Смысл жизни

NC-17
В процессе
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 9 страниц, 3 506 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

7. Мои года - моё богатство.

Настройки
Чарльз Р. В. Дик устроился поудобнее за столиком и открыл меню, и к нему тут же подбежал худой усатый официант. - Что будете заказывать, сеньор? - Весь этот странный нескладный человек с чрезмерно пышными усами так звенел своими "З", что у мистера Дика слегка задрожала вода в стакане. Но Чарльз Р. В. Дик был уроженцем Великобритании - и это вынуждало его держать себя в руках и продолжать быть истинным джентльменом. Поэтому он медленно и спокойно повернул голову к официанту и не менее спокойно, тщательно выговаривая каждую букву, спросил: - Что? Официант неприятно ухмыльнулся, и сэру Дику даже показалось, что мужчина смеется над ним - но пышные усы почти полностью скрывали рот, поэтому эмоцию было не разобрать. - Что будете заказывать, сеньор? - Переспросил официант, чуть пошевелив локтями, отчего сэру Дику показалось, что мужчина немного похож на петуха. Но Чарльз Р. В. Дик закончил Оксфорд заочно, а так же проходил вечерние курсы в Кембридже, и это вынуждало его не обращать внимание на такие оскорбительные мелочи. Поэтому Чарльз медленно моргнул, продолжив серьезно смотреть на официанта. - Что? - Вновь спокойно спросил он усатого собеседника. По всему ресторану раздавались тихий звон столовых приборов о тарелки, скромное вежливое тихое бормотание, шорох пиджаков мужчин и флиртующие голоса женщин. Но официанту, чьё имя оставалось загадкой для многих, кажется, было всё равно на эти звуки. Он лишь выдохнул шумно носом, отчего усы его зашевелились, и вновь спросил посетителя: - Ваш заказ, мсье. Что вы желаете заказать? - В голосе его появились нотки раздражения. Конечно же, это не могло уйти от тонкого и чуткого слуха сэра Дика. Но, как истинный англичанин, он не мог обратить на это внимание, а поэтому он лишь продолжал сверлить взглядом официанта. - Что? - размеренно спросил он. - Так-так-так, я понимаю, - не растерялся официант. - Que voulez-vous commander? К чести этого официанта стоит отметить, что он знал несколько языков. В глубине души он обрадовался, что наконец-то он сможет проявить свой талант! Но сэр Дик был уроженцем Англии, а не Франции, и этот тон показался ему оскорбительным. Но, не желая ударить в грязь лицом перед человеком из сферы обслуживания, Чарльз опустил меню на стол, закрыл его, после чего вновь поднял глаза на официанта и спросил: - Was haben Sie gesagt? В глубине души Чарльз Р. В. Дик был рад, что таким неожиданным ходом событий наверняка поставит официанта в неловкое положение, и не забыл мысленно поблагодарить Рудольфа Вайзнерр, своего Кембриджского учителя немецкого. Но в глубине совершенно другой души - души официанта - эти слова были восприняты как открытый вызов. Официант поправил усы и крайне вежливым тоном, чуть наклонившись к собеседнику, спросил: - Co chcesz zamówić z dań, monsieur? Smażyć na gorąco, czy chcesz butelkę wytrawnego wina półsłodkiego? Тем временем муха, все это время летавшая вокруг вазы с лопухами, пролетела половину зала и шлёпнулась в тарелку супа одному из посетителей. Однако этого никто не заметил. Сэр Дик кашлянул, сложил руки на груди и ответил: - Kunne du tale engelsk, mand. Jeg forstår dig ikke. Официант швырнул блокнот на стол, грозно посмотрел на Дика и, скорчив такую гримасу, что и врагу не пожелаешь такое увидеть, сквозь зубы проговорил: - Caro, potresti fermare questo circo pazzo e già fare un ordine, perché non posso tollerare tale umiliazione da parte tua e dovrai chiedere protezione! Такой тон совершенно не понравился Чарльзу, он вскочил на ноги и, надвигаясь на официанта, злобно прорычал: - Mitä sinä itse sallit! En anna itselleni tällaista asennetta! Toinen tällainen lausunto ja minä teen kaiken sen varmistamiseksi, että ravintolasi on suljettu loppuun viikon loppuun asti! Официант после таких слов принес свои глубочайшие извинения и конфликт уладился как-то сам собой. Сэр Дик вновь сел на своё место, и, после недолгого прочтения меню, заказал себе канарейку. Официант быстро записал себе это в блокнот и убежал на кухню. В это время муха, которая упала в суп несколько абзацев назад, вновь дала о себе знать. Правда, слишком