ID работы: 61919

Один случай...

Гет
R
Завершён
0
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Все не так плохо, как я думал. — еле слышно пробормотал Цер, тихонько обнимая мирно спящую рядом миньоншу. "Просто ты еще не столкнулся с плохим" — опять возник чей-то голос. — Слишком часто раньше сталкивался. — фыркнул Церритус. Девушка поморщилась, уткнувшись носом в его грудь, опять засыпая. — Извини, дорогая. — промурлыкал Цер, повернув голову и зарывшись носом в ее волосы. Было тепло и уютно. То, о чем Церритус мечтал уже несколько лет. Голоса что-то запричитали. Миньонша слабо зашевелилась и приподнялась, посмотрев на Цера: — Уже проснулся? — Как видишь, Инис. — улыбнулся Церритус и, как можно незаметнее, скользнул взглядом по ее обнаженной груди. Правда Инис не дала ему долго наслаждаться видами и, тихонько поцеловав отшельника в губы, опять устроилась у него под боком. — Ладно, ты хоть соизволил меня навестить. — тихо пробормотала она. Церритус, обняв ее крепче, ответил: — Я же обещал. — Ага. Ты давал это обещание пятнадцать лет назад. — фыркнула Инис, опять поднимаясь и смотря на Цера. — Но я ведь исполнил обещание. — усмехнулся Церритус, притягивая миньоншу к себе и нежно целуя. Та довольно застонала и обхватила его шею руками, прижимаясь к нему крепче. — М-м… — Церритус прервал поцелуй. — Я побуду у тебя пару дней? — А потом ты опять уйдешь? — недовольно переспросила Инис, не отпуская отшельника. — Я привык быть один. — Цер пожал плечами. — Ну… — Миньонша уселась на отшельника сверху. — По крайней мере, я сама точно не отпущу тебя, как минимум несколько дней. После чего повлекла Цера в долгий поцелуй и, явственно на что-то намекая, начала гладить его тело. Отшельник не посчитал нужным прерывать ласки, для ответа, и просто поддержал ее инициативу. ---- Спустя три дня ---- Церритус бесцельно бродил по небольшой деревянной хижинке Инис, в ожидании миньонши. Та ушла пару часов назад, когда отшельник еще не проснулся, не посчитав нужным разбудить его, и сказать зачем и куда уходит. Прошлым вечером, Церритус предложил Инис стать его невестой. Хотелось покончить с жизнью отшельника, остаться с той, кто всегда понимала, что Цер испытывал, когда его все гоняли, называя сумасшедшим из-за того, что он слышал голоса у себя в голове. Церритус сделал Инис такое серьезное предложение, уже обдумывая, как быстро она выкинет его за дверь, но миньонша, к его сильному удивлению, согласилась. Была даже рада такому спонтанному, как вся их встреча, повороту событий. Инис радостно говорила, что любила его уже давно, еще до того, как он решил уйти. Говорила что-то еще… Стащив со стола какой-то фрукт, Церритус уселся на кровать, задумчиво поглощая спелый плод. Улыбка тронула губы, когда он вспомнил прошлую безумную ночь. Замерев, Цер припоминал ее в мельчайших подробностях. Эта ночь вытолкнула все слова, что были произнесены вечером, из головы, оставив в воспоминаниях лишь мягкие губы и теплые руки любовницы, что ласкала все тело. Подчеркнула самый пик удовольствия. "Инис очень сильно изменилась…" подумал отшельник, припоминая последние детали. "…в лучшую сторону…" Голоса в голове истошно заверещали, возвращая Цера в реальность. Тот тихонько фыркнул, сгоняя с носа усевшуюся на него бабочку. — Тоже мне. — буркнул отшельник насекомому, откусывая от фрукта еще кусочек. — Если я задумался, это не значит, что на меня можно садиться. Посмотрев на огрызок фрукта, Церритус пожал плечами и выбросил его из окна, находящегося над кроватью. А потом, глянув на листву, проникавшую через все тоже окно в комнату, поднялся на кровать. Выглянув наружу, Цер нашел достаточно крепкую для него ветку и залез на нее. Свесившись с нее и убедившись, что внизу никого нет, он спрыгнул на землю. Стряхнув зацепившегося за волосы жучка, Церритус, стараясь не обращать внимания на удивленно смотрящего на него миньона, развернулся и пошел в другую сторону. Вокруг было достаточно много народу. Цер невольно поежился, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Голоса мерзко захихикали. — Заткнитесь! — шикнул Цер. Разговаривавшие между собой миньоны затихли и недовольно посмотрели на него. Церритус скованно поднял на них взгляд: — Извините, я не вам. — тихо сказал он и, вжав голову в плечи, поспешил пройти мимо. — Сумасшедший! — кинули ему в спину. Раздражение на секунду помутило взгляд, захотелось обернуться и ударить крикнувшего это слово по лицу. Церритус поспешно отошел в сторону и, опершись об дерево, глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. "Будто они все знают, да? Иди и покажи им, что они неправы" голоса наперебой начали соглашаться. Цер мотнул головой, отгоняя от себя это наваждение. Голоса не отставали, наперебой говоря ему, что нужно делать, строя самые невероятные планы. — Ненавижу вас… — прошипел Церритус, уткнувшись лбом в ствол дерева. — Да, я думаю, что тебя тоже особо никто не любит. — Раздался за спиной насмехающийся голос. Цер раздраженно дернул ушами