ID работы: 6168318

For the Potions Master's Amusement

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1558
переводчик
harrelson бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
709 страниц, 87 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1558 Нравится 854 Отзывы 616 В сборник Скачать

Epilogue: Сны наяву длиною в жизнь

Настройки текста
      — Гарри!       Распахнув двери, Гермиона бросилась другу навстречу. Со смехом и примесью удивления он подхватил её на руки.       — Гермиона! — поддразнил Поттер, подражая её визгливому тону, но и близко не соответствуя громкости.       Где-то в глубине дома хлопнула дверь, но Гермиона, казалось, не обратила на это никакого внимания. Она лишь крепче обняла его за шею и прошептала:       — Я так рада, что ты пришёл.       Он робко сжал её в ответных объятиях.       — Ещё бы я пропустил твой день рождения.       Северус Снейп стремительно ворвался в гостиную с палочкой наготове. Гарри отпустил Гермиону, чтобы освободить руки, но не сделал и малейшего движения, чтобы вооружиться самому. Зелёные глаза были прикованы к бывшему профессору Зельеварения.       Чёрные же глаза Снейпа метнулись от Гермионы к Гарри и обратно. Удостоверившись, что Гермионе не угрожает опасность, волшебник убрал палочку.       — Простите моё внезапное появление, Поттер, — спокойнее произнёс Северус. — Крик Гермионы вынудил меня решить, что дом осаждён… мародёрами.       Губы Гарри сжались, но он пришёл сюда ради Гермионы и не позволит старому мерзавцу заманить его в ловушку. Полный решимости вести себя наилучшим образом, Гарри шагнул вперёд, протягивая руку.       — Поздравляю, сэр, — сказал он, используя свой фирменный голос для общественных мероприятий Министерства магии. — Звание всеанглийского гроссмейстера — весьма впечатляет.       Снейп уставился на протянутую руку. На мгновение Гарри вспомнил тот жуткий момент в больничном крыле, когда Дамблдор велел мастеру Зелий обменяться рукопожатием с Сириусом Блэком. Разобьёт ли волшебник сердце Гермионы, отказавшись пожать ему руку? Гарри надеялся, что нет. Он не хотел, чтобы лучшая подруга пострадала.       Однако сейчас Снейп, казалось, преодолел свои сомнения. Он принял рукопожатие, на этот раз, несомненно, ради неё. Все знали, как сильно Гермиона хотела, чтобы её друг и её возлюбленный поладили.       — Но я проиграл во втором раунде на Кубке мира по дуэлям, — спокойно заметил Северус. — Ты знаменитый дуэлянт, Поттер, тебе следует подумать о соперничестве.       Гарри рассмеялся, ощутив, что напряжение отступило. Да и Гермиона, казалось, почувствовала облегчение. Без сомнения, она обрадовалась тому, что Снейп сохранил хотя бы видимость вежливости.       — Я был удачливым дуэлянтом, — парировал Гарри. — Мне никогда не доводилось, да и вряд ли удалось бы направить на вас палочку, сэр.       Снейп же ответил с показной скромностью, которая застала Гермиону врасплох:       — Ну это раньше. Теперь-то ты обученный Министерством аврор, Поттер, — сказал зельевар, обернувшись к Гермионе и притянув её к себе. Девушка обвила руками талию Снейпа, словно была счастлива принадлежать ему и не стыдилась показывать это. — Уверен, твоё мастерство улучшилось, иначе ты прозябал бы на отработках.       Гарри лишь усмехнулся в ответ на язвительные попытки Снейпа разозлить его. Он не знал, зачем Гермионе понадобился этот старый ублюдок, но нельзя было отрицать, что она его обожала. Гарри никогда не видел подругу столь сияющей и счастливой. Лучшим решением сейчас было перевести разговор в иное русло:       — Как бы то ни было, — дружелюбно продолжил он, — вы двое продвинулись немного дальше на Кубке мира по дуэлям в соревнованиях среди смешанных пар. Четвертьфинал, не так ли?       Снейп открыто ухмыльнулся, а Гермиона громко рассмеялась:       — Это не теннис, Гарри! — побранила она. — В магических дуэльных соревнованиях это называется Тандемом ведьмы и волшебника.       Гарри кивнул, легко принимая упрёк:       — Я слушал по радио. На комментаторов, похоже, произвёл впечатление тот факт, что вы работаете в команде всего три года. Очевидно, большинство ваших соперников тренировались вместе с детства, чтобы научиться предугадывать заклинания и движения партнёра. — Он нахмурился, дав волю любопытству: — Как вам удалось так быстро наладить партнёрство?       Гермиона посмотрела на крючконосого мерзавца так, словно тот был в разы привлекательнее Златопуста Локхарта, и проворковала:       — Мы были созданы, чтобы быть партнёрами.       Гарри почувствовал лёгкий приступ тошноты. Он искренне ненавидел находиться рядом с влюблёнными легкомысленными ведьмами (за исключением Джинни, конечно).       — А что вообще навело вас на мысль тренировать Гермиону в качестве дуэлянтки, сэр? Она никогда не увлекалась ЗОТИ в школе. Я полагал, для неё это было немногим интереснее Прорицаний и, естественно, Полётов.       Гермиона возмущённо фыркнула:       — Ты собираешься бросить мне в лицо разом все мои недостатки, Гарри?       Снейп мягко вмешался:       — Гермионе потребовался лишь компетентный инструктор, чтобы быстро превратиться в дуэлянтку мирового класса, — сказал он, и тогда Гарри увидел, с каким благоговением старый мерзавец смотрит на Гермиону сверху вниз (поистине отвратительное зрелище). — За год она прошла путь от безрангового начинающего до первого места в своём дивизионе на всеанглийском соревновании.       Щёки Гермионы порозовели.       — Я была одной из самых старых соперниц в турнирной таблице, — запротестовала она. — Мне одной было двадцать, когда я начала участвовать в соревнованиях, — сказала она Гарри. — Некоторым девочкам было не больше пятнадцати.       Поттер покачал головой, всё ещё ухмыляясь.       — За всё время, что я знал тебя в школе, никогда бы не подумал, что ты спортсменка, Гермиона.       — С её жёсткой, склонной к соперничеству натурой? — переспросил Снейп. — Да она была рождена, чтобы соревноваться профессионально. Но увы международных соревнований в зубрёжке, как ты знаешь, не существует.       