Тем временем в Камелоте. Как достать короля
15 декабря 2017 г., 18:00
Утер в полном одиночестве сидел за длинным обеденным столом и гипнотизировал взглядом противоположный стул, словно надеясь, что на нём кто-то появится. Когда ему это надоело (и захотелось наконец-то поесть, ведь начинать обед без приглашенной на него Морганы было довольно невежливо), он открыл дверь и сурово поинтересовался у стражи, куда же запропастилась его воспитанница.
— Леди Моргана закрылась в своих покоях и приказала её не беспокоить, — промямлил стражник, которому сегодня уже досталась пара недовольных взглядов короля.
Утер снова недовольно нахмурился, заставляя стражника испуганно опустить глаза и начать мысленно прикидывать, что из теплых вещей он наденет, чтобы не замерзнуть в темнице, которая ему казалась все ближе и ближе.
— Передай леди Моргане, что я приказываю ей появиться на обеде.
— Да, сир, — бегом сорвался с места стражник, с облегчением чувствуя, как расстояние между ним и вечно недовольным королем становится всё больше и больше.
***
После ухода Гаюса Моргана отвела безутешную Хунис в свои покои, а затем, пытаясь рассказать о событиях вчерашнего дня, расплакалась вместе с ней. Если бы сейчас у неё спросили, почему она плачет, то Моргане было бы нечего сказать. Она просто обняла Хунис и разрыдалась у неё на плече, пока та плакала на плече у Морганы. Когда они обе почти успокоились, раздался стук в дверь:
— Миледи Моргана? — раздался из-за двери голос Гвиневры. — Король Утер приглашает вас отобедать с ним.
— Да пошел он, — крикнула Моргана. — Скажи, чтобы никто сюда не входил.
Хотя Моргана хорошо знала Утера и его упрямство, поэтому прекрасно понимала, что это не остановит короля. И, действительно, через полчаса раздался еще один стук в дверь:
— Миледи Моргана? — это был мужской голос. — Король Утер приказывает вам появиться на обеде.
Очередной хитрый план тут же сложился в голове у Морганы. Она коварно улыбнулась Хунис:
— Приказывает? Ладно, я подчиняюсь.
***
Бледная и заплаканная Моргана опустилась на стул и заставила себя улыбнуться королю.
— Моргана, что-то случилось? — спросил Утер, поднимая столовые приборы.
— Нет, всё в порядке, милорд, — еще раз слабо улыбнулась Моргана.
От Утера не укрылся её быстрый взгляд на пустующее место Артура справа от короля. Он тоже посмотрел на пустой стул и снова почувствовал вину за произошедшее.
— Ты уже знаешь, что произошло? — сурово спросил он.
— Да, знаю, — опустила глаза Моргана.
— Теперь тебе придется выполнять часть обязанностей Артура.
Моргана чуть не рассмеялась — Утер даже не подозревал, насколько он предсказуем. И поэтому она продолжила свою игру для одного зрителя:
— Да, милорд, — не поднимая глаз от тарелки ответила она, а затем резко подняла голову, сказав с отчаянием: — Я постараюсь, сир. Сразу же после обеда этим займусь, только…
Моргана оборвала себя на полуслове, а затем тихо сказала (вроде как для себя, но так, чтобы Утер услышал):
— Надеюсь, это поможет мне отвлечься.
У Утера снова сжалось сердце от чувства вины перед Артуром. Он еще раз пожалел о своих сказанных в гневе словах. И наконец-то обратил внимание на нетронутую тарелку перед Морганой:
— Поешь, Моргана, — самым мягким тоном, на который был способен, сказал Утер.
Сам Утер, уставший за утро, уже смёл всё, что стояло перед ним, и теперь таскал фрукты из стоящей рядом вазы. Вначале он хотел отправить своего слугу на кухню за добавкой, но потом вспомнил про то, как пытался натянуть кольчугу на свое солидное монаршье пузико, и только вздохнул, протягивая руку к яблоку.
Моргана с самым несчастным видом, на который была способна, поковырялась в тарелке и отставила её от себя, сказав, что не голодна. Утер снисходительно кивнул, отпуская её.
***
В дверь королевских покоев снова постучали. Разбирающий принесенные сэром Ричардом бумаги Утер едва не зарычал от злости, что его снова отвлекают, но сумел мгновенно унять свое бешенство и крикнуть:
— Да?
— Милорд? — наклонил голову вошедший в покои короля Леон.
Утер внимательно посмотрел на того, кто мог взять на себя часть обязанностей Артура — вернувшийся из патруля Леон был бледен и придерживал левую руку на перевязи. По рубашке в районе плеча расплывалось пятно крови. От внимательного взгляда короля не укрылось его поверхностное дыхание, означавшее туго стянутую бинтами грудь.
— Я слышал, что принца Артура нет в замке, милорд.
Утер еле сдержал свой гнев — ему казалось, что каждый в замке намекает ему на его вчерашнюю несдержанность. Король еще раз посмотрел на Леона — нет, рыцарь одного из благородных семейств Камелота не мог проявить такую бестактность. Поэтому Утер лишь вопросительно посмотрел на него:
— Милорд, нужно составить график патрулей по замку и сменить посты.
«А-а-а-а! Отвалите все от меня!» — мечтал сказать Утер каждому, кто стучался в его покои. Но прекрасно понимал, что это невозможно. Поэтому лишь прикрыл глаза и потер переносицу, размышляя о том, что нужно сделать. К сожалению, на ум ничего не приходило. Утер открыл глаза, с грустью посмотрел на кипу пергаментов перед ним и вздохнул:
— Составь график на завтра и принеси его мне вечером, я посмотрю. А сейчас, я думаю, тебе нужно показаться Гаюсу, — Утер указал взглядом на кровавое пятно на плече. — Я сменю посты и зайду к Гаюсу справиться о твоем здоровье.
Ответственный Леон, только что со скандалом сбежавший из лазарета, только вздохнул, чуть поклонился королю, стараясь не потревожить висевшую на груди руку, и отправился обратно выслушивать ценные советы и бурчание лекаря.
***
— Милорд?
Утер встретил вошедшего без стука Гаюса настолько бешеным взглядом, что тот сделал небольшой шаг назад, думая о том, что вечером подольёт королю в кубок двойную дозу успокоительного.
— Что еще? — сквозь зубы выдавил Утер.
— У меня заканчиваются запасы трав, Ваше Величество…
— И ты мне предлагаешь бежать за ними в лес?
— Что вы, милорд. Раньше этим занимался Мер… кхм… мой ученик, а сейчас я хотел попросить об этом мою сестру Хунис и Гвиневру.
— А ко мне зачем пришел?
— Так им охрана нужна. Вдруг в лесу бандиты…
— Я понял, — отрезал Утер. — Знаешь что, Гаюс?
Утер достал из ящика стола пергамент и черкнул на нём пару строк, заверив эту надпись своей печатью.
— Ты же мой советник, — сказал Утер, протягивая пергамент лекарю. — Теперь ты мой заместитель. Иди, сам распорядись насчет охраны.
Гаюс удивленно поднял бровь, взял пергамент и покинул покои короля. Утер посмотрел на свиток с сургучной печатью Родора — свалить из Камелота на пару недель ему постепенно казалось все лучшей и лучшей идеей.