Нужные вещи

PG-13
Завершён
23
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 344 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник

Часть 1

Настройки
— Ты зря смотришь по сторонам, — Мэл уселся рядом с ней на высокий стул около барной стойки. — Тут не найдется никого, кому бы по карману пришлись твои услуги. — Можно подумать, я имею право выходить из шаттла только ради работы, — Инара потянула из бокала через трубочку ярко-красный напиток. — Я люблю общение. Люблю людей. — Неужели даже если они не могут тебе заплатить за твою любовь? — Мэл махнул бармену и, когда тот обратил на него внимания, постучал по стакану, который быстро наполнился виски. — Представь себе. — А я то думал, ты хорошо училась в школе Компаньонок, — Мэл сделал глоток. — Бесплатная любовь — это так… — он запнулся, — по-человечески что ли. — Интересно, ты когда-нибудь устанешь попрекать меня моей профессией? — Инара вздернула тонкие брови. — Пора бы уже было надоесть. — Просто есть вещи, которых я не устаю не понимать, — держа стакан перед губами, сказал Мэл. — Ты — одна из них. — Вот это уже правильнее, — Инара автоматически нарисовала на лице улыбку, заметив, что на нее смотрят с дальнего столика. — О чем ты? — Вещи, — девушка помешала напиток трубочкой. Мэл непонимающе взглянул на нее. — Все мы — вещи для тебя, — Инара изящно закинула ногу на ногу. — Удобные, подходящие, нужные вещи. — Что за глупости лезут в твою головку? — Мэл со стуком поставил стакан на стойку. — А разве не так? — Нет, — убежденно заявил Рейнольдс. — Хорошо, команда нужна, но они не вещи. — Уверен? Они делают все, как ты скажешь. — «Серенити» — мой корабль. Я — капитан. — Капитан, который может их запросто пристрелить, — кивнула Инара. — Тебя боятся, Мэл. — Да с чего ты взяла? — в голосе Рейнольдса послышалось раздражение. — Думаешь, Джейн так долго летал бы с вами? Или Кейли не нашла бы другой корабль, с ее-то способностями? — перечисляла девушка. — Нашла бы и вышла замуж. Или Уош. Думаешь, такой пилот не ушел бы? — Зоуи… — Вот именно, — оборвала его Инара. — И ты знаешь, что Зоуи не уйдет, а значит, не уйдет и Уош. Поэтому больше не считаешь нужным заботиться о них. — Они сами прекрасно заботятся друг о друге. Я — их наниматель, а не нянька. — Конечно, они выполняют то, что тебе нужно — остальное не важно. — Так и должно быть, — категорично заявил Мэл. — Конечно, — всплеснула руками Инара. — Конечно, — отрезал Рейнольдс. — Я ни к кому из тех, кто летит на «Серенити» не отношусь, как к вещам. Тем более к пассажирам. — Не смеши меня. У тебя давно не было пассажиров. — А как же пастор? Саймон и Ривер? — Мэл повернулся к ней. — Ты, в конце концов? — Кого ты обманываешь? — Инара облокотилась на стойку. — Мы уже давно не пассажиры. — Это что-то новенькое… Хорошо, я согласен, док летит с нами и за перелет расплачивается тем, что латает нас, если что не так, но Ривер… Инара покачала головой: — Как только ты возьмешь ее с собой на дело, станет понятно, что она — такая же нужная вещь, как мы все на твоем корабле. — Я? Возьму ее с собой? — на лице капитана появилось выражение полного недоумения. — Ты издеваешься? — Не надо, Мэл! — поморщилась Инара. — А то я и, правда, решу, что ты об этом не думал. — Ага, — Рейнольдс сделал большой глоток виски. — Только сумасшедшей на деле нам не хватает. — Она не такая уж сумасшедшая, — улыбнулась компаньонка. — Ты же знаешь об ее интуиции, о том, что она читает мысли, если захочет. — Все равно, она чокнутая, — отрезал Мэл. — И ты, если веришь во все эти штучки про телепатию. — Что такое? — темные глаза Инары опасно вспыхнули. — Неприятно? — Я никогда не думал о том, чтобы брать Ривер с собой, — тон, которым Рейнольдс это произнес, не принимал никаких возражений. — Мы высадим их обоих, как только окажемся на планете побезопаснее. — Я буду молиться за то, чтобы это случилось до того, как ты для проверки все же возьмешь ее с собой, — Инара отвернулась. После недолго молчания, за которое бармен налил еще порцию виски, Мэл сердито пробормотал: — И все-таки они пассажиры. Как и пастор. — И куда же он летит? — Инара через плечо взглянула на капитана. — То есть? — нахмурился Мэл. — Все пассажиры где-то садятся и где-то сходят, — холодно пояснила компаньонка. — Они платят за то, чтобы их довезли из одного пункта в другой. — Наверное, Бук тоже где-то сойдет, — пожал плечами Мэл. — Может быть. Но мне почему-то начинает казаться, что этого не случится. Он ведь тоже полезен. Он молится за