Тогда все они рассмеялись. Гермиона и её волшебник делали это глядя друг другу в глаза, что было немного чересчур для Гарри. Однако ему было приятно видеть, что Гермиона реагировала на поддразнивания Снейпа почти так же, как она реагировала на его с Роном подшучивания. Она была всё той же — всегда и во всём Гермионой. И при виде того, как Снейп смеётся и дразнит её, словно обычный парень, в глазах Гарри он стал чуть менее мерзким. Он внутренне пожал плечами. Очевидно, присутствие Гермионы в его жизни означает и присутствие Снейпа. Так что сейчас самое подходящее время увидеть старого козла в новом свете.       — Я хочу показать Гарри дом! — сказала Гермиона Снейпу. — Мы не хотели срывать твою тренировку.       Гарри впервые обратил внимание, что Снейп одет не в привычный сюртук и мантию, а в снаряжение, похожее на то, что носят фехтовальщики, — чёрное, конечно, а не белое. Волосы волшебника, которые Гарри сперва принял просто за более сальные, чем обычно, на самом деле были мокрыми от пота. Очевидно, крик Гермионы прервал Снейпа посреди тренировки. Неприятно было думать, что старый мерзавец занимается чем-то ещё, кроме измельчения драконьей печени и варки зелий. Но Гарри закончил Хогвартс четыре года назад и вынужден был признать, что под плотно облегающей одеждой Снейп имел теперь явно более подтянутое тело. Гарри был бы и сам не прочь заиметь такие развитые мышцы на груди и в плечах. Не хотелось этого признавать, но жирная летучая мышь стала довольно мускулистой и подтянутой.       Не замечая пристального взгляда Гарри, Снейп сказал Гермионе:       — Тогда я вернусь к своим делам.       Гарри ничего не смог с собой поделать:       — Зачем вам тренироваться в дуэлях?       Снейп посмотрел на него сверху вниз и автоматом перешёл в профессорский режим, говоря так, будто обращался к невежественному первокурснику.       — Дуэль — это интеллектуальная игра, Поттер, требующая сосредоточенности, стратегии, тактического исполнения и невероятной предусмотрительности. Однако это также вид спорта, требующий силы, гибкости и скорости. — Он пожал плечами. — Многие люди используют метафору «физических шахмат», когда их просят описать соревновательный поединок, но это сравнение часто обманывает, заставляя переоценивать «шахматную» половину аналогии, пропуская физическую.       Теперь Гарри был по-настоящему заинтригован.       — Какого рода тренировками вы занимаетесь? — он задумался, сможет ли найти время, чтобы придерживаться того же режима тренировок, что и Снейп.       — Бег на выносливость, прыжки, — ответил Снейп, — силовые тренировки, упражнения для увеличения скорости, растяжки и гибкости. Ничего особенного.       Он отвернулся и наклонился, чтобы поцеловать Гермиону в губы.       — Тогда увидимся позже, — сказал он ей тоном, подразумевающим вещи, о которых Гарри предпочитал не думать.       — Хорошо, — охотно согласилась Гермиона.       Когда Снейп исчез в дверном проёме, она повернулась к Гарри и взяла его под руку. В красивых карих глазах появился озорной огонёк. Хотя, конечно, не таких красивых, как у Джинни, мысленно поправил себя Поттер.       — Итак, — сказала она, махнув рукой, — это наш дом.       Гарри послушно оглядел помещение, пол которого был выложен большими чередующимися чёрными и белыми плитками, похожими на шахматную доску, единственным украшением в передней был декоративный столик с вазой с ярко-оранжевыми цинниями, похожими на те, что его тётя Петуния выращивала в своём саду. Над столом висело овальное зеркало. Дверные проёмы справа и слева вели в другие комнаты, а лестница — наверх.       — Очаровательно, — ответил он.       Гермиона усмехнулась и потянула его в гостиную.       — Я горжусь этой комнатой, — произнесла она странно самодовольным тоном. — Кроме спальни, это единственное место в доме, к оформлению которого я приложила руку.       Гарри оглядел удобный диван, кресла у камина и мягкие пуфики. Он подумал, что обстановка напомнила ему гостиную Гриффиндора, где он, Рон и Гермиона проводили так много времени вместе. Понимала ли Гермиона, откуда взялось её вдохновение при выборе мебели? Но вместо того, чтобы упомянуть об этом, он сказал:       — Только не говори, что у Снейпа есть талант к дизайну интерьера.       Гермиона рассмеялась и легонько стукнула его по руке.       — Конечно, нет! Он спроектировал план этажа, но сам обставлял лишь свой кабинет и под… — она резко замолчала, прикусив губу.       Гарри вопросительно посмотрел на неё:       — Что? Он построил подземелья в вашем доме? Слишком сильно скучает по своей обители в Хогвартсе?       Гермиона покраснела и отвела взгляд.       — Не будь смешным, — выпалила она. — Это то, что мы называем подвалом.       — Он обставил ваш подвал?       — Там находится тренировочный зал! — сказала она, будто защищаясь, а затем отвернулась.       — Ну, если не Снейп обставил остальную часть дома, то кто? Домовой эльф?       Гермиона снова рассмеялась. Смущение исчезло с её лица, и Гарри не в первый раз подумал, не вернулись ли они со Снейпом к тому старому делу — тому, что касалось собачьего ошейника. Но они выглядели как любая другая пара, обживающаяся в новом доме. Он выбросил былые тревоги из головы: было слишком отвратительно, чтобы думать об этом.       — Нет, не домовой эльф, — ответила она. — Моя подруга Таффи — мы сокращённо зовем её Ти. Она хороша в дизайне интерьеров. Северус и я купили землю под постройку дома у её мужа, ты ведь помнишь Рэйфа?       Гарри кивнул. Рэйф это тот, кого он считал «другим» братом Лестрейнджей.       — Жена Рэйфа профессионально занимается дизайном? Я тут… подумывал о том, чтобы привести в порядок дом на площади Гриммо.       Гермиона взволнованно повернулась к нему:       — Ты, наконец, созрел, чтобы остепениться с Джинни?       Гарри смущённо улыбнулся.       — Да, похоже, так и есть.       Это положило начало новому раунду объятий, после которых Гермиона продолжила:       — Таффи сейчас мама-домоседка — у них уже двое малышей. Но я уверена, что она была бы рада помочь тебе, Гарри. Однако разве Джинни не понравилось бы делать всё это самой?

