ID работы: 6198101

Дело о кровавых цветах

Слэш
G
Завершён
183
Размер:
18 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 8 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Шерлок ты не поверишь, что у нас сегодня в больнице произошло. — Возбужденно носился по комнате Джон с журналами по медицине. — Мм? Ты что-то сказал? — Шерлок как всегда ничего не замечал, изучая глазные яблоки, изъятые у людей разных расовых принадлежностей. — Я говорю, сегодня у нас произошло такое! — Специально выделил последнее слово доктор, ожидая хотя бы проблеска заинтересованности у гениального соседа. — И что же? — С неохотой поинтересовался детектив, не отрываясь от микроскопа. — К нам приехала делегация из Японии, представляешь? Признанные доктора и ученые прибыли специально, чтобы обучить молодое поколение интернов и врачей. Они показывали новые методы лечения заболеваний, а ещё я слышал, что ученые из Японии собираются вместе с британскими учёными проводить какие-то научные медицинские эксперименты с особым вирусом, который перевезли прямо из страны восходящего солнца. Очень редкий вирус, о котором практически ничего не известно в странах запада. Ох, боже, я так возбужден. Что же может там быть такое? — Мм… как интересно… но я сейчас занимаюсь глазами африканского парня, так что извини, потом поговорим о вирусах. — Разве это не те глаза, которые ты украл из морга неделю назад? — Во-первых, я их не крал, а одолжил, во-вторых, они мне нужны для дела. — Для какого? Ты же уже второй день ничего не брал из Ярда. — Я исследую, Джон. Провожу эксперимент. Ты же знаешь. К тому же, в Ярде пока ничего стоящего нет. — Ясно. Ну, а я пока тогда покопаюсь в интернете на счет японских вирусов, может, что-нибудь интересное найду. POV. Джон С самого утра я предчувствовал, что день сегодня будет необычный. Точнее сказать опасался. У меня вдруг скрутило живот, а обычно такое происходило, когда Шерлок резко забирал меня с работы на очередную сумасшедшую гонку под названием «расследование». Мне, конечно, нравится участвовать в этих самых расследованиях, но и меру знать тоже надо. Я же не детектив, в конце концов, да и не так уж и молод, чтобы сломя голову носиться по крышам. Опасения мои были напрасны, хотя и частично правдивы. Произошло то, чего я не ожидал. Нас даже не предупредили, что такое будет. Оказывается, в нашу больницу приехали иностранные врачи-ученые. Они ходили по кабинетам и палатам вместе с переводчиками, осматривали больных, давали советы молодому медперсоналу. А ещё я видел, как из грузовика привозили цистерны с чем-то плотно запечатанным и на нем знак опасности. Возможно, это был какой-то новый препарат, который нужно изучить, либо вирус, с которым также нужно будет работать. Но меня к такому делу не допустят, я ведь всего лишь бывший военный врач с тремором в руках и работой терапевта. Немного обидно, но что поделать. Каждый должен заниматься своим делом. С такими мыслями я пошел в свой рабочий кабинет. Весь рабочий процесс я не мог успокоиться и перестать думать по поводу того таинственного вируса. Для себя я уже решил, что это именно он, потому, что цистерны они увезли в инкубатор для особо опасных заражений. В таких обычно, либо держат пациентов, либо изучают новые опасные вирусы. В обед я подошел к глав.врачу, чтобы узнать о произошедшем. — Доктор, Уилкс, простите, не могли бы вы сказать, что всё это значит? — Ты о чём, Уотсон? — О японцах. Зачем они здесь? — Чтобы рассказать о новых достижениях в медицине, конечно же. — А если серьёзно? Обучение молодых и неопытных это конечно замечательно, но неужели ты думаешь, что никто не заметил те баки, что отвезли в инкубатор для заражённых. — Джон, это секретная информация, понимаешь. Я не могу посвящать в эти дела каждого врача. Ты ведь знаешь, какие у нас болтливые медсёстры, да и медбраты не далеко от них ушли, а если они будут чесать языками об этом, где ни попадя, то и до больных дойдет ненужная информация. Ты даже не представляешь, что они привезли с собой, Джон. — Ну, так расскажи мне, я никому не скажу, честно. Это ведь вирус, так? — Вирус, но я не могу сказать тебе какой. Единственное, что я могу сказать, так это то, что он из Японии и очень опасен. У нас в Англии таким не заразишься, но если он выйдет наружу у нас в стране, то боюсь, это будет самый страшный карантин, какой-тока может быть. — Неужели он настолько страшен, этот вирус? — На самом деле нет, в Японии это болезнь является такой же обыденностью как у нас простуда, но для жителей Англии, которые не сталкивались никогда с таким вирусом…. Сам понимаешь, болезнь будет массовая и прогрессивная. — Кошмар какой-то. Ты так говоришь, как будто зомби-апокалипсис описываешь. — Если бы, Джон. Ладно, пока. Мне пора работать. — Да, удачи… Доктор, Уилкс подкинул мне большую информационную головоломку, с которой я с радостью принялся разбираться. Хм…. Кажется, на меня плохо влияет соседство с гением. Я проштудировал все свои журналы по медицине, открывал специальные выпуски, где рассказывалось о медицине за рубежом и их новые открытия, но ничего не нашел. Откопал где-то в недрах шкафа большой справочник о вирусах, но даже там не нашел ничего полезного для себя. Даже Эбола была, а загадочного японского вируса нет. Закончив свою рабочую смену, я пришел домой весь возбужденный и переполненный энергией, чего никогда со мной не было после работы. Обычно я еле доползал до кровати, а тут столько сил. Хотелось совершать подвиги, исследовать, разгадывать эту загадку, чисто медицинского характера. Кажется, я начал понимать, что чувствует Шерлок, когда ему достается самый интересный и лакомый кусочек в виде сложного и запутанного преступления. Когда я попытался заинтересовать Шерлока этой головоломкой, но он просто отмахнулся, кажется, даже не заметил моего состояния. Он был поглощён своим экспериментом с человеческими глазами и кажется, абсолютно ничего не замечал. В общем-то, меня это не сильно расстроило, в конце концов, он хорош в преступлениях, а тут чистая медицина, что его должно было заинтересовать? Я решил покопаться в интернете, там наверняка больше информации. Не зря же говорят, что интернет — это большая свалка. В интернете я нашел один интересный вирус. Но была одна деталь, под которую не подходило заболевание из интернета. Отрывок из статьи в интернете: Вирус японского энцефалита Японский энцефалит — (encephalitis japonica, Japanese encephalitis) — острое инфекционное эндемичное заболевание с преимущественным поражением нервной системы, вызываемое фильтрующимися нейтротропными вирусами, переносчиками которых служат комары. Резервуаром вируса в природе служат животные и птицы. Японский энцефалит (ЯЭ) является одной из наиболее тяжелых трансмиссивных нейроинфекций человека. Несмотря на бесспорно давнее существование этого заболевания, первые публикации, посвященные клинической картине болезни, появились в 1924 году, в период эпидемии, охватившей 7000 человек и ставшей национальным бедствием для Японии. Около восьмидесяти процентов из заболевших погибли. Вирус впервые выделен в 1933 г. Н. Хаяши. Японские исследователи описывали эту форму нейроинфекций под названием «японский энцефалит» (Takaki, 1926), «летний энцефалит» (Futaki), «энцефалит Б» (Kaneko et al, 1936). В литературе встречались следующие наименования заболевания — японский энцефалит (encephalitis japonica), энцефалит Б, комариный энцефалит, летне-осенний комариный энцефалит и.т.д. Вскоре за этой формой нейроинфекций закрепилось общепринятое название — японский энцефалит (encephalitis japonica). В дальнейшем оказалось, что японский энцефалит является природно-очаговым вирусным заболеванием, встречающимся не только в Японии, но и в других странах Тихоокеанского региона, в том числе и в российском Приморье. Этиология.