***
Пока Гон ждёт координаты встречи, периодически обновляя страницу электронной почты, к нему в номер стучатся. Гон отчуждённо кричит: «Входите», зная, что это гостиничный персонал. Дверь отворяется, и внутрь входит молодая девушка в костюме горничной. Её пшеничные волосы распущены и мягко ложатся на спину. Лицо незнакомки тонкое и молодое, преисполненное жизнерадостности и добродушия, у неё выразительные зелёные глаза цвета травы, длинные тонкие ресницы, аккуратный носик, чуть припухлые розовые губы и здоровая кожа персикового оттенка. Гон почти млеет, увидев такую красавицу. Она держит в руках поднос, кланяется и спешно проходит к столику. — Доброе утро, Господин. Я принесла ваш завтрак, — с какой-то смешинкой в голосе выговаривает прислуга, ставя поднос на столик, и начиная расставлять посуду. Гон следит за манерным накрытием на стол безо всяких слов; он буквально заворожён её грациозностью и умением держаться. Сначала девушка изящными движениями ставит блюдце на столик, затем перекладывает фарфоровую кружку с горячим кофе на него, то же самое повторяет с манной кашей, выкладывает серебряную посуду с ломтиками экзотических фруктов, лишь затем берёт маленькую тарелочку с клубничным десертом со сливками и заканчивает сервировку. — А, большое спасибо. — Лишь после того, как девушка вопросительно наклоняет голову в сторону, он стыдливо отворачивается, неловко тормоша макушку. Горничная снова проникновенно улыбается и обращается к нему. — Могу я задать вам вопрос: почему вы выбрали именно наш люкс? — кажется, особа пытается завести разговор, и Гон, заметивший это, наконец, начинает говорить. — Разве у вас не первоклассное обслуживание? Думаю, пятизвёздочный отель не так плох. — Он пытается отшутиться, но в глазах девушки читается какая-то загадочная проницательность и острый ум; прямо-таки схожие с его врожденной интуицией. — Хорошо, я рада, что вы оцениваете наши старания по заслугам. Мы будем прилагать все силы, чтобы соответствовать вашим ожиданиям. — Девушка довольно хихикает и подходит к корзине — Сейчас я сменю ваше постельное бельё. Гон удивляется и позволяет ей молча продолжать свою работу. Между тем он продолжает следить, как горничная умело и отточено меняет наволочку синего цвета на мягко-бежевый, надевает пододеяльник такого же цвета, аккуратно стелет простыню и заправляет кровать. Затем она берёт корзину с грязным бельём и, улыбаясь, кивает ему. — Я отнесу ваши вещи в прачечную. Вы можете забрать их в любое время в течение дня — извещает девушка и уносит корзину. Гон, задумавшись, смотрит ей вслед. Неожиданное знакомство обескураживает его. Ловкость и умелость девушки завораживает мальчика, он удивляется, ведь в последнее время он никем так не восхищался; затем пытается отбросить ненужные мысли на дальнюю полку и вновь садится за ноутбук, обновляя почту. Письмо от заказчика наконец приходит, и в этот момент горничная снова заходит к нему. — Простите за беспокойство, я пришла забрать посуду. — Она вновь формальничает, ставит посуду на поднос и уже разворачивается, чтобы уйти, и тут краем глаза замечает таинственное письмо. Её глаза блестят азартом, девушка проникновенно смотрит в глаза Гона. — Что-то не так? — задаёт вопрос Гон, не ожидая такого любопытства к своей персоне. Та поспешно вертит головой, но всё равно продолжает настойчиво смотреть на его лицо. — Так вы охотник? Удивительно! — на выдохе произносит она, кажется забывшись, что находится на службе. А затем паникует, поспешно пытаясь выйти из номера, дабы не беспокоить клиента. — Да, а что? Тебе нравятся Хантеры? — Гон начинает увлекаться разговором с таинственной незнакомкой. Ему интересен азарт, искрящийся в её глазах, и невинное любопытство девушки. Она кивает. — Шутите? С детства увлекаюсь всякими авантюрами. Мой отец был хантером, хотя и не добился известности, — она говорит о своём отце с интересом и уважением, это читается в мягком и тонком голосе. Затем прислуга продолжает говорить, по-прежнему стоя с подносом в руках — Я и сама бы хотела попутешествовать по миру, да, жаль, этому не сопутствуют ни финансы, ни здоровье. Приходится выживать так. В смехе девушки чувствуется горькая ирония над самой собой. Гон чувствует эту перемену и вздыхает. Он и сам сейчас не может называться профессиональным хантером: охотник без силы всё равно что обычный магнат, сорящий деньгами направо и налево. — Жаль… а о каких охотниках ты знаешь? — Гон продолжает интересоваться, задавая ей вопросы. Хотя он знает, что от обычного человека не дождётся каких-то полезных сведений, ему просто нравится, как складывается их разговор. Вообще он замечает, что уже давно ни с кем не говорил, кроме Мито-сан и пары девушек, звавших его на свидание. — В целом ничего не знаю. Но наслышана, что в Йоркшине каждый год проходится официальная конференция, на которой даже простой смертный может повстречаться с охотниками со всего мира! — с энтузиазмом в голосе продолжает говорить горничная. Гон подмечает, что она в самом деле неподдельно восхищается охотниками и возможно безмерно счастлива, что повстречала одного из них — хотя мне туда путь заказан. Ни деньгами, ни славой я не располагаю. Ох… только не говорите, что вы на эту самую встречу отправляетесь?! Удивлённо восторгается она, и Гон кивает в ответ. Правда, он идёт туда отнюдь не для того, чтобы повидать хантеров со всего света, не ради славы или богатств. Кто бы мог подумать, что ради встречи с другом нужно идти на какую-то там конфиденциальную встречу интеллигенции и хантеров, наниматься на работу и использовать лицензию охотника без надобности. Их беседа затягивается ещё недолгое время. После чего девушка добродушно кивает и наконец уходит, бросая вслед: — Если что, мы сможем также занятно поболтать, когда наступит время обеда. И Гон понимает, что этот день ему есть чем скрасить. Его больше не интересует занудная информация о клиенте и разработка плана действий; сейчас нашлось кое-что интереснее, чем охота на лучшего друга.Глава II. "Скрашенное одиночество"
28 ноября 2017 г., 00:42