***

      Они обошли остальную часть дома. Заглянули на кухню, в кабинет и в спальни наверху. Гарри насчитал четыре, хотя на данный момент меблированы были только две из них — та, которую Гермиона делила со Снейпом, и ещё одна.       — Чтобы вы с Джинни могли у нас гостить, — Гермиона провела рукой по полированной поверхности комода. — Она была слишком занята, чтобы прийти?       — На этой неделе «Гарпии» играют в Австрии против Германии. Ей не разрешают возвращаться домой, если только это не чрезвычайная ситуация.       — Жаль, — сказала Гермиона, казалось, искренне.       Гарри щёлкнул настенным выключателем, и зажегся верхний свет.       — У вас есть электричество! — восхитился он, и они вместе рассмеялись.       — Ты сказала, что покажешь комнату с трофеями, — напомнил он, и Гермиона повела их на первый этаж.       Глаза Гарри расширились при виде множества кубков, медалей, грамот и статуэток с гравировкой.       — И всё это принадлежит вам со Снейпом? — спросил он, словно громом поражённый.       — Ну, тут есть медаль его мамы, которая была школьной чемпионкой по Плюй-Камням в Хогвартсе, — признала Гермиона, — но в остальном — да.       Гарри медленно обошёл комнату, изучая предметы на полках, посвящённые дуэльной карьере Гермионы.       — Ты получаешь медаль за каждый выигранный матч, а затем трофей, если финишируешь в тройке лучших, — объяснила Гермиона. — Вот почему их так много.       Гарри отвёл взгляд от витрины, на которой ряд за рядом были расположены сверкающие медали, по-разному прикреплённые к атласным лентам.       — Что заставило тебя заняться этим, Гермиона? — серьёзно спросил он. — Очевидно, вы очень хороши, но что заставило вас решиться на такое?       Гермиона закусила губу, продолжая изучать взглядом золотой кубок, который получила в двухтысячном году.       — Когда мы с Северусом расстались, — начала она наконец, — это случилось потому, что он… с трудом мирился с моим участием в боевых действиях на войне. Я была в ярости оттого, что он пытался контролировать то, что я делала в попытке защитить людей и места, которые люблю. А он был в ярости оттого, что я подвергала себя опасности, зная, что я не особо искусная дуэлянтка. — Она перевела на друга карие глаза. — Поэтому, когда мы… снова решили встречаться, то заключили нечто вроде договора друг с другом: я согласилась, что он будет обучать меня ЗОТИ, пока не убедится, что я могу защитить себя. А он согласился, что когда я буду достаточно умелой, позволит мне сражаться, если потребуется.       Гарри посмотрел на их впечатляющую коллекцию.       — Он уже думает, что ты достаточно хороша? Очевидно, его стандарты высоки, — шутливо сказал Поттер, вызвав смешок и у Гермионы.       — Он как раз готовился к мужскому отборочному туру на состязаниях, когда мы помирились, так что я стала его партнёршей по тренировкам. — Она вздрогнула, вспомнив об этом. — Поначалу я так часто падала на задницу, что уже думала, навсегда останусь в синяках, но я быстро освоилась. Он молча записал меня на отборочные среди девушек. Сказал, что я всё равно буду там с ним, так что с тем же успехом смогу делать что-то полезное.       Пока она говорила, Гарри продолжил обход по комнате с трофеями. Он остановился перед стендом, занимавшим почётное место в центре. Там был орден Мерлина первой степени Снейпа, а также орден Гермионы третьей степени и выцветшая, потрёпанная газетная колдография Гермионы со Святочного бала на четвёртом курсе. Изображение выглядело так, словно его много раз мяли и разглаживали.       — Как газетная вырезка относится к орденам?       Гермиона подошла и встала рядом с ним. На её лице застыло нежное выражение, когда она посмотрела на кусок газеты.       — Когда Северус покинул Хогвартс после побега из тюрьмы во время рождественских каникул, ему пришлось скрываться. Но он не забыл обо мне. Он решил поместить меня в безопасное место. Договорился, чтобы жена Рэйфа отвезла меня туда, но мы никогда с ней не встречались. У Северуса не было моей фотографии, но он вспомнил, что колдо попало в «Пророк», когда я была парой Виктора на Святочном балу. Вот он и раздобыл его в библиотечном архиве со старыми экземплярами «Пророка».       Гарри фыркнул:       — То есть профессор, который, скорее всего, наказал бы студента за нарушение правил, стащил газету из архива и испортил её?       Гермиона проигнорировала эту ремарку.       — Не знаю, как долго он носил колдо с собой, прежде чем отдать Ти, но его явно неоднократно доставали и снова складывали. — Она мечтательно улыбнулась: — Мне приятно думать, что он часто смотрел на мою колдографию.       Гарри кивнул, мудро придержав мысли при себе.       — Но почему ты хранишь её вместе с военными наградами?       Гермиона отвернулась и направилась к выходу из комнаты.       — Мы просто считаем это… данью памяти о том времени в нашей жизни… о войне. — Она улыбнулась ему через плечо: — Давай прогуляемся до Курьёзного коттеджа — все остальные уже там.       Гарри последовал за ней.       — Но разве мы не посмотрим тренировочный зал в подземельях?       Гермиона покачала головой:       — Это плохая идея. Северус сейчас тренируется. И мне бы не хотелось снова прерывать его. — Она взяла чехол с одеждой и двинулась к выходу.       — Что там? — спросил Гарри.       — Наряд, который я позже надену, — ответила Гермиона.       Они вместе вышли на улицу. Немного пройдя, Гермиона обернулась и посмотрела на дом. Гарри последовал её примеру.       — Разве не великолепно? — сказала она, словно не могла до конца поверить, что всё это принадлежит ей.       Гарри осмотрел крутые фронтоны и пряничную отделку, впервые заметив над дверью деревянную вывеску с надписью «Убежище».       — Да. Он очень похож на тот большой, чуть дальше по переулку, — ответил он.       — Мы хотели, чтобы наш дом сочетался с Курьёзным коттеджем, — сказала она, — но внутри был более современным.       Гарри искоса взглянул на неё:       — Профессиональные дуэли, должно быть, хорошо оплачиваются, — пробормотал он.       — Вовсе нет, — запротестовала Гермиона. — За них почти ничего не платят!       — Но вы оба давным-давно оставили работу в Министерстве, — заметил Гарри.       Гермиона потянула его за собой вверх по дорожке.       — Реклама приносит нам достаточно денег, — призналась она. — Контракта с Олливандером почти хватило, чтобы сразу заплатить за дом.       Гарри издал тихий свист.       — Никогда бы не подумал, что у старика есть золото. Даже на то, чтобы просто навести порядок в лавке, не говоря уже о целом состоянии Снейпу за рекламу его палочек.       Гермиона покачала головой.       — Мистер Олливандер явно не обнищал после этой рекламы. Судя по тому, что я видела, дела у него действительно идут хорошо. В Британии и за границей. И, кроме того, это пятилетний контракт. Но иначе не купишь новый дом.       Густые каштановые волосы девушки развевались на ветру, пока они шли вверх по холму от нового дома Гермионы и Снейпа к большому помпезному коттеджу её друзей.