Возбудитель японского энцефалита выделен в 30-е годы нынешнего столетия (Hayashi, 1934, А. А. Смородинцев, А. К. Шубладзе, В. Д. Неустроев, 1938). Вирус японского энцефалита относится к группе Б фильтрующихся нейротропных арбовирусов. Его размеры не превышают 15—22 ммк. Весьма устойчив во внешней среде. Кипячением убивается в течение 2 ч. Спирт, эфир и ацетон оказывают угнетающее действие на активность вируса лишь спустя 3 дня. При отрицательных температурах может сохраняться до 395 дней. Эпидемиология. Кроме человека, восприимчивыми к вирусу японского энцефалита являются белые мыши, обезьяны, лошади, коровы, козы, овцы и т.д. Заражение человека происходит в период кровососания на нем комаров Culex pipiens, Culex trithaeniorhynchus, Aedes togoi, Aedes japonicus. Для японского энцефалита характерна сезонность, связанная со временем выплода комаров. Заболевают преимущественно люди молодого возраста, работающие в заболоченных местах. Патогенез. Развитие заболевания, прежде всего, зависит от состояния организма, его реактивных свойств, определяющих степень сопротивляемости к воздействию, а также от количества введенного вируса, его вирулентности и штамповых свойств. Часто при попадании в организм человека вирус гибнет уже в месте его инокуляции. Распространение возбудителя в организме может происходить как гематогенным, так и неавральным путем. Проницаемость гематоэнцефалического барьера для вируса зависит от многих факторов, в первую очередь, от перегревания организма, при котором заболевание развивается быстрее. Преодолев гематоэнцефалический барьер, вирус проникает в паренхиму мозга, где в основном и происходит его размножение. При тяжелых формах заболевания происходит генерализация возбудителя в организме и репродукция вируса как в нервной системе, так и вне ее. Инкубационный период болезни от 5 до 15 дней. Заболевание начинается внезапно с бурно нарастающих обще инфекционных симптомов. При этом многие больные могут назвать точное время начала своего заболевания. В первый день болезни возникает фебрильная лихорадка, достигающая максимума (до 400С) ко второму дню и продолжающаяся в течение 7—10 дней. В этой статье говорится: «В дальнейшем оказалось, что японский энцефалит является природно-очаговым вирусным заболеванием, встречающимся не только в Японии, но и в других странах Тихоокеанского региона, в том числе и в российском Приморье». Глав.врач же говорил, что тот вирус, что привезли нам, не выходил за пределы Японии, что о нем не знает не одна западная или другая страна. Значит это не он. Но кроме этого вируса я больше ничего другого найти и не смог. Ещё он сказал, что это самая обыденная болезнь в Японии и не является для жителей этой страны чем-то необычным. Я решил пройтись по сайтам и поискать все самые встречающиеся болезни страны восходящего солнца. Список получился огромный. Я даже не подозревал, что Японцы так часто и много могут болеть. Про них и не скажешь, такие живчики во всех смыслах этого слова. Я так долго искал информацию, что чуть не пропустил ужин. Меня отвлек Шерлок. — Джон, ты не собираешься готовить? — Детектив неловко прошел в комнату и уселся на краешек дивана. — Прости, Шерлок, я заработался. Ты, наверное, с самого утра ничего не ел. — Я чувствовал себя виноватым, потому что должен был позаботиться о своём друге, который так часто забывает нормально питаться из-за своих безумных увлечений. У меня совершенно вылетело из головы, что Шерлок возможно голодный весь день. Это ужасно… — Ничего, ты же занимаешься чем-то серьёзным. Я тебя никогда раньше таким не видел. Таким… заинтересованным. — Я же рассказывал тебе сегодня, помнишь? — О чём? Хм, наверное, я это удалил… — Ничего, я уже привык. — Ну ладно, пойдем на кухню, я проголодался, да и ты тоже ничего не ел после работы. — Ты заметил? — Конечно. После этого разговора мы пошли на кухню, и я приготовил легкий ужин из того, что осталось съедобного в холодильнике. Осталось не много. Лишь яйца, бекон, две помидорки и небольшой кусочек сыра. Из всего этого я сделал омлет с плавленым сыром, жареным беконом и нарезанными помидорками. Из кусочков хлеба сделал тосты с апельсиновым джемом. И, конечно же, чай. Шерлок оказался действительно голодным, ибо он уплетал приготовленную еду за обе щеки и постоянно тарахтел о проведённом эксперименте, как ребёнок, пришедший со школы и рассказывающий кучу интересных новостей. Это смотрелось так мило, что я чуть не погладил его по голове от умиления, но быстро взял себя в руки. После ужина мы ещё немного посидели на диване и посмотрели телевизор — я пытался смотреть, а Шерлок постоянно все комментировал и ворчал как старый дед. После ужина и посиделок с другом возле телевизора я захотел спать и, пожелав спокойной ночи, ушел к себе в комнату и завалился в кровать. Сил не осталось на просмотр интересных статей. Конец POV. Джон. Утро следующего дня для Джона началось с радостного вопля и топота, чьих-то ног. Это оказался Шерлок. Пнув дверь в спальню доктора, Шерлок поведал замечательную весть о новом деле, то бишь очередном жутком убийстве. Доктор Уотсон не был так рад этой новостью и прямым текстом сказал, что обо всем думает и спокойно прошел мимо стоящего камнем детектива в душ. Шерлок был взволнован и не мог понять, что происходит с его верным блоггером, ведь раньше он никогда не отказывался от совместных расследованиях. Пока Джон мылся, Шерлок решил заглянуть в ноутбук Ватсона и узнать, что могло так сильно увлечь доктора, что тот совсем не хочет участвовать в их детективных приключениях. Взломать ноутбук Ватсона оказалось проще простого, просто потому что тот не особо и старался придумать сложный код. Покопавшись в истории браузера, Шерлок узнал, что Джон весь вечер искал какие-то японские болезни. Похоже, что у Джона в больнице проходят учения между докторами страны красного солнца и лондонскими врачами. Должно быть, они делятся опытом друг с другом. — Так думал Шерлок, исходя из записей в истории. Пока гений изучал полученную информацию из душа вышел Ватсон в одном махровом полотенце на бёдра и прошёл обратно в комнату, чтобы одеться. — Шерлок, хватит мучить мой компьютер, давай бегом из комнаты, тебя уже новая загадка заждалась. — Точно! Спасибо, Джон, я побежал. К ужину не жди. — Спохватившись, потопал обратно Шерлок в сторону выхода, отложив размышления о своем докторе на потом. — Вот же дитё малое, ей богу. — Ватсон смотрел в след убегающему детективу и умилялся. После утренних процедур, доктор позавтракал и пошел на работу. Сегодня он собирался узнать о загадочном вирусе Японцев. POV. Джон. Сегодня я собираюсь достучаться до Глав.врача. Ну, или хотя бы использовать один из приемов, которым пользуется Шерлок для получения информации, а именно тупо подслушать, о чем говорят ученые в столовой во время обеденного перерыва. На работе у меня были довольно легкие задачи, приходили люди в основном с переломами или просто болеющие, которым нужно было выписать рецепт и лекарства. Немного отдохнув после трудового утра, я решил заглянуть на просторы интернета и продолжить поиски, которые прервал вчера детектив. И наткнулся на любопытнейшую статью об одном странном заболевании, которое бывает только в Японии. Японский вирус, поражающий дыхательные пути называется: hanahaki byou (花吐き病) Человеческая болезнь, при которой больной откашливает цветы из-за неразделенной любви. Передается путем контакта с выплюнутыми цветами. Случай полного выздоровления возможен при взаимной влюбленности. — Так говорилось в статье о японских заболеваниях. Честно говоря, о таком я и вправду ничего не слышал. Да и звучит это уж больно бредово. Разве может из-за неразделённой любви человек заразиться hanahaki и начать отхаркивать цветы? Почему именно цветы? Откуда они берутся? Неужели сами произрастают внутри человека? Уж больно это странно и как-то фантастично. Может это фейк? Вопросы сыпались один за другим, я не знал ответов. Единственные люди, которые мне могли бы помочь и разъяснить — это ученые из Японии. Но если я подойду к ним с такими вопросами, то они сразу поймут, что я всё знаю и тогда я уже, получается, подставлю доктора Уилкса. Пока я размышлял, как бы узнать о hanahaki и не подставить своего Глав.