ID работы: 6168033

Intended Recipient

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
775
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
775 Нравится 11 Отзывы 152 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Стайлз усвоил несколько жизненно важных уроков с тех недавних пор, как Дерек Хейл переехал в дверь по-соседству.       Например: не вскрывай таинственные посылки, не проверив, действительно ли они адресованы тебе. Есть несколько вещей в жизни Стайлза, которые он никогда не развидит, и десятидюймовое[1] синее блестящее дилдо с узлом на основании — одна из них.       Стайлз также усвоил, что если тебе действительно нужно открыть таинственные посылки, оставленные на пороге, не нужно ждать, пока все твои друзья, твой папа и его новая девушка придут на ужин.       Прошло два месяца, а Эрика всё ещё хихикает и показывает непристойные жесты каждый раз, когда видит его.       Конечно, Эрика есть Эрика, тут нет ничего необычного. Что гораздо, гораздо хуже, так это неловкая беседа о безопасном сексе с отцом и осуждающие взгляды, которые он всё ещё получает от Бойда. Настойчивое объяснение, что он не заказывал этого, Господи Боже, было бесполезно. Айзек просто закатил глаза, в то время как Скотт похлопал его по спине и сказал:       — Тебе не нужно стыдиться своих кинков перед нами, чувак. Мы всё ещё тебя любим.       Светлая сторона всего этого в том, что Стайлзу не приходится смотреть в глаза Дереку Хейлу, когда он оставляет посылки на его крыльце. Дерек, видимо, какой-то отшельник. Он никогда не открывает дверь, сколько бы Стайлз не стучал, так что Стайлз действительно никогда его не видел.       В первый раз Стайлз подумал, что это, вероятно, потому, что Дерек осознал свою ошибку и хотел спасти от смущения всех, кто оказался в этом замешан. Но сейчас Стайлз понимает. Дерек, очевидно, понятия не имеет, что Стайлз так хорошо знаком с его почтой. И это то, чего Стайлз действительно не понимает. Если бы он заказывал из интернета гигантские дилдо, он был бы супер-параноиком, пытаясь убедиться, что никто больше этого не видел.       Хотя, ему любопытно узнать, что за человек купил уже семнадцать секс-игрушек в течение двух месяцев.

*

      — Что, если он грязный, мерзкий старик?       Скотт вздыхает в свой суп.       — Я не понимаю, почему важно то, кто он такой. Просто отдай ему его вещи и забудь об этом.       — Эм, ты что, не знаешь меня? Я не могу просто «забыть об этом». Ни один нормальный человек не покупает столько дилдо, Скотт.       — Ни один нормальный человек не говорит так много о дилдо на публике, — парирует Скотт, и, ладно, возможно, они получили несколько непристойных взглядов от людей за соседними столиками. Ну и что?       — Что, если он содержит у себя дома бордель? — размышляет Стайлз. — Или записывает домашнее порно? Или тестирует дилдо для производителей. Или, ох-х, может быть он художник, и делает какую-то странную члено-скульптуру. Возможно, весь его дом — святыня для дилдо.       — Я не хочу знать, — говорит Скотт, и это главное отличие между ними.       Дерек Хейл — загадка, но он точно не должен ею быть, если хочет, чтобы Стайлз молчал.

*

      Факты таковы:       У него никогда не было гостей.       У него нет домашних животных, только если это не аквариумная рыбка.       Он позволил умереть всем горшечным растениям на своём крыльце, и это не сулит ничего хорошего для любых потенциальных рыбок.       Он не косит газон.       Он водит секс-машину-на-колесах (черный Камаро), что указывает на то, что это не может быть жуткий восьмидесятилетний мужчина. Только если это не было покупкой во время кризиса среднего возраста.       Стайлз никогда не видел, чтобы он ходил на работу. Может быть, он агент под прикрытием, выходящий из дома только в три часа утра. Это, по крайне мере, будет объяснением, зачем ему так много фаллоимитаторов. Нет времени на отношения, когда ты спасаешь мир от сил зла.       У него нет странички на Фейсбуке, насколько Стайлз может судить, а ведь он мастер интернет-сталкинга.       И, к сожалению, занавески на его окнах всегда задёрнуты, поэтому Стайлз не может сталкерить его и в реальной жизни.       Дерек Хейл удручающе хорош в том, чтобы быть загадкой, если не считать его дилдо, доставленных не на тот адрес.