***

      Таффи Лестрейндж как раз давала указания домовым эльфам относительно фуршета в саду. Взглянув на часы, она поспешила ко входной двери. Где же Гермиона?       Она открыла двери как раз в тот момент, когда прибыли четверо гостей. Гермиона поднималась по холму, держа за руку молодого человека в очках с растрёпанными волосами. Не кто иной, как Гарри Поттер. Тем временем прямо у дорожки остановился лимузин. Реджи вышел первым и помог беременной Келл выбраться из машины.       Поспешив к ним с приветственной улыбкой на лице, Ти крикнула:       — Тебе наколдовать для неё надувное кресло, Редж?       Таффи подошла ближе, а Гермиона со спутником поспешили, чтобы поздороваться и обнять Келли. Реджи поцеловал Ти в макушку.       — Она говорит, что не хочет, — сказал он вполголоса, — и сейчас лучше с ней не спорить.       — Я в порядке! — сердито выдавила Келл. — Я могу ходить… ну или ковылять, но сама!       Девочки засмеялись, а Редж посмотрел поверх их голов на гостя Гермионы.       — Гарри! — воскликнул он. — Рад тебя видеть, приятель!       Таффи проследила за взглядом Реджи и снова посмотрела на Мальчика-Который-Выжил, удивляясь, откуда Редж его знает. Впрочем, они оба работали в Министерстве. Да и все в волшебном мире знали Гарри Поттера.       — Как обстоят дела в Бюджетном отделе? — спросил Гарри. — Никаких дотаций для авроров не намечается?       Реджи фыркнул на эту шутку, а затем посмотрел на Келли.       — Хочу познакомить тебя с моей женой, — сказал он. — Кей, мне, наверное, не нужно говорить тебе, что это Гарри Поттер. Гарри, моя жена Келли Бардульф и наши будущие дети Рейган и Каллум, или, как мы их называем, Рейг и Кэл.       Келли выглядела так, будто на мгновение позабыла о своём дискомфорте. Она с сияющей улыбкой пожала руку Гарри. Таффи захихикала про себя: если встреча с самым знаменитым молодым человеком в волшебной Британии может подбодрить ведьму на последнем месяце беременности, кто станет возражать?       — Пойдёмте скорее, — сказала Ти, беря Келли за руку. Гермиона обняла беременную подругу с другой стороны, и три девушки направились к дому. Мужчины последовали за ними, продолжая болтать.       — А где твой напарник? — поинтересовался Редж. — Не привык видеть тебя без этой долговязой рыжеватой тени.       — Рон не смог взять отгул во второй половине дня, но заскочит после работы, — ответил Гарри.       — Только не говори, что тебе не нужно присесть, — твёрдо сказала Ти Келли. — Я вижу, как опухли твои лодыжки. Вопрос лишь в том, что бы ты предпочла: сидеть снаружи, в тени, положив ноги на пуф, или с Ви и малышами в моей спальне, положив ноги на пуф?       — Я хочу посидеть с девочками, — решительно заявила Келл.       Тэффи повернулась к Реджи с Гарри. Она представилась Мальчику-Который-Выжил:       — Я Таффи Лестрейндж.       Гарри Поттер взял её руку, дружелюбно улыбнувшись, и Ти поразилась тому, какие зелёные у него глаза. Затем она посмотрела на Реджи:       — Редж, пожалуйста, отведи Гарри в сад на заднем дворе. Там есть закуски, если вы голодны. А ещё Рэйф и Клавдий, спорящие о том, как лучше разместить гирлянды. — Она слегка понизила голос: — Не волнуйся, я буду следить за ней, словно ястреб, обещаю.       Реджи взглянул на блестящие тёмные волосы Келл рядом с лохматой макушкой Гермионы — девушки явно были увлечены разговором.       — Просто нам рожать так скоро, — тихо сказал он. — Я не смогу потерять её снова, Ти.       Таффи встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щёку.       — С ней всё будет в порядке, Реджи. Она в здорова, дети в полном порядке, а ведьмы рожают детей каждый день — это самая естественная вещь в мире! Пожалуйста, постарайся не беспокоиться о ней. Это только делает её ещё более тревожной и сердитой.       Реджи глубоко вздохнул:       — Ты права… Я знаю, что ты права, Ти, — он похлопал Гарри по спине. — Пойдём, приятель, у Рэйфа неплохой вкус на спиртное. Не знаю, как ты, но я бы не отказался выпить.       Волшебники скрылись за углом дома, а Ти уговорила Келл позволить волшебством поднять себя вверх по лестнице. Гермиона помогла применить Мобиликорпус. Оказавшись на втором этаже, Ти замерла в дверях своей спальни, наблюдая за подругами и их детьми. Сердце было полно любви — это был очень счастливый день.       Вайолетт сидела в кресле-качалке, напевая трехмесячному сыну Таффи. Затем она охотно уступила и кресло, и ребёнка Келли.       Наблюдая за объятиями Ви с Гермионой, Ти подумала, что Вайолетт почти не изменилась за три года, прошедшие с тех пор, как Гермиона закончила обучение у Клавдия, однако как внешность Гермионы значительно поменялась: у теперь уже молодой женщины всё ещё были густые каштановые волосы, но она стала намного стройнее. И в завидной форме благодаря неустанным тренировкам и соревнованиям. Её лицо утратило часть юношеской округлости, а карие глаза казались ещё больше на похудевшем лице. Оформившиеся скулы придавали её облику выразительности и загадочности.       Для Ти Гермиона всегда была хорошенькой, но изменения её внешности сделали волшебницу ещё более интересной и коммерчески привлекательной. Производители волшебных палочек и поставщики снаряжения выстраивались в очередь, чтобы привлечь её в качестве их представителя. Северус же напротив был вынужден терпеть выпрямление волос и отбеливание зубов, чтобы стать приемлемым вариантом.       «Зачем мне ровнять прикус? — жаловался он Рэйфу. — Я же не собираюсь улыбаться этим ублюдкам».       Таффи улыбнулась своим воспоминаниям, опускаясь на колени, чтобы помочь Дейзи и Маркусу с постройкой их башни из конструктора. Она и дети были в центре круга, созданного её самыми близкими друзьями. Женщина наслаждалась моментом полного удовлетворения, слушая, как они делятся новостями друг с другом.       — Ви, ты рассказала Гермионе о своей работе?       Гермиона ахнула.       — Мастер Клавдий позволит тебе вернуться к работе? — взволнованно спросила она. — Я думала, он был категорически против!       Ви просияла:       — Он долго обдумывал это, прежде чем принять решение, — призналась блондинка. — Ты же знаешь, что его не следует торопить.       Гермиона серьёзно кивнула.       — В конце концов Хозяин сказал, что не будет возражать против того, чтобы я снова работала в больнице Святого Мунго при условии, что это будет не более трёх дней в неделю. Но этого будет достаточно, чтобы я восстановила свою сертификацию!       Маленький Маркус встал и протянул руки к матери. Светловолосый малыш с серыми глазами отца. Ви взяла его на руки, а Келли оторвала взгляд от малышки Ти.       — А я слышала о возможном пополнении в вашей семье.       Гермиона захлопала в ладоши.       — Ты беременна? — спросила она у Вайолетт.       — Нет, — безмятежно ответила Ви. — Мы с Мастером планировали завести только одного ребёнка. Но в прошлом месяце они с Адрианом поехали в Линкольншир, чтобы встретиться там с местным сообществом D/s. И он встретил сабмиссив по имени Лизетт Уинтерс. Она была у нас в гостях, и она мне очень понравилась. — Маркус заёрзал, чтобы его отпустили поиграть на пол, где его уже заждалась Дейзи. — Игровая практика прошла очень хорошо, но мне нужно узнать её получше, прежде чем я смогу согласиться принять её в качестве нашей сабмиссив, пригласить её присоединиться к нашей семье.       Таффи мягко упрекнула Дейзи за то, что та забрала игрушку Маркуса. Её дочь определённо была властной девочкой. Когда она снова подняла глаза, Келл и Гермиона обменялись встревоженными взглядами, но Ви выглядела такой же невозмутимой, как и всегда.       — Клавдий хочет сделать ей предложение, этой Лизетт? — тихо спросила Ти.       — Он заинтересован в обсуждении, — ответила Ви, — но сперва мы оба должны всё досконально обсудить. — Она мило улыбнулась Гермионе. — Я должна полюбить её и начать доверять прежде, чем увижу её в нашей постели. А я ещё недостаточно хорошо её знаю. Мастер всё понимает и терпеливо ждёт.       — Мастер, — радостно повторила Дейзи, ставя синий кубик поверх красного.       — Упс, — пробормотала Гермиона, прикусив губу, как будто пытаясь подавить смех. Ти и Ви одновременно вздохнули.       — У маленьких людей большие уши, — сказала Таффи. — Я учусь не произносить слово на букву «М» в присутствии этих крох.       Ви вздохнула во второй раз.       — Я не понимаю, почему мы должны это скрывать, — возмутилась она, — но Клавдий полон решимости не обременять ребёнка ненужной информацией. — Она вдруг погрустнела: — Он говорит, что приближается время, когда нам придётся переехать в наш дом в Суиндоне. Дом в Руасси хорош для младенцев, но на самом деле это не лучшее место для воспитания детей. Я буду так скучать по Элинор.       — Но не так сильно, как Элинор будет скучать по тебе, моя дорогая.       Нижние обернулись. Кресло Элинор плавно влетело в дверной проём, а Адриан из коридора поднял руку в приветственном жесте. Гермиона поднялась со своего места и подошла ближе, чтобы обнять седовласого Доминанта. Таффи поцеловала Элинор в щёку, когда её кресло остановилось рядом с Ви. Адриан поцеловал Гермиону в лоб и сказал:       — С днём рождения.       Гермиона пробормотала слова благодарности. Он обнял Ти и спросил, где Северус.       — Всё ещё был дома полчаса назад, — ответила Гермиона.       — Но если он здесь, — подхватила Таффи, — то либо в саду за домом со всеми М… мужчинами, либо в своей старой комнате над конюшнями.       Адриан улыбнулся на прощание и оставил их, а Ти потащила Гермиону в спальню.       — Тебе пора начинать готовиться, — сказала она имениннице с некоторой суровостью. — Я знаю, ты ненавидишь, когда вокруг тебя суетятся, но потребуется время, чтобы уложить твои волосы, ты же знаешь.       Ви принялась за укладку справа от Гермионы, а Ти — слева. Они брали непослушные пряди и пропитывали их зельем для волос. Через какое-то время Таффи заговорила:       — Ты, кажется, была обеспокоена возможной реакцией лучшего друга на большую новость. Как Гарри всё воспринял?       Гермиона встретилась со своим взглядом в зеркале.       — Он думает, что пришёл на мой день рождения, — призналась она.       Раздался стук в дверь, и Ти поспешила открыть.       — Гермиона, здесь твоя мама! — радостно объявила она. — Входите, миссис Грейнджер, мы как раз укладываем ей волосы.       Джин Грейнджер приветственно кивнула другим женщинам и подошла к дочери, наклонившись, чтобы поцеловать её в щёку.       — С днём рождения, дорогая, — сказала она. — Вся эта суета из-за вечеринки по случаю дня рождения?       Гермиона повернулась, чтобы взять мать за руки.       — Папа тоже пришёл? — спросила она.       — Конечно, Гермиона, а в чём дело?       — Я должна тебе кое-что сказать, мам.

***

      Ти вполуха слушала разговор Гермионы с матерью, а сама тем временем любовалась ювелирной шкатулкой, крышка которой была приоткрыта. Внутри ждало своего часа платиновое ожерелье — можно было в каком-то роде даже назвать его ошейником. Украшение было усыпано крошечными бриллиантами, а в центре сиял самый большой розовый рубин, который Ти когда-либо видела, в виде звезды.       Гермиона наденет его сегодня.

***

      Северус Снейп откинул со лба мокрые после душа волосы и грозно взглянул на своё отражение в запотевшем зеркале ванной. Зеркала всегда были его врагами, ещё с тех пор, как он был мальчиком. Став взрослым, он научился не обращать внимания на своё отражение, разве что для того, дабы убедиться, что одежда в порядке. Но, используя как инструмент в обучении сабмиссив, он обнаружил, что у зеркал есть применение, о котором он раньше и не подозревал…       В качестве эксперимента он попытался улыбнуться, но, как и всегда, получился вид, словно он оскалился. Ну… по крайней мере, зубы, благодаря настойчивости его бизнес-менеджера и навыкам частного косметолога теперь выглядели приемлемо.       Гермиона была в восторге от результатов. Сказала, что он и раньше был поразительным, а с новым цветом и формой зубов стал сногсшибательным. Он фыркнул и отвернулся от зеркала. Гермиона всегда видела его лучше, чем он был на самом деле, но он понял, что она имела в виду. И была искренней в этом.       Теперь они часами напролёт делились сознанием друг с другом. Они, возможно, были ближе любой известной пары в магической истории. И то, что она смогла так хорошо узнать его и полюбить, — поначалу ошеломляло. Это приводило Северуса в эмоциональное затворничество чаще, чем он хотел признавать. Но это была правда, которую он очень долго не мог ни принять, ни опровергнуть. Его сопротивление и молчаливый скептицизм Гермиону абсолютно не трогали. Когда он вновь возвращался после эмоционального затворничества — ведь физической разлуки у них не было с ночи её дебюта, — она приветствовала его в своём разуме и своей душе с тем же рвением, с которым приветствовала его в своём теле и сердце.       Он перешёл из своей спальни над конюшнями в гостиную, где Рэйф терпеливо ждал, опёршись бедром об угол письменного стола.       — Всё в порядке, Сев?       — Я думал, ты в саду, ссоришься с Клавдием из-за волшебных огней, — ехидно ответил он. — Ты трусливо отступил, Макс? Как не по-геройски!       Рэйф ухмыльнулся:       — После небольшого спора наш серьёзный друг убедился, что его методы превосходят мои.       Северус фыркнул от смеха:       — Ты когда-нибудь покончишь с заманиванием рейвенкловцев в эту ловушку? Сколько ещё беднягам доведётся делать всю работу за тебя?       Рэйф пожал плечами:       — Некоторые методы обучения всё ещё эффективны.       Северус сел за письменный стол и взял перо цвета воронова крыла, которое Гермиона подарила ему на их первое совместное Рождество. Сейчас оно было уже довольно потрёпанным, а ведь он неоднократно чинил его на протяжении многих лет. Но оно по-прежнему оставалась его любимым письменным инструментом. Он окунул перо в чернильницу и открыл свой дневник.       — Ты же понимаешь, что Клавдий осведомлён о твоих методах и завершает установку светильников, потому что хочет сделать это для Гермионы, — сказал он.       — Смышлёность всегда была недостатком рэйвенковцев, — согласился Рэйф. — По-настоящему умные не влезают в чужую игру. — Он оторвал зад от края стола и заглянул в дневник Снейпа. — Ты так и не закончил с этим?       Северус нахмурился.       — Очевидно. И я вряд ли когда-нибудь закончу, если ты не прекратишь болтать.       — Хорошо, — сказал Рэйф, направляясь к двери. — Спущусь и полюбуюсь работой Клавдия.       Северус рассеянно кивнул.       — Не пускай наверх никого, кроме Адриана, — велел он. Голову Снейпа внезапно посетила мысль, после которой он посмотрел в лицо другу. — Отец Гермионы, вероятно, будет искать меня.       Рэйф посмотрел сочувственно.       — Может, мне попытаться отвлечь его моим лучшим скотчем? — спросил он. — У меня есть Маккаллум тысяча девятьсот двадцать шестого года из погреба отца…       — Дай знать, если он обо мне спросит, — серьёзно сказал Северус. — Он имеет право попытаться мне врезать, если захочет.       Рэйф посерьёзнел.       — Он знает что-то о D/s? Насчёт ошейника?       Северус покачал головой.       — До сих пор она скрывала это от них, и это её решение.       — Хорошо, — быстро отозвался Рэйф. — Я побуду на стрёме, приятель, а ты делай своё домашнее задание!       Хлопнув друга по спине, Рэйф Лестрейндж вышел из комнаты.