врача, в больнице начало происходить что-то странное. Вдруг зазвенела сирена, и все врачи начали эвакуировать больных из больницы. Я мельком видел, как бегали японские медики с колбами в масках и что-то истошно кричали на своем языке. Я понял, что произошло, что-то очень плохое и поторопился как можно скорее на улицу. На входе я встретил Сару, мы отошли недалеко от больницы и сели на лавочку. — Сара, ты не знаешь, что происходит? Поему всех эвакуировали? — Нет, но кажется это как-то связано с теми баками. — Я слышал, что кто-то украл колбу с зараженной кровью. — Подошел к нам ещё один мой приятель, Джек Смит с которым мы неплохо общаемся и даже иногда ходим выпить в бар. — Да кто мог такое совершить? Кому жить надоело? — Недоумевала Сара. — Действительно, кому это надо? — Не знаю, говорят, кто-то из больных узнал об инфекции, которую исследуют иностранцы и зачем-то попробовал украсть, зараженную кровь. И как видите успешно. Сейчас, скорее всего всех будут проверять. — Может это террорист? — Предложила свою мысль девушка. Честно говоря, я был с ней согласен. На ум только террористы и приходят. Наверняка человеку вирус нужен не просто так. Возможно, этот человек услышал наш разговор с Глав.врачом и решил так заразить массовое количество людей. На что террористы не пойдут, лишь бы убить и испортить жизнь людям. Через 20 минут нас действительно стали осматривать. Абсолютно всех, от врачей до лежачих больных. Продолжался осмотр где-то час, а потом нам сказали, что больницу закрывают на карантин на две недели, чтобы разобраться в случившемся и продезинфицировать больницу от возможно вырвавшегося на свободу вируса. Домой я шел под впечатлением. Я был взволнован и боялся, что кто-то мог успеть заболеть. Всё-таки вирусы имеют свойство распространяться очень быстро, мало ли кто находился тогда рядом. И что это за безумный человек, что решил выкрасть такую опасную вещь. Всё это не давало мне покоя, и я чуть не прошёл мимо дома, так сильно задумался. Дома меня встретила миссис Хадсон, она убирала в комнате разбросанные вещи Шерлока и причитала об учинённом беспорядке её любимыми соседями. Мне стало стыдно, и я решил ей помочь. Уборку мы закончили к приходу гениального грязнули и по совместительству консультирующего детектива, Шерлока Холмса. Этот негодник даже не заметил наших стараний и не сказал спасибо. — Джон, я без тебя не могу. — Начал ныть детектив, развалившись на диване — Мне нужно, чтобы ты пошел на место преступления со мной. — Неужели ты уже не можешь без меня расследовать? — Могу, конечно, но без тебя это как-то не так… — Не как не мог понять гений, что не так. — Ааа. Всё ясно, тебе не хватает хвалебных речей твоему гениальному мозгу, да? — Стало смешно, что этот великий человек стал, зависим от похвалы простого посредственного доктора-блоггера. Прямо как маленький мальчик, который ждет, когда его похвалят за правильный ответ. — Ну, мне определённо было комфортней с тобой. — Ну, чтож тогда пойдем вместе. Ты уже закончил расследование? — Да, оно оказалось ещё скучнее, чем прошлое. Там хотя бы был элемент неожиданности. Все думали, что семью убил дядя, а оказалось, это была их родная 16-ти летняя дочь. — А с чего это ты вдруг согласился? Только сегодня ты ещё говорил, что не собираешься никуда ходить со мной во время работы. Что-то произошло. Стой, больницу закрыли да? — Откуда ты знаешь? — Ещё вчера ты рассказывал о прибытии иностранных коллег и ученых, что будут заниматься закрыто и вирусах из-за границы, а сегодня пришел домой раньше обычного. По наспех одетой одежде я могу сказать, что сигнал об эвакуации прошёл во время рабочего дня и ты не успевал привести себя в порядок, а потом, находясь под впечатлением, просто не заметил и забыл, что нужно поправить одежду. Да, к тому же ты забыл снять халат. О том, что ты никуда не торопишься и сидишь в расслабленной позе, я могу сделать вывод, что от работы вас освободили. На сколько, на неделю? Но судя по описанию тех заболеваний, что я нашел в твоем ноутбуке, скорее всего, недели будет мало. На две? — Ты как всегда прав. На две. Но мне кажется, что и этого будет маловато. Может они даже продлят срок карантина. — Ясно, это замечательно. — Довольно потирал ручки кучерявый гений — теперь ты в официальном отпуске, я бы даже руку пожал тому, идиоту, что решил украсть опасный вирус. — Откуда ты… — Джон, по какой ещё причине могла начаться эвакуация? Все видели, что прибыли не просто какие-то доктора, а иностранные гости, да ещё привезли с собой, что-то подозрительное и никто не объясняет, что. Определённо, нашелся какой-то ну очень любопытный человек и пробрался внутрь, чтобы узнать да и прихватил с собой. Так как больные точно не могли это сделать, то остаются ваши же коллеги, потому что иностранцам это просто без надобности. — Значит, вор кто-то из наших? Ты уверен? — Абсолютно. Ты хочешь, чтобы я это расследовал? — Не знаю, если я тебе это позволю, то ты обязательно попрешься в больницу, а туда сейчас нельзя. Я не хочу, чтобы ты заразился, так что нет. Пусть в этом разбираются Глав.врач, ученые и коллеги из Японии. — Хм…. Ну ладно. Тогда я, пожалуй, пойду, исследую двухгодичную плесень. — Эм… Ладно, исследуй. На следующий день я смог выспаться, так как мне никуда не надо было. Я отдыхал и наслаждался свободными минутами от работы и был счастлив. Шерлок тоже никуда не торопился, от скуки не страдал, потому что находил себе развлечения самостоятельно. Откуда у него только берутся все эти идеи для экспериментов? Всё было мирно и спокойно до 16:00 дня. Именно в это время прибежал инспектор с очередным расследованием для Шерлока, и тот чуть ли не прыгая от радости, схватился за папку. Одевшись, он выразительно посмотрел на меня, спрашивая взглядом «ты со мной?», и я согласился. Мы приехали в дом богатого бизнесмена, который спонсировал одну частную клинику в Лондоне. Клиника называлась «London.Med». Бизнесмен закупал из различных стран новые экспериментальные препараты, которые, по словам поставщиков, были более эффективны и стопроцентно могли излечить от той или иной болезни. Короче говоря, как назло, опять тема медицины. Убитым оказался секретарь бизнесмена — Джозеф Бишоп, 35 лет, спортивного телосложения, европейской внешности, русые волосы и голубые глаза. Шерлок попросил осмотреть тело и сказать, что я могу рассказать об убитом. Осмотр тела показал, что убитый был застрелен в висок, с расстояния около 3 метров, примерно такое расстояния можно заметить, если встать прямо у входной двери. Да и лужа крови расположена так, что можно понять, откуда стреляли, а именно у входа. Проверив горло, убитого я нашел одну любопытную вещь, кроме того, что человек был застрелен, он ещё и был задушен, точнее сказать он страдал удушьем от чего-то, странного. Горло было красное, расцарапанное и в нем находились капли крови. Приглядевшись, я заметил в горловине какую-то не то веточку, не то палочку и решил достать. Легко подцепив двумя пальцами неизвестный предмет, я тихонечко потянул. На выходе я увидел тонкий окровавленный стебелёк, без листьев или лепестков. Просто веточка. Почему она была у него во рту? Передав довольно странную улику экспертам, я отошёл от тела и дал возможность Шерлоку блеснуть умом. — Итак, что мы имеем. Бизнесмен, спонсирующий частную клинику нелегальными и довольно сомнительными препаратами, труп секретаря, этого бизнесмена в его кабинете, улик, кроме