*

      Последней каплей стал восемнадцатый дилдо.       Пятница, два часа ночи. Последние три с половиной часа Стайлз провел в Джунглях, танцуя, как сумасшедший, вместе со Скоттом и Эллисон, и особо не флиртуя ни с кем, прежде чем, наконец, признать себе, что ему больше не весело. Алкоголь выветривается из организма, узкие джинсы практически прилипли к ногам от пота (и Скотт случайно пролил на его колени Восходящее солнце[2]), и вообще Стайлз на триста процентов закончил на сегодня.       Лампочка на крыльце перегорела — он уже несколько недель собирается поменять её — и он чуть не зарабатывает сотрясение мозга, спотыкаясь в темноте о коробку у порога.       Стайлз хватает эту коробку и идёт прямо к дому Дерека.       Кого волнует, что сейчас два часа ночи, Стайлз не собирается мириться с этим пренебрежением. Он сыт по горло.       Машина Дерека аккуратно припаркованна на подъездной дорожке, поэтому Стайлз знает, что он дома, и он не отступит без боя. Не в этот раз. Ей-богу, он не будет опускаться до роли доставщика дилдо для своего соседа.       Он готов выжидать его, просто разбить лагерь на крыльце, пока угроза голодной смерти не заставит Дерека решиться на побег.       Так что, разумеется, Стайлз немного ошеломлён, когда дверь открывается на третий стук.       — Что? — спрашивает парень, который, должно быть, является Дереком. Боже, Стайлз очень надеется, что это Дерек, потому что чёрт.       Он… Что ж. Все теории Стайлз о секретных агентах и порнозвездах можно просто выбросить на помойку. У него пронзительный светлый взгляд и убийственные скулы, к тому же он в махровом халате и тапочках с кроликами, проводит рукой по своим взъерошенным волосам и очаровательно моргает, как будто его только что разбудили.       … Что вполне возможно, учитывая, что сейчас два часа ночи. Стайлз морщится.       Дерек скрещивает руки на груди. Это выглядело бы гораздо пугающе, если бы его рукава не были пушистыми и такими длинными, что ладони просто исчезли в них. Он похож на угрюмого ребенка, вдруг проснувшегося с щетиной.       — Ты что-нибудь скажешь или просто будешь на меня пялиться? — вопрошает он.       Стайлз открывает рот, чтобы начать речь, которую он сочинил в голове.       Дерек поднимает свои (великолепные) брови, точно спрашивая Ну?       Ничего. Тишина.       Это просто… это мило, окей? Его сосед в тапочках с кроликами милый. И, помимо всего прочего, жизнь со Скоттом в качестве лучшего друга научила Стайлза тому, что он физически неспособен оставаться злым в такого рода ситуациях. В милейших ситуациях. Естественно он просто сдувается, как печальный воздушный шарик.       — Эм, ничего. Это твоя, эм, твоя вещь, — мямлит Стайлз, передав посылку Дереку, и уходит, чтобы не успеть натворить чего-нибудь глупого, например, потереться лицом о грудь парня или обнять его.       Он проводит остаток ночи, ругая себя за всё, и, возможно, просто дрочит в ду́ше.       Самая несправедливая вещь во всей этой ситуации заключается в том, что даже тапочки-кролики не делали его непривлекательным. И у Стайлза в голове есть довольно яркая картинка всех вещей, которые Дерек может делать —даже в этот самый момент — со своими дилдо.       Возможно, Стайлз немного одержим.