нас. Мэл усмехнулся: — Молится? Польза? Какая же от этого польза? — Мы еще живы. — Не его молитвами. — Ты сам в этом не уверен. — Я? — удивленно взглянул на нее капитан. — Я уверен: мы и сами можем о себе позаботиться. — Иногда хочется, чтобы кто-то верил, что не все зависит от нас, — Инара смотрела в глаза Мэла. — И что, если что-то пойдет не так, кто-то сможет помочь. Просто потому, что Бук верит. Мэл поднес ко рту стакана и прищурился: — Я верю в свой пистолет. Инара грустно улыбнулась. — А ты? — Рейнольдс поставил пустой бокал на стойку. — Неужели уже тоже в команде, а я не заметил? — А что я? — компаньонка сделала грациозный жест рукой. — Я — тоже вполне нужная вещь, которой тебе удобно воспользоваться при случае. Вас пропускают туда, куда не пропускают простых контрабандистов. Как бы ты ни относился к моей профессии, ты говоришь: «У нас на борту официальная компаньонка», и — вуаля! — для «Серенити» находят место в переполненных космодромах. — Разве я виноват, что на планетах Альянса наличие шлюхи на борту делает нас такими желанными гостями? — едко поинтересовался Мэл и заметил, как несколько бугаев за столиком обернулись на его слово «шлюха». Инара закатила глаза и покачала головой: — Тебе же это нравится, Мэл. Нравится, что о вас думают, как о корабле, который может доставить все в любую точку галактики. Скоро тебе пора будет платить мне. — Ты же говорила, что не обслуживаешь команду? — глаза капитана стали ледяными. — Как же тебе нравится меня оскорблять, — во взгляде Инары было не больше тепла, чем в его. Она собиралась продолжить, но в это время сбоку от них раздалось: — Он вам надоедает, мисс? Мэл и Инара одновременно повернулись к говорившему. Он был такого огромного роста, что их взглядам пришлось долго взбираться по пыльной куртке под самый потолок, где находилась лысая голова. Громила заметно покачивался из стороны в сторону. — У нас все прекрасно, — холодное выражение лица Инары тут же сменилось заученной улыбкой. — Большое спасибо за вашу заботу, сэр. — Слышь, мои друзья, — мужчина качнулся в сторону столика, — хотят, чтобы ты с нами выпила. — Благодарю вас за ваше предложение, но я предпочла бы остаться одна, — компаньонка продолжала вежливо улыбаться. — У меня нет настроения… — Не боись, деньги у нас есть, — громила по-хозяйски водрузил руку ей на плечо. — Мы нормальные, не извращенцы там какие. Инара попыталась стряхнуть руку, но она оказалась слишком тяжелой для нее. Компаньонок учили быть готовыми к таким ситуациям: в ее сумочке лежал старинный шокер. — Слышь, — встрял в разговор Мэл, — убери руки от моей жены. — Мэл… — предостерегающе шепнула Инара. — Чо?! — громила будто впервые заметил рядом кого-то еще. — Руки убери и двигай назад к друзьям, — Рейнольдс подстраивался под его речь. — Я сделаю вид, что не слышал, какие гадости ты говорил моей жене. — Не понял… — на лице качка отразилось недоумение. — Она чо, те жена что ль? — Ага, — рука Мэла уже лежала на рукоятке пистолета. — Вот я говорю — двигай отсюда. Громила задумчиво перевел взгляд с Рейнольдса на Инару: — Чо, правда, муж? Девушка быстро кивнула — Просто маленький семейный скандал, вы же понимаете. Качок быстро убрал руку с плеча: — Извиняйте тогда, мэм. А чо он вас шлюхой зовет? — Это любя, — слегка наигранно пояснил Мэл. — Ей нравится… — Ему нравится, — перебила его Инара. — Это его заводит. Она, мило улыбаясь, повернулась к Мэлу. — Как ты хорошо меня знаешь, дорогая! — также мило воскликнул он. — Конечно, — рьяно кивнула она. — Такая умница! — мечтательно произнес Мэл громиле. — Ладно, пошел я, — пробормотал верзила, который, похоже, не знал, куда бы деться от их порывистости, и качаясь отправился к своему столику. — Уходим отсюда, пока они чего-нибудь не придумали, — шепнул Рейнольдс, наклонившись к Инаре. Она коротко кивнула, встала, подхватила Мэла под руку, и они оба двинулись к выходу. Как только за ними закрылась дверь, блаженно-глупые улыбки исчезли с их лиц. — Почему жена? — вдруг спросила Инара. Мэл пожал плечами: — Так проще всего. Не нужно будет долго объяснять. Да и без стрельбы можно обойтись. — Никогда тебя не пойму, — прикрыла глаза девушка. — То шлюха, то лезешь защищать. — Не переживай, у них денег едва бы хватило на то, что бы подержать тебя за руку. Даже если бы все сложились. Инара покачала головой и пошла на запад по ночной улице. — Начинаю думать, что это действительно тебя заводит, — обернулась она.
23 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)