этой ветки больше нет. Следы как всегда затоптаны «экспертами». Андерсон идиот, и не на что негодная полиция. Как печально… — Шерлок, ты что-нибудь узнал? — Кроме того, что секретарь был геем и тайно влюблен в своего босса? — Мм, да, кроме этого. -Ну, связей с другими мужчинами у него не было, поскольку всё свободное время тратил на прихорашивание. Пытался привлечь внимания начальника, но тщетно. Должен сказать вкус у него так себе. Дома имеется рыжая кошка. Накануне убийства выпил экспрессо из автомата неподалёку. Исполнительный, перфекционист. Посмотрите, его рабочий стол идеален, каждая бумажка, ручка лежит на своем месте. Если бы он захотел себя убить, то выбрал бы более чистый способ самоубийства. Да и по складу характера он не стал бы совершать суицид, и твоё наблюдение на счет двери верно. Так, что это однозначно убийство. Кем, пока сказать не могу, нужно больше данных. Идем, Джон, нужно побеседовать с его боссом. — Пошли. — Помахал ярдовцам и вышел следом. — Что думаешь? — Вообще-то это моя фраза, Шерлок. — Я хочу узнать точку зрения медика. Ты ведь заметил, что все поставки происходили из-за рубежа. — Конечно, ну и что? — А то, что все лекарства японские. Уж больно много в последнее время связано с этой страной. Что скажешь об улике? — О том стебельке? Честно говоря, я не знаю. — Хм…. Ну ладно, с этим потом разберёмся. Точнее ты разберёшься. Я ведь могу на тебя рассчитывать? — Конечно, Шерлок. К счастью сейчас мне не нужно торопиться на работу. — Тогда по коням и вперёд! Сначала к бизнесмену, а дальше расходимся. Шерлок был настроен решительно. Мы ехали до дома подозреваемого минут 30, всё это время детектив размышлял, находясь в своих чертогах. Интересно, что происходит у него в голове, когда он так делает? Когда подъехали, то первое, что я увидел, это был трехэтажный шикарный особняк из белого камня, металлический узорчатый забор и рядом с входом стоял дворецкий. Встретил нас всё тот же дворецкий и провел в дом. Похоже, нас уже ждали. — Господа полицейские, подождите мистера Ричарда в холле, он скоро подойдет — Мы не полицейские, а консультирующие детективы. — Возмутился Шерлок и гневно посмотрел на дворецкого. Тот сглотнул и попятился назад. — Прошу меня извинить, если я вас обидел своей брошенной фразой. Господин сейчас подойдет, я, пожалуй, схожу, позову его. — Быстро ушел дворецкий вглубь огромного дома. Через десять минут, к нам подошел стройный элегантно одетый мужчина с правильными чертами лица, небольшим курносым носиком, чёрными волосами и карими глазами. — Добрый день, дворецкий сообщим мне о вас, господа консультирующие детективы. Меня зовут Ричард Мейсен. — Шерлок Холмс, а это мой помощник и коллега, Джон Ватсон. — Приятно познакомиться. Ну, чтож, вы, наверное, хотите поговорить о Джозефе? — Верно, что вас связывало с ним? — Рабочие отношения? Простите, но я не совсем понимаю вопроса. — Всё вы понимаете, вы знали, что парень был в вас влюблён и сейчас пытаетесь не умело это скрыть. — Выложил правду Шерлок. — Откуда? Ладно …. — Устало вздохнул бизнесмен — Я действительно подозревал, что мой секретарь ко мне не равнодушен. Но если вы думаете, что я его убил из-за этого, то вы ошибаетесь. Мне было приятно внимание человека, пусть даже и мужчины. — Вы были любовниками? — Спросил я. — Нет, что вы. Он мне симпатизировал, но никогда не решался подойти близко. А я большую часть времени погружаюсь в работу и просто забываю обо всём на свете. — Где вы были во время убийства? — Спросил Шерлок. — Мм, дайте подумать, так, … когда оно было совершено? — В 18:00 часов вечера. — Подозрительно смотрел детектив. — Вот как, ну тогда у меня есть алиби, в 16:00 я ушел на конференцию, по поводу новых заграничных лекарств. Она длилась до 20:00. Меня видели многие, можете спросить. — Обязательно, идем, Джон, нам здесь больше нечего делать. — Стремительной походкой вышел детектив из особняка. — Всего хорошего. — Следом пошел за Шерлоком. — Ну, что-нибудь узнал? — Спросил я у Шерлока, шагая с ним рядом. — Мистер Ричард не убивал его. Но вот в дворецком я не уверен. — Задумчиво проговорил гений. — Дворецкий? Серьёзно? — Что-то я ничего не понимаю. Причем тут дворецкий? Кстати, сколько ему лет? На вид так 40. Не скажу, что красавец, но и не урод. Зачем ему убивать секретаря? Неужели ревновал к боссу? А может Шерлок пошутил? Знает же, как я люблю детективы Агаты Кристи. — Я не пошутил, Джон — Прочитал мысли гений. — Дворецкий действительно что-то скрывает, и я собираюсь узнать что. Надо сходить к Молли, узнать о вскрытии. — Я схожу, как раз спрошу про улику. — Давай, если что-то найдешь интересное, пиши по смс. — Развернулся детектив и пошел к кэбу. После посещения шикарного дома, я вызвал себе такси и поехал в морг. Молли встретила меня не так радостно как Шерлока, но демонстративно показывать своё разочарование не стала, а сразу перешла к делу. — Джон, ты как медик, возможно, сможешь кое-что разъяснить. Я нашла кое-что очень странное в легких жертвы. Это очень похоже на какую-то болезнь, но я не могу понять какую. Посмотри на это, Джон. Она подошла к трупу и убрала наволочку. Вытащила легкие, уже вскрытые и положила на стол. Я надел перчатки и раздвинул стеночки легкого. Внутри я увидел, то, что видел внутри горла человека, Там был много веточек и стебельков, которые буквально резали легкие насквозь. Во втором легком было тоже, что и в первом. Откуда они там взялись? Молли сказала, что это похоже на болезнь, но какую? Какая болезнь может рождать внутри человека такие странные отростки. Отложив легкие, я подошел к самому трупу и решил посмотреть на другие внутренности. Я легко всунул руку в разрез на грудине и стал ощупывать другие органы на повреждения. Ничего выходящего из нормы я не нашел и уже собирался вытаскивать руку, как наткнулся на какую, то маленькую деталь, что-то очень мягкое и почти незаметное скользило в руке. Я аккуратно вытащил эту вещь и положил на стол. Что это было увидеть не получалось, так как было много крови. Я решил промыть неизвестный предмет. Подставив под струи воды руку, я стал следить, как кровь стекает с руки, оставляя одну чистую розу. РОЗУ? СЕРЬЁЗНО? — Джон, это же цветы. В легких стебельки резали и рвали стенки, горла в том числе. Похоже, он отхаркивал эти цветы, и острые стебли выходили, наружу режа горло. Но почему они были внутри? — Кажется, я начинаю понимать. Молли, совсем недавно я узнал об одной японской болезни, она называется hanahaki. Известно, что человек, болеющий этой болезнью, начинает отхаркивать цветы. Болезнь начинается у людей, контактирующих с выплюнутыми цветами другого больного. И самый главный признак — это все больные страдают неразделённой любовью. — Болезнь от неразделённой любви? Джон, я тебя уважаю как врача, но мне кажется, ты бредишь. — Я не брежу, поверь Молли, это правда. Зайди на сайт японской медицины. Там есть статья со всеми японскими заболеваниями. Там ты и найдешь описания hanahaki. Я сначала тоже думал, что это бред, но увидев труп Бишопа…. — Ну, хорошо, допустим это всё правда, и такая болезнь существует, что нам то делать? Мы же трогали, точнее ты трогал, я так и не решилась изъять проростки. — Хм. Ну, думаю, мне ничего не будет, я же в перчатках брал цветок. Если бы зараза попала на открытый участок кожи, то я может и заразился бы, да и не влюблён я не в кого. Так, что не заболею, не волнуйся. — Решил успокоить разволновавшуюся девушку. — Ладно, я пойду, нужно рассказать Шерлоку. Кажется, это действительно стоящая информация. — Снял грязные перчатки и выкинул в урну — Пока, передавай привет, Шерлоку. — Обязательно, ещё раз спасибо. — Помахал на прощание девушке. Уже стоя на улице, я набирал Шерлоку сообщение о полученной информации. Это действительно оказались очень важные сведенья, и объяснить, как Джозеф