ID работы: 6202959

Anonymously Yours

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
100
переводчик
Arsss_sss бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 159 Отзывы 48 В сборник Скачать

Chapter 19: The Reveal

Настройки текста
Луи рискнул ответить Гарри с учетной записи Лили, на этот раз, когда они все сидели в спальне Гарри около полутора часов ночи. Гарри Стайлс: Что ты делаешь этим вечером, красавица? .хх Луи изо всех сил старался не улыбаться, читая сообщение, и к тому же, он мог с осторожностью ответить, так как все пятеро мальчиков были в своих телефонах в полной тишине. Гарри был тем, кто начал разговор, поэтому Луи не нужно было чувствовать себя ужасно. Лили Хендерсон: Всё стало лучше, когда ты написал Хх Томлинсон любил флиртовать с ним, независимо от того, кто это делал (он или Лили). Было здорово видеть, как Гарри отреагировал на то, что он написал. Гарри Стайлс: Ты милая. Всё ещё не могу поверить в то, что слышал твой голос. Я очарован тобой .хх Воу. Луи всё глубже и глубже рыл себе яму в этой одержимости. Лили Хендерсон: Ты так же очаровываешь, Гарри. Если не больше Хх Чёрт, это была правда. Всё, что говорил и делал кудрявый парень — поразительно для Луи. Он просто был чем-то нереальным. Гарри Стайлс: Я просто чувствую, что могу рассказать тебе абсолютно всё. Как, к примеру, о моей депрессии и прочее. Никто не знает об этом, кроме моей семьи. Я доверяю тебе. Я пережил очень тяжелые времена, и всё ещё прохожу, на самом деле. Учусь любить себя снова, понимаешь? .хх Луи всё ещё не мог поверить, что Гарри не любил себя. Он был более, чем привлекательным для кого-либо другого. Лили Хендерсон: Я рада, что ты доверяешь мне. И я надеюсь, у тебя получится полюбить себя, потому что ты прекрасный человек Хх Луи незаметно наблюдал, как Гарри улыбнулся, читая новое сообщение. Из-за этого глаза шатена, будто загорелись. Гарри Стайлс: Надеюсь, однажды я встречу тебя .хх Парень не знал, когда он уже, наконец, выйдет из всего этого беспорядка. Лили Хендерсон: Может быть, когда-нибудь. Будем надеяться. Хх Гарри Стайлс: Я должен сказать, что смотря на твои фото, я начинаю возбуждаться .хх Ох. ОХ. Луи сидел в одной комнате с Гарри, когда последний написал эти слова. Теперь это казалось нереальным. То, как глаза кудрявого были полностью направлены на экран смартфона, выглядело чем-то таким вызывающим, несмотря на то что в спальне сидели его друзья. Томлинсон не знал как отреагировать от лица Лили, но сам бы он нервно смотрел на экран, отчаянно пытаясь не смотреть на отправителя такого сообщения. — Ребята, мы завтра должны отправиться в Нандос, — нарушил Найл напряженную тишину, и шатен был так рад этому. Вероятно, он был единственным, кто получил от этого выгоду, будучи захваченным таким количеством сексуального неудовлетворения внутри себя, что он больше не мог терпеть это молчание. Остальные лениво согласились, отвлекаясь от своих телефонов, чтобы уделить им полное внимание, а Гарри явно ждал ответа от Лили, который, к слову, Луи уже собирался набирать. Лили Хендерсон: Прямо сейчас? Мысль о том, что ты возбужден заводит меня. Ты любишь прикасаться к себе, Гарри? Хх Боже, это было так ужасно, но Луи чувствовал, что должен это сделать. Это было довольно подходящее время, и думать о том, что Гарри касается себя, когда он сексуально возбужден, заставляет желудок Томлинсона скручиваться, особенно после того, как он услышал эротичный и глубокий голос Стайлса. Гарри Стайлс: Конечно, да. Мне кажется, тебе нравится, когда я говорю о своем желании трахнуть Луи. Я думал о нем недавно, когда касался себя, Лили .хх Хорошо. Черт возьми, Луи не мог желать большего, чем то, что он сейчас получал. Гарри опять заговорил о нем без какой-либо причины. Он наверняка привлекал его, даже если это было чисто из-за сексуального напряжения. Лили Хендерсон: Готова поспорить, ты бы хотел, чтобы он коснулся тебя, да? Хх Луи хотел прикоснуться к Гарри. Он хотел обернуть свою руку вокруг члена парня. Блять. Он услышал, как Стайлс внезапно прочистил горло, словно пытаясь скрыть за этим звуком свое возбуждение. Луи не мог поверить, что он видел это на собственном опыте. Гарри Стайлс: Черт. И его рот на моем члене .хх Луи с удовольствием представил эту картину. Он не имел понятия, как у Гарри получалось так легко возбуждать его, и это происходило так естественно. Лили Хендерсон: Вау, это так горячо. Но мне нужно идти, Гарри, поговорим в другой раз? Хх Шатен больше не мог продолжать этот разговор без своего стояка. И это было бы ужасным совпадением. Гарри Стайлс: Позор. Хорошо, love, до скорого .хх

_________________________

Спящий Гарри Стайлс был самой прекрасной вещью, на которую Луи когда-либо смотрел. Он был первым, кто заснул, свернувшись калачиком в позе эмбриона на ковре в своей спальне с тонким одеялом, накинутым на его полностью одетое тело. Он не собирался засыпать, поскольку мальчики вели неформальную беседу, и Гарри становился всё более уставшим, пока, наконец, не задремал. Его длинные, темные ресницы лежали на щеках, одна из которых покоилась на большой руке самого парня. Луи до смерти хотел сфотографировать кудрявого, чтобы навсегда запомнить этот момент, но он знал, что это будет слишком странным действием. Затем уснул и Лиам, после его долгих и уверенных утверждений, что он «совсем» не устал. Он лежал лицом к стене рядом с кроватью Гарри, свернувшись и слегка храпя. — Кто будет последним? — пошутил Зейн, несмотря на то, что он знал о неловкой ситуации Луи и Найла, которые сидели в комнате далеко друг от друга. Томлинсон бесцельно возился с пальцами, а последний просто смотрел в пространство. — Наверное, кто-то один из вас, я сам начинаю уставать, — признался шатен, позволив себе зевнуть. — Скоро усну. — Возможно, только потому, что Гарри спит, нет смысла в том, чтобы ты бодрствовал, если это не так, — пробормотал Хоран. Голова Луи повернулась в направлении блондина, а глаза сузились от раздражения. — Ради всего святого, Найл, когда ты собираешься покончить с этим? Как долго ты собираешься делать это со мной? — Парни, пожалуйста, не ссорьтесь. И сделайте свой голос чуть ниже, вы разбудите остальных, — прошипел Зейн, прикладывая палец к губам. — Вы можете поговорить об этом в наиболее лучшее время, а не в час ночи в спальне Гарри. Это правда, и данная обстановка была самой наихудшей, которую они (Найл) могли выбрать, чтобы начать эту глупую ссору. Гарри пытался заснуть, и Луи не хотел разбудить такого ангельского человека. — Я буду делать это, пока ты не дашь мне объяснение, Луи. Ты притворяешься чертовой девушкой в интернете, черт подери! И Гарри — твой друг, я не понимаю, как ты можешь общаться с ним с этого идиотского аккаунта, не чувствуя себя абсолютным дерьмом из-за этого! — Найл яростно закричал, заставляя Луи настороженно взглянуть на Гарри, глаза которого были до сих пор закрыты, а грудная клетка ритмично то поднималась, то опускалась. Томлинсон не мог быть не настороженным — это всё было слишком рискованно. — Говори тише, пожалуйста! Другие пытаются уснуть, как сказал недавно Зейн, — прошипел Луи, закатывая глаза. — Нет, ты просишь меня молчать только потому, что не хочешь, чтобы Гарри узнал, что Лили Хендерсон на самом деле Луи Томлинсон, — прорычал Найл. — Значит, ты можешь продолжать общаться с ним и обманывать его. Это отвратительно, Луи. — Парни, извините, мне пришлось услышать ваш разговор, но не могли бы вы сейчас пойти спать? Давайте, черт возьми, поговорим об этом завтра, — внезапно раздался сиплый голос Гарри. Жар прошелся по всему телу шатена. Он чувствовал, как кровь приливает к его лицу и как сильно сердце стучало о его грудную клетку. Глаза Стайлса были открыты, как будто он слышал всё это чертово время. Блять. Он слышал каждое слово. Мир Луи только что рухнул и развалился вокруг него самого. Кудрявый смотрел на Луи таким напряженным и ненавистным взглядом, что парню показалось, как внутри него закрутился какой-то узел. Он взглянул на него самым извиняющимся и испуганным выражением лица, в ужасе открыв рот. Глаза Зейна были такими же широкими и испуганными, глядя на Луи в полном шоке, в то время как Найл отчаянно отвел взгляд. Дерьмо. Гарри знал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.