Ромео и Джульетта
23 ноября 2017 г. в 18:40
Автор: Живут в Вероне две семьи
Монтекки, Капулетти,
Враждуя меж собой
Уж не одно столетье
И сколько б им пришлось ещё по жизни воевать,
Никто не смог бы нам сказать,
Но помирить смогли их только дети,
Вернее горе примирило их
В трагедии Шекспира
О Ромео и Джульетте.
Ромео:О юное создание, ты меня пленила.
Прекрасен взор очей твоих
И голос дивный твой меня чарует
Он очень душу мне волнует
Уста твои манят к тебе
Джульетта, милая, спустись ко мне скорей.
Джульетта: О, милый мой Ромео,
Ты прекрасен
И не смотря на то, что ты Монтекки
Любить тебя не перестану
Твоей я завтра уже стану
Как только нас соединит Лоренцо
Уж ничего не сможет разлучить нас боле
Ты будешь мой, а я твоя
Распорядится так судьба.
Ромео: Что может быть речей твоих милей,
Скажи мне?
Я знаю, лишь объятия твои.
Скорей бы завтра!
Ждать уж нету мочи,
Люблю тебя!
Зову в объятия свои.
Джульетта: Но что же будет с нами как узнают?
Ведь нам беды не миновать
Лоренцо может рассказать,
Ромео: Мешать он нам с тобой не станет,
Ведь он душой за нас с тобой
Любви и счастья нам желает,
С тобой нас завтра обвенчает
И тайну нашу сохранит.
Автор: Ромео грезит о Джульетте
В него она безумно влюблена.
Любовь их браком скреплена
Не без участия Лоренцо.
Но как, же трудно им в разлуке быть
Как сладок миг нечастой встречи.
Им оторваться друг от друга нелегко
Тревога душу гложет,
А родителям признаться
Страшась за жизнь любимого
Джульетте нелегко.
Свою судьбу и жизнь свою,
Любовь и счастье,
В руки всё монаху отдают.
Джульетта: Любовь, что может быть милее этого понятья?
Ведь может ли простое счастье,
Нам заменить любовь?
А что для тебя это значит?
Быть может первый твой рассвет?
А может быть луна и звёзды?
Ромео: О, Джульетта,
Я раньше не любил, поверь мне!
Тебя ведь раньше я не знал
Своё лишь сердце я терзал!
Твой лик, луны красивей будет…
Глаза – как звёзды для меня
Люблю, люблю, люблю тебя!
Джульетта: О, что кричишь ты?
Нас услышат!
Тебя я тоже полюбила,
Но я прошу тебя уйти,
Ведь если нас с тобой увидят…
Ромео: Нет, нет, прошу, не говори,
Я знаю, будет очень плохо,
Но оторваться от тебя…
О, Боже мой, Джульетта, - это мука,
Какой бы долгой не была разлука
Сердца наши не развести
Они давно уже едины.
Прости меня, Джульетта,
Уезжаю ненадолго,
Но я вернусь к тебе, любимая
Я за тобой вернусь.
В изгнании душа моя томиться будет,
А сердцем я с тобою остаюсь.
Джульетта: Как тяжко будет мне с тобой в разлуке быть,
Хочу любить тебя и рядом быть,
Но коль судьба злодейка шутит с нами так жестоко,
Езжай и знай, что я твоя
И сердцем, и душой, и телом.
Автор: И вот Ромео наш в изгнанье
Джульетту же отец склоняет к браку
Опять Лоренцо взялся им помочь,
Он дал Джульетте эликсир
И весточку послал Ромео
Всему виной ошибка роковая
В Мантую не доставлено письмо.
Джульетта вся в цветах,
В гробнице Капулетти
Ромео яд купил того не зная,
Что спит Джульетта крепким сном.
Она жива!
Ромео: Любимая, как жить мне без тебя не знаю,
Я сердцем и душой сгораю
И свет давно померк в глазах моих
Хочу с тобою быть
Спешу к тебе,
Джульетта, дорогая
И яд из этого флакона выпиваю
Но что же вижу я, Джульетта,
Ты жива!!!
Джульетта: Ах, милый мой, Ромео. Здравствуй!
Как рада видеть я тебя
Судьба с тобой навеки нас свела,
Но бог мой!!! Что с тобой?
Что вижу я?
Ты побледнел, закрылись очи
Что шепчешь мне?
Ромео: Прости, прощай.
Джульетта: Любимый мой,
Куда же ты?
Не покидай, прошу, не покидай!
Я так ждала с тобою встречи
Так дай же мне хоть капельку из пузырька.
[берёт пузырёк и хочет выпить яд]
Лоренцо: Джульетта, милое дитя
Супруга нет с тобой уж боле,
Его душа теперь на воле
Нам уходить с тобой пора,
Ведь там я слышу голоса.
Джульетта: Иди, мне дай проститься с мужем
Оставь же нас, прошу
Хотя б на несколько минут.
[Лоренцо уходит, Джульетта обнимает Ромео и берёт у него кинжал ]
Джульетта: Любимый мой,
Желанный мой,
Иду к тебе вслед за тобой.
Автор: Душа Ромео где-то в небесах,
Ну а Джульетта, милая Джульетта
В груди с кинжалом мёртвая лежит.
Рыдали все – Монтекки, Капулетти,
Земля и небо, ад и рай.
Забыв о старых распрях семьи, протянули руки
Оплакивая гибель их детей!