оказался зараженным я, пожалуй, смогу. Прав был Шерлок, в этой истории и вправду очень многое связано со страной восходящего солнца. Вернувшись, домой, я наткнулся на Шерлока, лежащего на диване в позе молящегося. Похоже, он опять ушёл в свои чертоги. Ну, чтож, надеюсь, ему моя информация пришлась по вкусу, и он её не забраковал, тотчас же получив. Проскользнув осторожно на кухню, я выбрал самое лёгкое, что можно было приготовить поесть. Достал хлеб для тостов и джем. Сделал бутерброды себе и Шерлоку. Наверняка он опять весь день голодал. Пока ел свой бутерброд, в голову всплывали воспоминания о больнице. У меня появилось вдруг нехорошее предчувствие. Я уже говорил, что могу объяснить, как заразился убитый? Так вот, если порассуждать, то выходит, что он не просто так заразился, а его заразили намеренно. Всем было известно, что парень влюблен в начальника. Об этом знал даже дворецкий. Насколько мне известно — эта болезнь смертельна. Если человек, так и не смог добиться ответной любви, со стороны второй половинки, то человек просто умирал. Цветы буквально убивают организм, прорастая изнутри наружу. Возможно, кто-то хотел избавиться от конкурента? А может и был другой мотив. Но мне почему-то кажется, что здесь имел место быть любовный треугольник. А ещё мне не даёт покоя украденная кровь из больницы. Интуиция говорит, что возможно это как-то связанно с убийством. Но не могу ж я довериться интуиции, надо проверить. Выходит, что Бишоп, кому-то мешал, и этот человек, решил незаметно его убить. Ведь это даже убийством фактически не назовёшь, человек сам умирает от своей же любви. Даже подозрение на кого-то трудно бросить. Думаю, убийца именно этим объяснением и прикрылся. К тому же, секретарь имел непосредственное участие в контакте с иностранцами, а значит, мог вполне самостоятельно каким-то образом получить заражение. Что также хотел показать убийца и отвести подозрение от смерти секретаря. Но видимо, что-то пошло не так. Либо человек умирал слишком медленно, либо начальник начал, что-то замечать и проявил симпатия к Бишопу, что так не понравилось убийце. В общем, он решил действовать открыто и просто подождал, когда не будет людей в здании, зашел в кабинет секретаря и застрелил его. Вот только каким образом здесь замешана пропавшая кровь? Ведь её украли совсем недавно, а из вскрытия следует, что Бишоп болел уже очень давно. Может я просто себе накрутил. Шерлок ведь говорил, что вор кто-то из «наших». А своих врачей я знаю и точно могу сказать, что никогда не видел среди них человека, похожего на дворецкого. Хотя может он просто с кем-то договорился? Сам-то он не мог куда-либо выйти, только если попросить об услуге. Но зачем? Нет. Наверное, все-таки кровь тут не причём. Пока размышлял, не заметил, как доел уже второй бутерброд и выпил вторую кружку чая. Убрав посуду в раковину, я пошел в комнату, чтобы спросить Шерлока о деле. Наверняка он уже что-нибудь надумал. — Шерлок, ты уже с нами? — взглянул на детектива, который нисколечко не изменился и всё так же лежал на своём диване. — Ммм, Джон. Что-там на счет улики? — Лениво протянул детектив. — Ты о ветке? — Да. — Вскрытие, показало, что это отросток цветка, если быть точнее красной розы. Он болел Ханакаки. — Понятно, я так и думал. Твоя информация оказалась действительно полезной. Теперь я всё больше убеждён, что это дело рук дворецкого. — Дворецкого? Но почему? — Я абсолютно не понимал ход рассуждений Шерлока, почему он обвиняет дворецкого? — Всё очень просто, Джон. Во-первых, дворецкий очень тесно связан с мистером Ричардом. И он знает абсолютно обо всем, что происходит в организации своего босса. Он некая темная лошадка, о которой неизвестно ничего, кроме того, что он дворецкий. Поэтому втайне от мистера Ричарда он вполне может совершать, что угодно и его никто не заподозрит. Он одновременно и открыт и закрыт для людей. Он знал Бишопа, так как по долгу службы ему приходилось принимать разных гостей, в том числе и секретаря. Но это, конечно же, не доказывает, что он убийца. Когда мы были в особняке бизнесмена, я заметил, что дворецкий при упоминании имени жертвы заметно напрягся, также по позе и выражениям было видно, что он довольно холодно относился к секретарю, я бы даже сказал, он его ненавидел. Но за что можно ненавидеть человека, который успешно выполнял все поручения босса? Не за красоту же? Нет, этот человек вполне уверен в своей неотразимости, он горд и достаточно самоуверен и внешность его не особо волновала. Он видел, как и многие, что молодой парень и приближённый испытывает нежные чувства к его боссу. Я думаю, его это разозлило, ведь он абсолютно был уверен, что босс ни на кого не посмотрит, кроме него самого. Да, он когда-то был любовником мистера Ричарда и поэтому имел определённые собственнические чувства по отношению к нему. Думаю, ревность дала толчок к совершению преступления. Он не хотел пачкать руки, хотя я проверил и на него зарегистрировано оружие, более того он числится среди охотников в Лондоне. Так вот, дворецкому естественно было известно, что «London. Med» выпускает заграничные товары. Столько лет работы с японцами, было бы странно, если бы он не был в курсе не только о японских лекарствах, но и о различных болезнях и вирусах. Он собирал разную информацию в течении нескольких месяцев, пока не услышал разговор между боссом и поставщиком об одном опасном вирусе, которым оказался заряжён один из японских медиков. Человека быстро изолировали в госпиталь, но он успел оставить после себя следы в фургоне виде окровавленных лепестков сакуры в кузове, откуда привозили товар. Дворецкий сориентировался быстро и забрал цветы себе. Естественно он знал о последствиях контакта с ними и взял их в специальной перчатке. Он дождался, появления секретаря и когда тот пришел, помогая снять пальто, он незаметно подбросил в карман зараженные цветы. Так Бишоп и заразился. Но дело в том, что болезнь протекала медленно и незаметно. Дворецкий решил, что план не сработал и попытался заразить его снова. Но поставщики уже уехали, а зараженных цветов больше не осталось. Но у дворецкого были связи и на стороне. Я проверил всех знакомых дворецкого и узнал, что один небезызвестный доктор, работающий в твоей больнице, Джон, является очень хорошим другом нашему убийце — это ваш Глав.врач, мистер Уилкс, если я не ошибаюсь. У него естественно есть доступ к любым вакцинам, препаратам, в том числе и вируса, к тому же он как раз принимал иностранных гостей и был в курсе, того, чем собирались заниматься ученые. Для убийцы это была удача. Он договорился с Уилксом о вирусе. Как раз в этот момент и произошла та кража, помнишь. Никто так и не нашел пропажу, потому что дворецкий колбу уже использовал. В тот день убийства, дворецкий хотел напоить секретаря чаем, разбавив его каплей зараженной крови. Бишопу сразу не понравился цвет чая и тот не стал его пить, это разозлило, спрятавшегося убийцу, и он не выдержал и убил его. Я кстати, ещё раз сходил на место преступления и нашел ту чашку. Удивительно, как эксперты могли проворонить такую улику. Я провел исследование этой чашки и нашел на ней следы крови. И она действительно оказалось заражена. Кстати, я у дворецкого на внутренней стороне рукава видел небольшие пятнышки засохшей крови. Думаю, он тоже уже заражен. Если проверить его анализы, то мои выводы окажутся верны. Дворецкий — убийца. — Шерлок, это потрясающе! — Как он смог так ловко всё расставить. Я каждый раз удивляюсь его способности быстро решать загадки. Но, стоп. Он сказал, чашка? Какая ещё чашка? — Шерлок, не мог бы ты сказать, где сейчас находиться эта зараженная чашка? — Конечно, она там, на кухне, на столе была, такая белая в красный цветочек. — В красный цветочек? — Боже мой! Я пил как раз из этой чашки… — Шерлок ты с ума сошел? Как ты мог потенциально опасный предмет оставить на кухне? — Перешёл на крик. — Джон, не волнуйся. Ты не хуже меня знаешь, что этот вирус действует, только на влюбленных. Если ты не влюблен, то и волноваться нечего. — Безмятежно отвечал детектив, лениво перебирая пальцами струны скрипки. — Кстати, я сообщил Лестрейду об убийце, надеюсь, дальше они сами все решат. Все-таки я не обязан делать за них всю работу. — У меня просто нет слов…. — Разозлённый на невыносимого гения, я ушел из дома, громко хлопнув дверью, не помешало бы напиться. Черт возьми, и лучше что-нибудь покрепче! Конец. POV. Джон. После этой истории с японской болезнью прошло около недели. Не смотря на то, что Джон попил из кружки жертвы, с ним так ничего и не случилось, ну, по крайней мере, он так думал. Приступов кашля не было, горло не чесалось, отдышка не появлялась. Все было нормально. Ватсон обижался недолго — всего лишь день. На следующий же снова бегал вместе с кудрявым гением за преступниками. В госпитале провели проверку, Глав.