поздно - немолодой уже джентльмен зачерпнул ложку супа вместе с мухой, и ловким движением руки отправил содержимое ложки в рот. Глаза на старости лет его уже подводили, и он попросту не заметил насекомое - и это стало для него финальным просчетом в жизни. Он тут же закашлял, так как жирная муха застряла в горле так неудачно, что мужчина свалился на пол, в попытках откашляться, но не смог справиться с шуткой судьбы и умер. Тем не менее, это страшное происшествие не нашло никакой реакции среди остальных посетителей - разве что настолько же немолодая дама, сидевшая с погибшим за одним столиком, флегматично повернулась к своей знакомой, сидевшей за соседним столиком, и сказала: - Я всё равно никогда его не любила. Он считал, что Земля имеет форму шара. Тем временем официант принес сэру Дику канарейку и вновь удалился. И когда мужчина уже занес нож и собирался воткнуть в птицу вилку, последняя вдруг подняла на него голову и на чистом человеческом сказала: - Вот еще один. Англичанин, по глазам вижу! Важные педанты эти англичане, только и думают, что знают все лучше всех, а на деле - педанты и больше ничего. Такой оскорбительный тон привел сэра Дика в негодование. - И вовсе я не педант, знаете ли! - Педант. Наверняка, в цилиндре сюда пришел! - А вот и неправда, - сказал Чарльз, несмотря на то, что он действительно пришел в ресторан в цилиндре. - И в Кембридже учился! - Но только на вечерних курсах! - И вообще, бесполезный! Англичане все такие важные, а сами - набитые дураки, да-да! Я это всем могу сказать! И Наташа, кухарка наша, так говорит, а она видывала виды! - Русские всегда судят то, чего никогда не видели, - возмущался сэр Дик. - И вообще-то я собирался тебя съесть, глупая птица! Так что не отвлекай меня! Он вновь занес нож и вилку, но его вновь отвлек голос канарейки. - Вот так вы всегда. Стоит вам начать говорить правду в глаза, так вы хватаетесь за столовые приборы и пытаетесь съесть всё и вся вокруг! Вы бы и всю планету съели, если бы могли! - Что за дьявол! Официант! - Крикнул Чарльз Р. В. Дик, не в силах более терпеть такое к себе отношение. А он был англичанином, и вы сами знаете, что англичан не так уж и просто вывести из себя. Но эта канарейка, кажется, была очень хороша в таком сложном деле, как выбешивание англичан. И это правда! Эта канарейка даже пару лет назад получила медаль "Выбешиватель англичан" за особые достижения в своем деле. Этим же занимался её отец, а до него - его отец, и так далее. Ресторан мог бы гордиться тем, что в нём подают такое значимое блюдо. Но сэр Дик, кажется, ничего в канареичьих делах не понимал, и поэтому весь надулся от гнева, желая поскорее разобраться в сложившейся ситуации. Официант с пышными усами тут же выполз из-под соседнего столика. - Чем я могу помочь? - Канарейка, канарейка! Она ведет себя возмутительно, - кричал сэр Дик. - Вы так считаете? - Переспросил официант. - Более чем! И она вообще живая! - Не может быть! - Воскликнул официант, и для того, чтобы убедиться в происходящем, ткнул пальцем в канарейку. Та немедленно обернулась и посоветовала официанту ткнуть самого себя. - Приносим свои извинения, сэр! Я немедленно всё исправлю! Сказав это, официант достал из-за пазухи томми-ган и высадил всю обойму в птицу. После этого, очевидно, канарейка, была убита. Но на территории страны убийства из огнестрела были запрещены, поэтому вскоре этот официант предстал перед судом за убийство лучшего выбешивателя англичан в городе и отправлен за решетку на несколько лет. А что касается Чарльза Р. В. Дика, то он пошел в другой ресторан, гораздо более дорогой, и там поел свиной отбивной с горошком и запил всё это бутылкой Shipwrecked 1907 Heidsieck. Потому что сэр Дик был уже немолод, а зарабатывал он всю свою жизнь, и поэтому был баснословно богат и жил в свое удовольствие, пока однажды, много лет спустя данной истории, не пришел в очередной дорогой ресторан. Там он заказал себе тарелку вкусного тыквенного супа, и, так как зрение на старости лет его уже подводило, не заметил муху в ложки, подавился и умер. Какая странная шутка судьбы, не правда ли? Живёшь-живёшь, учишь языки и зарабатываешь на хорошую жизнь, а тебя убивает глупое насекомое, страдающее от ожирения от богатой и сытной жизни...
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник