ID работы: 6207248

Что скрывает Уилл Байерс

Слэш
R
Завершён
2297
автор
Размер:
77 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2297 Нравится 231 Отзывы 463 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Они поехали на школьном автобусе, так как еще с прошлой недели в машине Уилера сломалась печка и передние фары загорались через раз. Чтобы Уилл не скучал, слоняясь по школе весь следующий урок, Майк из дружеской солидарности решил прогулять физру. — Слушай, тебе не обязательно пропускать занятия из-за меня. Я бы мог посидеть в студии или библиотеке. Ты уверен, что это хорошая идея? — Это отличная идея, Байерс. Где твой бунтарский дух? — толкнув дверь, Майк вышел на крыльцо и, водрузив на голову шапку, соскочил со ступенек. Запахивая на ходу короткую вельветовую куртку, Уилл поспешил следом. Автобус остановился в паре домов от Уилеров. Выйдя на улицу, Майк досадливо поморщился. Глядя на то, как парочка малолетних балбесов припечатавшись носами к окну, корчила им вслед дебильные рожи, Майк закатил глаза и произнес: — Не могу поверить, что мы были такими же малолетними придурками. — Думаешь, что-то сильно поменялось? — опустив взгляд на собственные ботинки, Уилл как-то невесело усмехнулся и пнул попавшийся под ноги обледенелый комок снега. Майк с интересом посмотрел на друга. Он вдруг задумался о том, сколько всего успело приключиться с ними за эти несколько лет. Он подрос почти на два фута, несколько раз спас родной город от потусторонних сил зла и переболел свою первую и самую большую влюбленность. Все лето он работал при радиолаборатории, накопил половину суммы на машину и получил водительские права. Да, они стали старше, чуть выше, ответственнее, но иногда Майку казалось, что они все те же дети, готовые просадить последнюю мелочь в игровых автоматах и до глубокой ночи мастерить сюжет для новой DnD-сессии. — А, знаешь, пожалуй, ты прав, — Уилл обернулся к Майку. Тот выглядел каким-то мечтательным и раздражающе довольным. — Ты о чем? — О том, что мы все те же. И, знаешь, по правде говоря, я очень этому рад. Они обменялись понимающими улыбками, и Уилл не заметил, как после этого короткого разговора расстояние между ними сократилось настолько, что теперь они шагали плечом к плечу, едва не соприкасаясь руками. Впереди уже виднелся дом Уилеров. Запустив руку в карман, Майк достал оттуда ключи и покрутил их на пальце. — Кстати, ещё хотел попросить тебя кое о чем, — поймав заинтересованный взгляд друга, Майк продолжил. — У отца сломались часы, и он обещал мне двадцатку, если я их починю. — Двадцать баксов за часы?! — глаза Уилла забавно округлились. — Не проще ли купить новые? — Это Сэйко. Уилл присвистнул, а затем подозрительно прищурился. — Так вот зачем ты меня позвал? — Что? — Майк выглядел таким растерянным и одновременно оскорбленным, что Уилл не удержался и засмеялся прямо в голос. Беззлобно толкнув его в плечо, Уилер проворчал. — Придурок. Вообще-то я соскучился. Перешагнув порог дома Уилеров, он понял, что тоже невероятно сильно соскучился. По уютному чистому запаху, по теплому оранжевому освещению и кремовым обоям в мелкий цветочек. В доме пахло новой деревянной мебелью и импортным шампунем для ковров. Щелкнув выключателем, Майк прошел вперёд, сбрасывая по пути куртку. Разувшись, он помог Уиллу избавиться от одежды, после чего скрылся на кухне. — Есть сэндвичи и салат, — заглянув в холодильник, громко прокричал Майк. — Ты что-нибудь будешь, Уилл?! — Нет, спасибо, лучше дождусь ростбифа. — Окей! — взяв пару банок содовой, Майк хлопнул дверцей и вернулся в гостиную, по пути рассуждая о том, что по сути салат это точно такой же сэндвич. — Просто ему требуется дополнительная сборка, понимаешь? Протянув Уиллу газировку, Майк принялся наводить порядок: отработанным движение смел со стола детские игрушки Холли и, уложив их в коробку, быстро закинул все это в ее комнату. Не дожидаясь приглашения, Уилл плюхнулся на диван, но тут же вскрикнул: что-то твердое врезалось в низ копчика. — Что случилось, ты жив? — Майк тут же прибежал на шум. Уилл лежал, завалившись на бок и, приложив руку к ушибленному месту, болезненно стонал. — Я на что-то сел. Ох, черт. Майк наклонился. Сдвинув в сторону старый скатавшийся плед, засунул руку между диванными подушками и извлёк на свет божий очередной пикантный романчик миссис Уилер. — Что это? Вытянув перед собой руку, Майк держал злосчастную книгу двумя пальцами, будто в любой момент безвкусно нарисованные любовники могли сойти с обложки и затянуть их в свою эротическую Одиссею. — Если честно, я даже не хочу знать. Переглянувшись, они обменялись кивками и зашвырнули непотребное чтиво миссис Уилер с глаз долой. Усевшись рядом с Уиллом, Майк потянулся за пультом. — Хорошо, что с нами нет Дастина… — Да уж, — Уилл усмехнулся и отпил содовой. — Я бы не удивился, устрой он нам чтение по ролям. — А помнишь, как он допытывался до нас, когда Стив ляпнул про секс в глазах. Чуть не подавившись газировкой, Уилл, еле сдерживая смех, схватился за живот и закивал. Они все отлично помнили тот странный период жизни их друга: Дастин тогда находился на особом контроле у короля Стива, а тот заливал что-то про преемственность и обучал парня пижонским премудростям. И им до сих пор не надоело дразнить его, припоминая, как тот выливал себе на голову литры лака и носил ботинки-бананы. Опрокинув Уилла на подушки, Майк навис над другом и, поиграв бровями на манер Дастина, передразнил его коронное «Рррррр» — Хватит, умоляю, — чуть ли не задыхаясь взмолился Байерс. Перекинув через него одну ногу, Майк почти что сел верхом на Байерса. — Присмотрись получше, Уилл, ты видишь секс в моих глазах? — Майк опустил ресницы и попытался сделать томный голос, но вышло откровенно хреново. Стив Харрингтон бы не одобрил. Однозначно. Но Уилл присматривался. Он делал это почти на автомате, создавая набросок в своей памяти. Байерс подумал, что ещё никогда не видел лицо друга в таком интересном, почти интимном ракурсе. Мечтая, как потом нарисует это знакомое, выученное уже наизусть лицо, он мысленно обвел контур, выделяя чуть угловатые черты. Представил, как аккуратно растушует тени, падающие от ресниц, и хаотичную россыпь веснушек на носу и вдоль скул. Как прочертит нежную линию рта… Когда до Байерса дошло, что он не отрываясь пялится на губы Майка, он чуть не врезал себе по лбу. Уже как пару минут Майк ничего не говорил, смотрел молча и с любопытством. Слабо представляя, что именно в эту минуту творится с его лицом, Уилл ощущал, как волны неловкости затапливают его изнутри. В какой-то момент ему стало очень душно. Казалось, что из комнаты откачали весь кислород. Байерс старался дышать, но выходило слабо и поверхностно. Майк почему-то продолжал сверлить его взглядом и при этом ничего не предпринимал, не пытался разрядить обстановку шуткой или обычной болтовней, просто смотрел. Нога Майка лежала рядом с его бедром, и чтобы избежать дополнительного контакта, Уилл попытался сместиться, но это привело лишь к тому, что он проехался ширинкой по его паху. Рука, на которую опирался Майк, дрогнула, и он резко вдохнул через нос. Воздух в комнате сгустился и задрожал. Уилл почувствовал все и сразу: волнение, жар, захватывающие дух страх и трепет. Все начало выходить из-под контроля. Момент, когда можно просто вернуться и переиграть, казалось, был безвозвратно упущен. Оба чувствовали себя сильно смущенными и не представляли, что делать дальше. Не в силах выдержать всего этого, Уилл уже хотел пуститься наутек. Он попробовал оттолкнуть Майка, но тот поймал его руку. Сильные пальцы сжали ладонь так, что Уилл не сдержался и чуть слышно зашипел. Этим прикосновением он будто бы предупреждал и одновременно давал какое-то обещание. — Уилл, — позвал его Майк. Не в силах больше вынести эту томящую неопределенность, Уилл крепко зажмурился. И в этот самый момент произошло что-то странное. Под опущенными веками замигало. — Какого черта? Голос Уилера донесся до него словно из глубины. Сначала он подумал, что у него начался приступ. Но открыв глаза, понял — все это наяву. Вспыхивая и затухая, лампочки во всем доме светились словно новогодние гирлянды. Свет переливался в такт бешеного сердцебиения Байерса. Чуть сдвинувшись в сторону, Майк уселся на подлокотник и, задрав голову, просто наблюдал за тем, как под тонким стеклом беснуется электрический ток. Со стороны коридора послышался шум, кто-то шуршал пакетами и долго не мог попасть ключом в замочную скважину. Одновременно повернувшись на звук, друзья замерли. Свет продолжал мигать, пока дверь не открылась и в комнату прошла миссис Уилер. — О, привет, Уилл! Что-то вы сегодня рано, — приветливо улыбнувшись гостю, она перевела взгляд на сына. — А почему вы сидите в темноте? Майк выглядел поражённым, он уже открыл рот, чтобы что-то ответить. Но Уилл опередил его, юрко проскользнув мимо, он схватил куртку и поспешил покинуть дом. — Уилл, уже уходишь? — поставив бумажные пакеты на пол, миссис Уилер, взялась за пояс своего кашемирового пальто и удивленно посмотрела на Байерса. — Я думала ты останешься на ужин, Майк сказал, что… Стараясь не смотреть в сторону друга, он смущенно улыбнулся и еще раз извинился за свое внезапное отбытие. — Мне очень жаль, миссис Уилер, но я вспомнил, что уже обещал заехать на обед к маме. Мы с ней вроде как договорились. — Очень жаль! — Мне тоже, — наконец-то расправившись со шнурками на своих ботинках, он поднялся на ноги и, еще раз извинившись, распахнул дверь и выскочил на улицу. — Пока, — чуть слышно прошептал Майк.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.