врача уволили и осудили, так как у него нашли взяточные деньги, и выяснилось, что он уже не раз обкрадывал родную больницу и продавал по дороже некоторые лекарства, плюс участие, хоть и косвенное в убийстве. Все было замечательно до рождества. Именно в этот сказочный день произошло, то чего так опасался, Джон. Он обнаружил на своей подушке первые лепестки. POV.Джон. Сегодня Рождество. На работу не надо и я могу позволить себе поваляться в кровати немного дольше, чем обычно. Надеюсь у Шерлока не запланировано сегодня очередное расследования какого-нибудь безумно жуткого убийства. Так хочется отпраздновать этот день вместе. А ещё ведь и подарок нужно какой-нибудь купить. Что может понравиться Шерлоку? Книга о ядах? Так у него уже две таких. Повторятся, как-то не хочется. Новый микроскоп? Я бы подарил ему какой-нибудь новый навороченный, но у меня денег столько нет. Колбы будут означать поощрение все более новым сумасшедшим экспериментам. Чёрт! Я Совершенно не представляю, что ему дарить. Медленно встав с кровати, направился к шкафу. Сегодня я собираюсь одеться более празднично. Где-то у меня был свитер с оленями. Быстро одевшись, я развернулся, чтобы заправить кровать и обомлел. На подушке лежало три синих лепестка. Крови не было, но цветов я не держал, так что упасть с подоконника они не могли. Единственное, что пришло в голову это запоздалая болезнь из Японии, которую я так неудачно подцепил. Знал же, что Шерлок часто использует мои кухонные принадлежности для своих экспериментов и все равно не проверил… Идиот! Что теперь делать? Так, стоп. Какое первое условие у этой болезни? Правильно, влюбленность. Но в кого я влюблен? У меня давно уже не было свиданий. К Саре я испытываю чисто дружеские чувства. Молли даже не рассматриваю как потенциальную подругу. Кто же это может быть и как я не заметил? Ладно, улику нужно убрать подальше, не хочу, чтобы Шерлок заразился. Быстро достал из шкафа старую шкатулку с замочком и убрал туда, тщательно закрывая на ключик. Потом посмотрю, может даже одолжу у Шерлока микроскоп. Хотя, нет, лучше в Бартсе посмотрю, чтобы у него не возникало подозрений. Так с этим пока разобрались, сейчас нужно всё-таки решить, какой сделать другу подарок. Спускаясь вниз, я надеялся, что мой гениальный сосед, сейчас чем-нибудь занят и не станет меня сканировать. Мало ли, что он сможет увидеть. К счастью, Шерлок был действительно занят. Миссис Хадсон, заставляла нашего высокоактивного социопата наряжать ёлку, тот не хотя, но всё же подчинялся указаниям домоправительницы. — Доброе утро, миссис Хадсон, Шерлок. — Здравствуй дорогой, а мы тут с Шерлоком гостиную украшаем. Поможешь, а то с этим лентяем мы и до 20:00 не управимся. — Ворчливо проговорила соседка, всовывая в руки детективу стеклянные шарики. — Я бы с радостью, но мне нужно срочно кое-куда уйти. Вы меня понимаете — Многозначительно посмотрел на женщину, безмолвно намекая на подарки. — Ох, Джон. Конечно, иди. А мы тогда с Шерлоком ещё и комнату украсим к твоему приходу — Добродушно ответила старушка, подмигивая. Не знаю, что она там поняла, но главное, что у меня теперь есть свободное время на розыск подарков и возможно я с умею заглянуть к Молли. — Джон, пожалуйста…. — простонал детектив, показывая всем своим внешним видом обречённость. — Извини, мне нужно уйти. Не волнуйся, я постараюсь как можно быстрее придти, чтобы мы вместе украсили гостиную. — Попрощавшись, быстро выбежал из дома. Первым делом я поехал в универмаг Debenhams на Оксфорд-стрит. Цены были вполне приемлемые, но там, в основном одежда, а Шерлок и так одевается, лучше любого аристократа. Я посмотрел несколько приглянувшихся перчаток, подумал, что, наверное, они бы очень неплохо смотрелись с его синим шарфиком. Немного подумав, решил их купить. Потом может, ещё что-нибудь присмотрю, чтобы подарок был весомее. Миссис Хадсон взял набор кухонных принадлежностей, формы для выпечки и книгу с рецептами разных сладостей. Вроде бы она любит печь кексы. После прогулки по Debenhams сходил на рынок. Ничего интересного не нашел. Прошатался по разным магазинчикам я где-то до 15:00, учитывая, что проснулся в 10:13 утра, поиск подарка занял действительно много времени. За это время я успел довольно сильно проголодаться, поэтому решил заглянуть в ресторан у Анжило. После еды, отправился в Бартс. Все-таки узнать, что это за цветы мне было необходимо. Час езды в кэбе и я уже стою у входа Бартса. Молли я нашёл сразу, она склонилась над трупом мужчины и делала надрез. — Здравствуй Молли. — Тихо сказал, чтобы не пугать. — А? А это ты Джон. Что опять Шерлок просил заглянуть. Если ему опять нужны чьи-то части тела, то извини, я не могу. — Быстро протараторю девушка, не отрывая взгляда от трупа. — Нет, Шерлок тут не причем, скажи, я могу одолжить твой микроскоп? — Конечно, но зачем он тебе? — Недоумевала патологоанатом. — Мне нужно кое-что посмотреть. Я возьму перчатки? — Да конечно. — Удивленно смотрела девушка, пытаясь понять внезапный интерес доктора, к её микроскопу. — Похоже, Шерлок все-таки плохо влияет на тебя, Джон. — В шутку сказала Молли — Да? Возможно…. Но сейчас это действительно важно и, к сожалению, я не могу пока об этом рассказывать ему, пока сам не разобрался. — Достал из кармана куртки шкатулку, открыл ключом и аккуратно в перчатках достал один лепесток, неизвестного цветка. Положил на стекло микроскопа и стал рассматривать через прибор. Что могу сказать? Это действительно растение. Какое мне не понятно, все-таки я не ботаник, чтобы разбираться в каждом цветочке. Но вот, то, что он вышел изнутри я подтвердил, когда нашел на наем остатки своей ДНК. Черт! Это значит, что всё — таки теперь я источник заразы. — Джон, все в порядке? — Взволновано спросила Молли, увидев напряженного доктора. — Всё в норме — задумчиво ответил, вглядываясь в лепесток. — Что это у тебя? Похоже на василек, если не ошибаюсь — Присматривалась в стеклышко, через плечо Ватсона, Молли. — Ты уверена? — Уверена, у меня такие у бабушки растут в саду. А где ты их взял? — Да вот, нашел. — Уклончиво ответил, не хочу, чтобы другие знали. — Джон, ты что-то скрываешь, я конечно не гений, но точно знаю, что это не просто цветы на рождество. Откуда они у тебя? И почему ты замалчиваешь об этом Шерлоку. — Понимаешь, …я не могу сказать, это очень серьёзно, в конце концов, я и сам все не до конца понял. — Я сохраню в тайне твой секрет, скажи мне, и я помогу, чем смогу. Говорят же — одна голова хорошо, а две лучше. — Улыбнулась Хупер. — Ох, я об этом пожалею…. В общем, помнишь, то дело, где у жертвы была японская болезнь? — Помню, как такое забудешь — передёрнулась от воспоминаний Молли — К чему это? Стой, неужели? — Испуганными глазами девушка посмотрела на доктора, не зная, что сказать. — К сожалению…. Но болезнь