***

      Когда Адриан вошёл полчаса спустя, Северус застёгивал запонки на накрахмаленных манжетах белой рубашки. Серебристые волосы и морщинистое лицо Адриана не соответствовали образу, который Северус держал в памяти. Снейп всё ещё помнил человека на двадцать пять лет моложе. Чёрные глаза встретились с глазами наставника. Адриан кивнул, дав понять, что прочитал запись, которую Северус напоследок оставил в их дневнике.       — Ты готов? — спросил Адриан. — И я не про костюм, ведь и так вижу, что ты всё ещё одеваешься. Ты готов здесь? — он постучал по виску.       — Да, — ответил Северус, с удовольствием осознавая, что это правда.       Адриан сел в кресло неподалёку.       — Значит, за три года она использовала стоп-слово всего дважды? Это замечательно, Северус.       Северус немного расслабился:       — И оба раза это было во время… ссор.       Брови Адриана изогнулись:       — Разрешаешь ей использовать его и вне игровых ситуаций? Интригующе!       Губы Северуса сжались, когда он вспомнил, как она сделала это в первый раз, когда они стояли лицом к лицу в гостиной её крошечной квартирки, споря о том, проведёт ли она выходные у Уизли по какому-то особому случаю. Она выпалила: «Гарри Поттер!» — а он погрузился в яростное молчание.       Бледная и заплаканная Гермиона села на свой потрёпанный диванчик, а он промаршировал на кухню за крепким горячим чаем. Было унизительно осознавать, что он не хотел, чтобы она уходила, потому что не мог провести ночь без неё в постели — воспоминания о годе, проведённом в разлуке, были ещё слишком свежи, чтобы он мог думать о новом расставании. В конце концов они пошли на компромисс: она провела дни тех выходных с Уизли в «Норе», а ночи с ним. Привязанная к столбикам кровати в очаровательной гостинице в Оттери-Сент-Кэчпоул.       — Я хотел, чтобы она могла остановить любую ситуацию, — сказал он. — Она ушла от меня из-за односторонних решений, которые я принимал от её имени. Подвергать сомнению мои рассуждения нехорошо, но всё возвращается к основному уроку, который ты преподал мне о Гермионе.       Адриан улыбнулся и наклонился вперёд.       — Как ты понял этот урок, Северус? Мне любопытно.       Северус выпрямился, удивлённый тем, что Адриан спросил это.       — Ты сказал, что если я хочу когда-нибудь быть достойным её, то должен любить её достаточно, чтобы быть готовым отпустить. — Он засунул руки в карманы брюк и нахмурился. — Вот почему я держался подальше, пока она была с Клавдием, почему я позволил другим Доминантам приблизиться и попытаться завоевать её, почему я присутствовал на дебюте Гермионы под мантией-невидимкой.       Адриан откинулся на спинку стула.       — И ты бы позволил ей уйти?       — Нет! — выплюнул Северус, не в силах сдержать слово, слетевшее с его губ. — А почему я должен? Она хотела меня, а не кого-то другого.       Адриан громко рассмеялся, поднялся со своего места, подошёл к Северусу и положил руки ему на плечи.       — Вот это мой мальчик, — сказал он, забавляясь. — Ты сделал всё, о чём я тебя просил: работал более усердно, чем любой Доминант, которого я когда-либо наставлял. Так почему, действительно, ты должен отказаться от неё, если готов предпринять все необходимые шаги, чтобы убедиться, что выполнил каждую букву вашего соглашения?       Северус посмотрел в голубые глаза человека, который привёл его в жизнь сообщества, где его принимали и ценили. Мужчины, гораздо больше похожего на отца для него, чем то жалкое подобие, что он терпел в детстве. Эмоции переполняли его:       — Спасибо тебе, Адриан. За всё, — Северус был рад, что вокруг никого не было в момент проявления его слабости. Адриан ответил ему поцелуем в лоб.       — У вас с Гермионой есть моё благословение, — сказал он и, прежде чем Северус смог унизить себя каким-либо проявлением эмоций, направился к двери и вышел из комнаты.

