг все так же вызывал у них троих эмоции. Но, к сожалению для Поттера, совсем разные. - Но что ты тогда делаешь в Америке, Гарри? Неужели они решили справлять свадьбу как и мы, в этой стране? - она подозрительно посмотрела на парня. Он лишь усмехнулся на ее предположение. "Женщины неисправимы", - подумалось Поттеру. - Не волнуйся, Герми, такой свадьбы, как у вас, больше ни у кого не будет, - заверил ее он. - А приехал я сюда, чтобы решить кое-какие проблемы по работе. Дверь в комнату скрипнула и вошел Рон. - Здорово, дружище! Ты мне только скажи, как тебя снова угораздило так вляпаться? - приобнял он друга, и они все рассмеялись. - Лучше не спрашивай, Рон, сам не понял. Гарри решил, что ничего страшного не произойдет, если он ещё немного времени посветит своим друзьям, которых так давно не видел. После обеда Рон снова спустился в магазин работать, Джинии ушла к жениху на работу, а Гермиона все рассказывала ему про их жизнь в Америке и как она здесь счастлива. - Никогда бы не поверил, что ты, Герми, будешь маггловским писателем, ты же так хотела быть колдомедиком. - Да, но когда мы переехали сюда жить, я нашла то, что хотела, и начала писать рассказы для детей про волшебных зверей. Это все настолько стало частью моей жизни, что я даже забывала про таких друзей, как ты, Гарри, - грустно закончила она. - Что ты, Гермиона, это я должен просить прощения за то, что "Лукотрус" стал для меня всем. - У тебя правда все хорошо? Ты какой-то грустный, - поинтересовалась она. - Есть сейчас кое что, что совершенно идет в разрез моим принципам. Но я не могу все кинуть, для меня организация свадеб не просто работа - это как для вас "Вредилки". Это стало семейным бизнесом, так и "Лукотрус" стал для меня семьей, - попытался разъяснить он, не вдаваясь в подробности. - Дело в Малфое, так? - Она снова налила другу чай в кружку, пододвинув к нему ближе пирожные: - Попробуй, они вкусные, ты даже не притронулся к ним. - Спасибо, но что-то нет аппетита. - Поттер отпил чай. - Гарри, тебе нужно оставить школьную неприязнь и соперничество между тобой и Малфоем. Попробуй представить, что Малфой вовсе не Малфой, а какой-нибудь другой человек, и просто переживи этот момент в жизни. - Возможно, ты права. - Поставив пустую кружку на стол, он поднялся с кресла: - Извини, Герми, но мне, пожалуй, пора по делам. - Жаль, я думала, ты останешься у нас на ужин. Я готовлю вкусную утку с яблоками по рецепту Молли. И ещё скоро вернется Джинни с женихом, - попыталась уговорить его остаться Гермиона. - Прости, в другой раз, я обязательно вас навещу до отъезда, - заверил Гарри. - Герми, я здесь совсем не ориентируюсь, не подскажешь, где в этом огромном квартале я могу найти кабинет доктора Забини? - Зачем он тебе? - она странно посмотрела на друга. - Пойми, Гарри, она счастлива, я никогда не видела ее такой живой, как сейчас. Да, может, для тебя это дико, но пойми... - О чем ты сейчас говоришь? - перебил ее брюнет. - Ну как же, Гарри, о Джинни и Блейзе. Это было для нас так неожиданно, он покорил ее сердце и посмотри - сейчас малышка Джинн ждет ребенка. - Забини жених Джинни? - Гарри был шокирован. - Это невозможно. - Гарри, конечно, тебе не приятно, так как она твоя бывшая девушка. - Нет, что ты, дело не в этом. Просто он совсем не, тот кто нужен Джинни, поверь, - зло прошипел он. - Ооо, Гарри, ты так и не вырос из вражды факультетов. Я думала, дело только в Малфое, - как-то разочаровано высказалась она. А Гарри бы хотел рассказывать, что дело вовсе не в том, что он ревнует Джинни, и что это не из-за вражды к Слизерину, а вовсе в другом, более серьезном деле. Но он дал слово Нарциссе и не мог, по крайней мере пока, рассказать истинную правду подруге. - Просто поверь, дело совершенно не в этом, - серьезным тоном сказал Поттер. - Приглашение на ужин ещё в силе? На что Гермиона лишь улыбнулась. *** - Нарцисса, как ты могла доверить такое дело этому Поттеру?! Он же заложит все в прессу, и что тогда будем делать?! - кричал на все поместье Люциус. - Надо же быть такой дурой! Он разбил стакан виски об дверь и, подойдя к бару, налил в новый стакан напиток и выпил его залпом. - Милый, успокойся, мистер Поттер оставит всю полученную информацию при себе. Для него это так же важно, как для нас. Совершено не в его интересах, чтобы об этом кто-то узнал. И главное, в чем я уверена - именно он все сделает как надо. - Меня сейчас стошнит, как ты нахваливаешь этого полукровку, - прошипел Люциус. - Не забывай, что именно этот полукровка победил Лорда, - строго напомнила Нарцисса и налила себе в стакан виски. - И, тем более, если наш сын узнает правду, мы его потеряем навсегда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.