проявилась только сегодня, и я ещё до конца не верил, вот пришел, чтобы глянуть и удостовериться. — С горечью, ответил я. — Самое обидное, что я даже не знаю, в кого я влюблен, представляешь. — Может я смогу помочь? — Не уверено спросила меня девушка. А что, идея не плохая, в конце концов, она со стороны сможет увидеть, то чего не замечал я сам. — Думаю, ты и вправду сможешь мне помочь. В последние дни я вообще ни с кем из женщин не контактировал, за исключением тебя и Сары, но к вам обеим я отношусь как к хорошим друзьям. Ещё по долгу своей второй неофициальной работы, то бишь беготне с Шерлоком за маньяками, я ещё пересекаюсь с Донаван, но мне она вообще не нравиться. Если честно, она меня даже где-то раздражает. — Почему? — Не без интереса спросила девушка. — Ну, понимаешь, она постоянно огрызается с Шерлоком и называет его фриком. Это довольно обидно. Каждый раз, когда они с Андерсоном говорят плохо о Шерлоке, меня просто пробирает такая ярость. Хочется избить этого придурка прямо на месте преступления. Я Андерсона имею ввиду. А Донаван послать, куда по дальше, используя не самые приятные выражения слова. — Всё ясно, я знаю, кого ты любишь… — Грустно прошептала Молли и печальным взглядом посмотрела на меня. — Это Шерлок. — Не может этого быть. Я не гей, ты забыла? — Не может такого быть, это просто смешно… я и Шерлок? Нееет… — Это он, Джон. А то, что ты не гей, так это мы все знаем. — Печально усмехнулась девушка. — Отбрось уже свои отговорки и просто подумай, вспомни все моменты с Шерлоком и скажи себе, что ты по-настоящему чувствуешь. — Я попробую. — Закрыл глаза и представил себе этого неугомонного кудрявого засранца. С пылающим взглядом прекрасных серо-голубых глаз. Ужасно умного и такого немного по-детски наивного. Его хочется оберегать и защищать от всех бед и опасностей, а когда его ранят, то просто не находишь себе места, боясь увидеть, как умирает дорогой тебе человек. Даже думать страшно, что он может погибнуть, а от воспоминаний о лежавшем окровавленном детективе наворачиваются слезы на глаза. Удивительно, как я раньше этого не понимал. Я и вправду люблю этого придурка. Боже…. Его брат меня убьёт — хихикнул мысли о Майкрофте, защищающим честь младшего брата черным зонтом. — Ну, что, понял, наконец? — Тоном знающего человека, спросила Хупер. — Да, ты права. Спасибо, Молли и извини… — Ничего, я всё понимаю. У меня не было шансов, но у тебя вполне возможно. Мне кажется, Шерлок, тоже не равнодушен к тебе, но сам об этом не догадывается. — Чтож, надеюсь, что это так. Ещё раз спасибо. Мне уже пора. Пока. С рождеством, кстати. — Попрощался с девушкой. — Пока, Спасибо, тебя тоже. — Попрощалась в ответ Молли. — Какие же они дураки, оба. — Покачала головой и, вздыхая пошла, заканчивать вскрытие. В 16:34 я вернулся домой. На Бейкер-стрит меня ждал замученный обиженный Шерлок, со скрипкой в руках и явно нехорошими намереньями. Уж больно мстительно он поглядывал на меня и при этом выразительно так молчал. Гостиная, кстати, была украшена. Видимо это и обидело моего гения, я же обещал придти вовремя. Ой, … я что сказал «мой»? — Прости, Шерлок, я не смог придти раньше. Магазинов много и глаза просто разбегались. — Попытался сгладить углы, но Шерлок по прежнему молчал, демонстративно отворачиваясь от меня. — Боже, ну какой же ты порой ребёнок. Я же извинился. — До чего же он милый, когда так дуется. Так и хочется обнять и погладить по голове. А почему собственно и нет? Нужно же как-то подталкивать гения к более тесному контакту, да и узнать о его чувствах очень хочется. Подошёл к лежащему на диване Шерлоку и положил руку на кучерявую голову. Ласково погладил по волосам. Волосы оказались такие мягкие, захотелось закрыться носом в них и вдохнуть. Наверное, они и пахнут очень вкусно. — Ну, прости меня. — Нежно улыбнулся детективу и снова погладил по голове. — Ладно, чего уж там, всё равно мы с миссис Хадсон закончили. — Смущённо пробурчал детектив, надув щёки. — Остался только праздничный ужин. — Отлично, ужин приготовлю я как провинившийся. — Сегодня, скорее всего, придёт, Майкрофт. — Не без презрения в голосе, сказал детектив. — Неожиданно, но я не против. Все-таки рождество — семейный праздник. — Он придет не один. — без эмоционально проговорил Шерлок. — С Анеей? — Увидишь — гаденько похихикал детектив. — Да? Ну, ладно… — Всё это странно. С кем интересно прибудет брат Шерлока? С мыслью о празднике я пошел готовить ужин. Конец. POV.Джон. Ровно в 20:00 раздался звонок в дверь. На Бейкер-стрит уже все было в атмосфере праздника. Стол ломился от разных вкусных блюд, который не поскупился приготовить Джон. Шерлок, одев очередной шикарный костюм, мучил скрипку, придумываю коварные планы, известные лишь ему. Джон суетился у стола, волнуясь, как перед экзаменом. Каждое рождество он, принимая гостей, боялся, что что-то может пойти не так или просто станет скучно. Миссис Хадсон же не о чем не волновалась и была в предвкушении. Гостей она любила, особенно если это были однополые пары, именно поэтому она с нетерпением ждала, когда придут к соседям на праздник, в надежде увидеть настоящую гей пару. И вот когда звонок прозвенел, она первая выбежала в коридор, чтобы открыть дверь и впустить первых гостей в дом. На пороге оказался всеми известный мистер британское правительство, Майкрофт Холмс, вместе с небезызвестным инспектором Скотланд Ярда, Грегори Лестрейдом. Они прошли вдвоем в квартиру, отряхиваясь от снега. У Инспектора в руках были подарочные коробки, а Майкрофт не стал изменять своим традициям и чинно держал черный зонт, как самое ценное, что у него есть. Увидев гостей, домоправительница чуть ли не взвизгнула от радости и удовольствия. Вот она — гей пара, как и мечтала старушка в свои не малые годы. — Добрый вечер, мистер Холмс, Грегори, я так рада, что вы решили зайти к нам на праздник. Проходите, пожалуйста, Джон там приготовил, столько блюд. Я уверена, вам понравится. — Большое, спасибо, но я здесь ненадолго. Проведаю, Шерлока и пойду, дел знаете ли много. — Помахивая зонтом, ответил Майкрофт. — Я тоже не хочу стеснять Шерлока и Джона. — Смущённо сказал инспектор, скосив взгляд на брата детектива. Так и знала! Они вместе! Вон как краснеют. — Про себя хихикала от удовольствия миссис Хадсон Сняв верхнюю одежду, дорогие гости вошли в украшенную гостиную. В центре стоял широкий стол, на котором было много всякой разной еды. Жареная индейка, с гарниром из запечённого картофеля и салата. Разные салатики, рыба в сливочном соусе, множество десертов, шоколадный торт, творожный торт, фруктовый пирог и просто отдельно блюдце с фруктами. Джон явно был сегодня в ударе, столько всего приготовил. — Подумалось Лестрейду, а старший Холмс ничего не думал, так как у него разбегались глаза от такого количества яств. Сегодня поистине удивительный день, когда ещё можно было бы увидеть косеющего от еды Майкрофта — думал про себя Шерлок, разрезая фруктовый пирог. Вечер набирал обороты. Все понемногу начинали ощущать дух рождества, даже два брата, ранее обменивающиеся только колкостями и оскорблениями сидели смирно и праздновали волшебный праздник, поедая вкусное мясо. Ватсон постарался на славу. POV.