и обернулся, чтобы ответить что-то не вполне приличное, но сразу захлопнул рот. Перед ним стояло шестеро подростков. Даже не подростков — детей, что смотрели на него совсем не доброжелательно. Точнее пятеро из них смотрели недоброжелательно, а один озирался по сторонам. Цер невольно поскреб затылок, спрашивая себя, почему не заметил их приближения. Серый мальчишка дерзко смотрел в его сторону. Церритус слегка усмехнулся. — Вам что-то от меня нужно? — с улыбкой на лице, спросил отшельник. Молодые миньоны начали расходиться по сторонам, окружая его. Церритус невольно напрягся. — Нет, ну это уже не смешно. — фыркнул Цер, делая шаг вперед. И это, похоже, послужило каким-то сигналом к действиям. Миньоны накинулись на него с нескольких сторон, опрокидывая на землю. Кто-то вцепился ему в руки, удерживая. Кто-то начал избивать. Цер в ярости зарычал, сопротивляясь и пытаясь вырваться, но под тяжестью двух, а, то и трех молодых миньонов, это было не очень-то легко сделать. Один из нападающих взвизгнул, когда отшельник пнул его ногой. За это, правда, он тут же получил удар по боку. Скривившись, Церритус резко рванулся, выдирая руку из лап темного миньона, тут же отталкивая его в сторону. Те, кто избивал его, тут же отпрыгнули в разные стороны. Один из тех, кто удерживал почти вырвавшегося отшельника, успел отшатнуться в сторону. Второму миньону повезло меньше. Цер, ухватив его за руку, с разворота откинул его в сторону. Тот сдавленно вскрикнул, ударившись об дерево, и упал на траву. Правда, вскоре уже вскочил, неуклюже отходя дальше. — Вы совсем тут с ума посходили?! — воскликнул Церритус, обводя взглядом опять собравшихся в кучу и хищно мотавших хвостами миньонов. — Говорит сумасшедший. — фыркнул серый мальчишка. Остальные, поддерживая его, засмеялись. Церритус, выходя из себя, раздраженно хлестнул себя хвостом по ногам. Один из миньонов, вздрогнув, отступил на шаг назад. — Как страшно. — Усмехнулся кто-то другой. Двое миньонов накинулись на Цера сразу против этих слов, после непродолжительной борьбы, опять опрокидывая его на землю. Отшельник опять зарычал, когда остальные тут же оказались рядом, нанося удары по незащищенным точкам. В очередной раз дернув рукой, пытаясь освободиться, Цер вывел держащего его миньона из равновесия и тот подался вперед, наткнувшись на серого мальчишку, опрокинул его на отшельника. Тот упал на Церритуса, скользнув рукой по его лицу, оставляя на нем неглубокие царапины от когтей. Отшельник тихо зашипел от боли. Кровь из царапины над левым глазом начала мешать обзору. Цер мотнул головой, стараясь как-то смахнуть зеленую жидкость, и чуть ослабил сопротивление. Почувствовав это, нападающие начали избивать его еще сильнее. Удары по правому боку Цер уже почти не чувствовал. Но зато явственно ощутил, как рука молодого серого миньона опять скользнула по его лицу. Мальчишка будто что-то задумал, и одного взгляда на его коварную ухмылку хватило Церритусу, чтобы понять, что он не задумал ничего хорошо. Острые когти впились в его лицо, разрывая веки и калеча левый глаз. Цер не удержался от крика. И в следующий момент, раздался звук лопающейся по швам одежды. Кшатри-берсерк, возникший на месте отшельника раскинул молодых миньонов, судорожно вскакивая на лапы. Найдя диким взглядом уцелевшего глаза серого мальчишку, который в паре метров от него пытался подняться на ноги, Цер подскочил к нему, опрокидывая и яростно рыча. Миньон только успел обернуться, чтобы увидеть его, как вдруг когтистые лапы впились в землю по бокам от его головы. Оборотень, скалясь во все зубы и яростно рыча, склонился над ним так, будто собирался вцепиться в горло. Кто-то позади что-то невнятно закричал, и остальные миньоны бросились врассыпную. Цер же с мрачным удовольствием наблюдал за страхом, возникшим на лице наглого мальчишки. Зеленая кровь струилась из разорванного глаза и капала на лоб серому миньону. Церритус не наносил удар. Просто разглядывал обидчика. Глухое рычание затерялось где-то в груди. Через секунду он отпрянул, лапой откидывая мальчишку в сторону. Отвернувшись в сторону, Цер вскоре уже слышал быстро удаляющиеся шаги. Пульсирующая боль в поврежденном глазу мешала думать. Хотелось выть. Вывернуть больной глаз наружу. Сделать все что угодно, лишь бы эта боль прошла. Но вместо всего этого, Цер свернулся клубком под деревом, рядом с лоскутками его порванной одежды, и вскоре уже перевоплотился обратно в миньона. — Эй… — Цер утробно застонал, когда услышал голос Инис. Видимо она увидела убегающую шайку и решила проверить, в чем дело. — Цер… — тихо выдохнула она, наконец, увидев его. Подбежав к нему, миньонша бегло осмотрела его, испуганно охнув, заметив его покалеченный глаз. — Что случилось?! — испуганно спросила Инис, помогая Церритусу перевернуться и кладя его голову себе на колени. — Случилось то, что тебе, скорее всего, придется искать нормального мужа… — устало усмехнулся отшельник, прикрывая глаз.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.