*

      Стайлз поднимается на крыльцо Дерека с дилдо номер девятнадцать в состоянии праведного гнева.       — Я знаю, ты в курсе, что они приходят не по тому адресу, — начинает Стайлз, как только открывается дверь.       Сегодня Дерек в кожаной куртке, а не в халате и тапочках-кроликах, благодаря чему в разы проще не попасть в ловушку, как в прошлый раз. Опять же, уши Дерека начинают розоветь, что, к сожалению, тоже довольно очаровательно.       — Ты не можешь этого не знать. Я имею в виду, может быть, с первыми семнадцатью у тебя и есть какое-то правдоподобное оправдание, но ты видел, как я принёс последнее. Так почему эти нелепые дилдо всё ещё приходят ко мне домой?       — Это не дилдо, — бормочет Дерек, вместо реального ответа, — это лопатка.       — О, точно. Лопатка, — Стайлз не может сдержаться и закатывает глаза. — Слушай, я видел, что было в некоторых посылках и, приятель, позволь мне сказать тебе, что это определённо не относится к лопаткам. О Боже, если только… ты ведь не пытаешься переворачивать панкейки[3] своими дилдо, да? Потому что я точно никогда не съем ничего из того, что ты приготовишь.       Дерек пялится на него так, будто всё ещё пытается обработать этот мысленный образ. На Стайлза часто так реагируют.       А потом темноволосая девушка с яркими сине-зелёными глазами возникает позади Дерека и с любопытством кладёт свой подбородок на его плечо, и оу. Хорошо. Не то, чтобы Стайлз реально думал, что у него есть хоть какой-то шанс, однако он не может ничего поделать с резко возникшим ощущением разочарования.       — Оох, — воркует она, её взгляд опускается на посылку в руках Стайлза, — братишка, это тот самый Горячий Сосед?       Кто, что?       Дерек толкает её локтём в живот, его глаза комично расширяются.       — Заткнись, Лора!       Но она только ухмыляется, напоминая акулу, и обращается к Стайлзу через плечо своего брата.       — Он продолжает заказывать всякую фигню на твой адрес, надеясь поговорить с тобой, а потом становится слишком трусливым, чтобы открыть дверь, когда ты стучишься!       — Лора-       — Что? Я делаю тебе одолжение, братец. Очевидно, ты тоже ему нравишься.       — Нет, это не та-       — О мой бог, ты что, ослеп? Ты видишь, как он смотрит на тебя прямо сейчас?       Стайлзу должно быть неловко, но… Дерек по уши влюблен в него. Трудно чувствовать что-либо, кроме восторга, после таких новостей.       Дерек выскакивает за порог, не очень изящно захлопнув дверь перед лицом Лоры.       — Спасибо, что принёс посылку. Пожалуй, я просто…       Он тянется к двери, но Стайлз не отпускает его.       — Впрочем, я всё ещё пытаюсь понять, чем же ты занимаешься?       — Я писатель, — говорит Дерек.       — Эротической литературы? — понимающе предполагает Стайлз. — Это полностью объясняет дилдо.       Румянец Дерека становится невероятно насыщенным.       — Исторической. И там было всего два дилдо. Остальное было-       — «Всякой фигнёй»? — цитирует Стайлз, ухмыляясь.       Дерек кивает.       Стайлз отбрасывает посылку и подходит немного ближе. К счастью, затаив дыхание, Дерек остаётся на месте.       — «Горячий Сосед»… Твои слова или Лоры?       Дерек бросает взгляд на губы Стайлза.       — Мои, эм, более или менее.       — БОЖЕ, ПРОСТО ПОЦЕЛУЙТЕСЬ УЖЕ! — кричит Лора через дверь.       Дерек стонет и прячет лицо у Стайлза на плече.       И, ну, его шея прямо тут, так что Стайлз просто действует, поворачивая голову и утыкаясь носом в местечко под ухом Дерека, оставляя там маленький поцелуй.       — Знаешь, — шепчет он, — в моем доме Лоры нет, если ты хочешь прийти на чашечку кофе… или чего-нибудь ещё.       — Да? — говорит Дерек, отступая назад.       Стайлз сплетает их пальцы.       — Да.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.