***

      Северус взял с кровати мантию и подошёл к окну, чтобы посмотреть, как продвигаются приготовления. Лужайку стремительно пересёк Рональд Уизли, направляющийся к Поттеру. Северус в любопытстве щёлкнул пальцами, чтобы услышать их.       — Где Гермиона? — спросил Уизли.       — Я не видел её с тех пор, как мы вышли из дома Снейпа, — ответил Поттер. — Я думаю, она внутри, смотрит за детьми или накладывает макияж.       Уизли повернулся и посмотрел на приготовления к вечеринке.       — Слишком много хлопот для всего лишь двадцать третьего дня рождения, — сказал он. — Не находишь странным?       Поттер пожал плечами:       — Не знаю.       Уизли махнул рукой в сторону западного края садовой лужайки, где рядами были расставлены складные стулья.       — А что всё это значит?       Поттеру, казалось, надоели вопросы, на которые у него не было ответов, потому что он хлопнул Уизли по плечу и сказал:       — Пойдём выпьем. У Рэйфа есть первоклассный огневиски!       И пока Северус наблюдал, как вундеркинд и его верный спутник спешат к столику с напитками, отец Гермионы прошёл мимо юных волшебников, коротко кивнув, а затем начал подниматься по лестнице.       Северус поправил мантию и двинулся открыть ему дверь.

***

      Солнце садилось, когда Северус спустился по лестнице на лужайку и вошёл в толпу, которая теперь кружила вокруг, потягивая аперитивы и болтая. Дэвид Осборн возвышался над большинством, и Северус остановился, чтобы обменяться приветствиями с ним и его подчинённой. В конце концов, Осборн всего лишь добивался расположения Гермионы. Северус мог позволить себе быть щедрым.       Следующим к нему подошёл Руфус Десмонд, одетый в килт. Он пришёл со своей нижней, девушкой-шотландкой по имени Джоанна. Северус был особенно жесток в своих насмешках над этим человеком, когда на карту было поставлено будущее Гермионы, но, по правде говоря, Десмонд был порядочным человеком. Рэйф и Ти посетили в Эдинбурге дом, который Десмонд построил там для сообщества D/s. Они отзывались о нём очень лестно, а это дорогого стоит.       Его поприветствовали другие члены совета Дома Руасси. И хотя он уделял всё своё внимание тем, с кем останавливался, чтобы поговорить, внутренние часы отсчитывали минуты в обратном порядке. В то время как некоторые мужчины могли нервничать при приближении важного часа, Северус Снейп чувствовал себя так, словно был на пути к триумфу и власти. И с каждой секундой его сила росла.       Когда солнце опустилось за горизонт, зажглись волшебные огни. Гости переместились, чтобы занять места на краю пологого склона.       Северус стоял между Рэйфом и Ти в саду, благоухающем последним дыханием лета, его глаза были прикованы к Гермионе, которая шла к нему в обтягивающем белом корсете и тюлевой юбке, ниспадающей до кончиков туфель. Она держалась за руку отца, но её подбородок был вздёрнут, а глаза неотрывно смотрели на Северуса. Бриллианты на её ошейнике мерцали в волшебных сумерках. Он потянулся к ней своим разумом, больше не боясь и не таясь. Он почувствовал ответное мерцание, когда её сознание поселилось в его, живое и уверенное.       Снейп подметил момент, когда Уизли, наконец, всё понял:       — Хитрый мерзавец! — прошипел он прежде, чем Поттер успел надеть на него намордник.       Но затем Северус видел лишь Гермиону: его смысл, его дом, его главный приз. В нём вспыхнула яростная волна собственничества, умеренная желанием и позолоченная любовью. Он внутренне воспылал от самоутверждения и победы.       — Но ты же всегда говорил, что из жён получаются заведомо плохие сабмиссивы, — прошептал Рэйф.       Северус даже не взглянул на него. Гермиона была в шаге от них, через несколько секунд он возьмет её за руку в присутствии всех их знакомых. Когда мистер Грейнджер поцеловал дочь в щёку, Северус тихо ответил Рэйфу:       — Да, но, видишь ли, именно из сабмиссивов получаются самые лучшие жёны.       Через секунду рука Гермионы оказалась в его руке. Их сердца, умы и души слились воедино, когда вместе они подошли к викарию.

Finite Incantatem

7:34, 10 июля 2010 Курьёзный коттедж, Сомерсет, Великобритания

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.