Джон. Праздник получился на славу. Все мои опасения не сбылись, чему я был только рад. По довольному и сытому лицу брата Шерлока могу сказать, что еда оказалась очень даже ничего. Да и сам Шерлок кушал, хоть и не много, но пробовал всё. Хотя я заметил, что ему особенно понравился фруктовый пирог. Надо будет взять на заметку и печь его почаще, может хоть так откормлю его. Миссис Хадсон как всегда в своем репертуаре. Натыкала по разным углам омелы и ждала, когда же гости дорогие начнут ходить по дому. Я чуть не расхохотался в голос, когда пара Майкрофт/Грег чуть не столкнулась на таком месте, но потом Грег внезапно развернулся и пошел в другую сторону, ох, какое лицо в этот момент было у миссис Хадсон. После ужина наступил вечер музыки и все дружно уставились на единственного музыканта в доме. Фыркнув всем в лицо, детектив все же взял скрипку в руки, закрыл глаза и начал наигрывать весёлую рождественскую мелодию. Затем последовали более плавные, звуки. Шерлок играл, что-то грустное и явно переживал, что-то своё. Я в этот момент любовался им, как никогда не любовался. Я никогда раньше не замечал, насколько он красив, но вот сейчас, когда он так чувственно играл на своей скрипке, я видел его просто очаровательную кожу цвета слоновой кости, этот аккуратный изгиб шеи, к которому хочется прикоснуться губами, чувственные губы, которые от напитков и еды были ярче и сочнее. Необычный разрез глаз и пушистые ресницы, которые могут сравниться лишь с девичьими, легкий румянец на щёчках…на таких милых щёчках, которые хочется взять в ладоши и поцеловать каждую по отдельности. Шерлок был худ, но это худоба была такой очаровательно-грациозной, что можно было только восхищаться. Сейчас, в этот вечер, я, пожалуй, признался бы ему. Но пока здесь слишком много людей, а такие слова слишком интимны, чтобы их говорить при всех. Пока я любовался Шерлоком, не заметил, как вдруг появилась легкая чесотка в горле. Под самое окончание мелодии у меня появилось ощущение, будто что-то застряло в горле. Подождав окончание игры скрипки, я поаплодировал своему гениальному соседу, ласково глянул напоследок и быстро прошел в туалет, чтобы прокашляться. Как я и ожидал, в руке оказался бутон синих цветов — васильков. Похоже, болезнь начинает прогрессировать, но это понятное дело, чем больше я влюбляюсь в него, тем сильнее будет развиваться вирус. Быстро убрав улики, то бишь смыв в унитаз, я пошел искать Шерлока. Пора расставить все точки над «и». Пока я отсутствовал, гости уже успели разойтись, а миссис Хадсон вздыхала и причитала, что так и не увидела целующихся мужчин. Шерлок лежал на диване в своём дорогущем костюме и задумчиво перебирал струны скрипки. — Шерлок, я… я хотел тебе кое-что сказать…. Я…приготовил тебе подарок — Смущаясь отвел взгляд от проницательных глаз друга. — Вот, держи, вынул небольшой свёрток из кармана куртки и протянул Шерлоку. — Подарок? — немного удивленно протянул детектив и развернул обертку. — Перчатки… — с нежностью посмотрел на них Шерлок. — Спасибо, Джон. У меня для тебя тоже есть подарок. Шерлок встал с дивана и пошел в свою комнату. Через минуту детектив вышел, держа в руках, что-то пушистое. Он протянул эту вещь мне. Взяв подарок из рук друга, я расправил это пушистое нечто и удивился. В руках у меня был толстый и очень мягкий свитер серой расцветки, а в середине был вывязан пухлых черный кот с довольной мордочкой, в позе клубочка. Этот кот до жути мне напомнил Шерлока, особенно хитрющим взглядом больших синих глаз. От подарка Шерлока на душе стало тепло. Ему не было безразличен этот праздник, он также как и я готовился, искал подарок, зная мои предпочтения, он хотел порадовать меня, значит, я ему не безразличен… Приободренный подарком Шерлока я решился сделать, то что хотел, а именно рассказать ему о своих чувствах. — Шерлок, спасибо за подарок, это очень мило с твоей стороны. — начал издалека. — Я так и не сказал, то что собирался. Так вот, слушай. Кхм… Я люблю тебя. Вот. — Буквально выкрикнув последние слова от волнения. — Что ты сказал? — Удивленный голос раздался совсем близко, я не решался открыть глаза. — Любишь? В смысле любишь, как мужчина, то есть, как обычно любят мужчины женщин… — тараторил детектив, пытаясь понять смысл моих слов. — Да, Шерлок, именно так. — Но ты же всегда говорил «Я не гей»? Тебя всегда злило, если, кто-то покушался на твою ориентацию, намекая на наши с тобой отношения. Разве нет? Почему ты вдруг поменял свои выводы? — Потому что я полюбил тебя, что я могу ещё сказать. Я и сам не ожидал от себя такого. — Хм… Я должен подумать. — Нахмурился детектив и продолжил мучить скрипку, издавая при этом ужасающие звуки. — Ладно, пока ты думаешь, я пожалуй пойду спать. Ещё раз спасибо за подарок. Интересно, что решит Шерлок для себя? Либо он скажет, что ему это все не нужно и просто попросил выйти вон, либо удалит, как лишнюю информацию, либо найдет в себе намек на ответные чувства и ответит взаимностью. Вот только какой из вариантов окажется верным. Надеюсь последний. Но, если он скажет, что не может полюбить, то я сам уеду, потому что мне будет тяжело. К тому же я уверен, что после отказа проживу не долга, а если так, то не стоит Шерлоку это видеть. Не хочу, чтобы он чувствовал себя виноватым. Васильки. Эти цветы олицетворяют простоту и верность. Предавшись меланхолии, я не скоро смог уснуть, где-то в 3-ем часу ночи меня склонило в сон и снилось, что-то странное, но я не запомнил. На следующее утро я обнаружил на подушке гораздо больше цветов, чем раньше. Теперь они были целыми, а не как раньше по лепесточку. Где-то даже виднелись кусочки стебля. Дышать стало значительно труднее, я буквально почувствовал тяжесть в лёгких. Примерно такое чувство бывает у астматиков в период простуды. Когда мокрота в легких оседает и дышать становиться тяжело и больно. Хорошо хоть кровью не кашляю. Но это конечно до поры до времени. Если Шерлок не надумает, то боюсь, скоро придётся ложиться в больницу Собрав цветы и выкинув в урну, подошел к шкафу, достал новый свитер и надел. Он оказался таким же теплым, каким и выглядел. Спустился вниз я уже в новом свитере и старых спортивных штанах. На кухне сидел Шерлок и задумчиво смотрел в кружку с кофе. — Новое дело? — Решил начать разговор. — Да. Очень серьёзное. И я пока не могу его решить — Пробормотал консультирующий детектив, не отрываясь от созерцания плавающих сахаринок в чашке. — Ммм. Что за дело? Надеюсь, это не такой своеобразный подарок от Грега? — От кого? — Удивленно вскинул голову, так что кудри взметнулись вверх и упали на глаза детективу. — Инспектор, Шерлок, его зовут Грег. — Медленно подойдя к другу, ласково убрал волосы с лица. — Ааа…ясно…я удалил, …прости. — Смутился гений. — Ничего, я уже привык — Ещё одну нежную улыбку подарил такому очаровательному мужчине и любимому человеку. Да теперь уже без стеснения я могу сказать, что он мой любимый. — Джон, я подумал, над тем, что ты вчера сказал. Я не знаю, честно. Не знаю, как к такому относиться. У меня раньше никогда не было отношений. Я…я…просто боюсь и это так странно. — Перешёл на шёпот и со страхом посмотрел на меня мой лучший друг. Сейчас он напоминал напуганного мокрого котёнка под скамейкой в парке, такого трогательного, маленького, который не знает ласки и всё же надеется на тепло. — Шерлок, это нормально боятся чего-то нового, поверь, я тоже испугался, когда осознал. Но нельзя это отрицать. Так будет только хуже…все нам. Я прошу, давай попробуем. Я научу тебя любить. Хотя мне кажется, ты это уже умеешь, просто не всем показываешь, а может, просто до сих пор не осознаёшь. — Джон… — Тихо сказал Шерлок и легонько обнял меня. — Всё хорошо, Шерлок. — Обнял в ответ этого невероятного человека. — Давай, попробуем, я тебе верю. — тихо на ушко шепнул Шерлок. С тех пор прошло уже больше недели и меня больше не мучили цветы. Правда Шерлок каким-то образом умудрился узнать, что я от него скрывал свои приступы и закатил скандал, а потом ещё весь день дулся и играл на нервах в прямом смысле этого слова. Но за то я наконец-то понял, что Шерлок, все же действительно полюбил меня и просто таким вот своеобразным образом проявляет свое беспокойство. Возможно, это не правильно, но я безумно счастлив, что познакомился с такими опасными цветами и получил шанс на свое маленькое счастье и любовь единственного в своем роде консультирующего детектива.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.