ID работы: 6216346

Способ Гарри

Джен
G
Завершён
33
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Я как раз разговаривал по телефону с Гарри в своем офисе, когда услышал шум из зала. В такое время у нас уже нет клиентов, а вернее сказать, мы закрыты, так что я прислушался. Расстояния в коридор и лестницу хватило бы, чтобы обычный человек не разобрал и слова, но для меня все звучало отчетливо, будто я был там. — Извините, у нас уже закрыто, — сообщил кому-то Риккардо, один из стилистов, работающих в моем салоне. Сегодня он слегка задержался. — Я хотела бы видеть Томаса, — ответил ему женский голос. Я заметил, что ударение в моем имени она поставила английское, а это вполне могло значить, что она что-то обо мне знает. — Вы его знакомая? — услышал я и усмехнулся, потому что в тоне Риккардо можно было отчетливо различить ревность. Мда. Побочный эффект: он, сам того не ведая, изо дня в день смотрел, как я питался, выпуская Голод, и сам незаметно подсел. Тяжелый случай. Впрочем, мне не привыкать. С остальных работ меня выгоняли именно потому, что некоторые пытались воплотить свои фантазии в жизнь. Одно спасает — тут начальник я и себя увольнять не собираюсь. — Я? — девушка коротко рассмеялась, и этот смех почему-то заставил меня вспомнить о Ларе. Нет, нет, этот голос не принадлежал моей старшей сестре, но доброты и искренности в нем было ровно столько, сколько обычно вкладывала Лара Рейт. — Вряд ли он меня знает. Да и я видела его всего лишь однажды… На вечеринке у одной моей хорошей знакомой, — я напрягся, потому что ее манера говорить мне нравилась все меньше. — Госпожи Бьянки. Ох, черт… — Томас, ты бы хоть иногда хмыкал или угукал, чтобы я думал, что ты меня слушаешь, — возмутился мой брат в телефонной трубке, обидевшись на мое затянувшееся молчание. — Собственно говоря… — Извини, — оборвал я его. — У меня, кажется, проблемы. Здесь вампиры. Я услышал, как Гарри чертыхнулся, а Риккардо в зале сухо ответил: — Простите, но тогда вам стоит записаться. Может быть, он и найдет для вас время, но сомневаюсь, потому что у него много клиентов. — Еще бы… — она опять засмеялась — все также холодно и в духе Лары. — Ему нужно много маленьких овечек, чтобы удовлетворять своего демона. Хотя он мог бы устроиться получше: очаровать богатенькую коровку и доить ее каждый день, пока от нее не осталось бы только счастливое старое мясо. — Я не понимаю, о чем вы говорите… — грозно начал Риккардо, но тут же задохнулся. Я бросил телефон на стол и рванул вверх по лестнице, по пути хватая стоящую в углу на случай непредвиденных осложнений саблю. Одна капля. Хватит одной капли ее слюны, чтобы человек стал безвольной куклой в руках монстра. Надеюсь только, что я не опоздал и тот судорожный вздох Риккардо был вызван обычными женскими штучками, которыми вампиры Красной коллегии пользовались, чтобы подобраться поближе к своим жертвам. Она обернулась, когда я влетел в зал. Она стояла очень близко к Риккардо, который прижимался спиной к стене около зеркала. Он, только что безотрывно смотревший на нее, перевел глаза на меня. Его зрачки были расширены, но взгляд был вполне нормален. Может быть, слегка возбужден, но нормален. Я мог его понять: как все вампиры она была чертовски красива. Ударение на слове «чертовски». Кажется, я пришел вовремя. — Могу вам чем-то помочь? — поинтересовался я, стараясь придерживаться легкого французского акцента, который обычно добавлял в речь при посторонних. Надо было играть роль. Саблю я держал за спиной. Я не собирался никого заранее пугать. К моему облегчению она отступила от Риккардо. — Ммм… — простонала вампиресса, будто попробовала что-то вкусное. — Мистер Рейт… Я видел, что стилист нахмурился. Еще бы. Здесь я был не Рейтом и не мистером. Здесь я был ТомАс. В крайнем случае «месье». Ладно, потом придумаем что-нибудь. — Так могу я узнать, по какому вопросу вам понадобился? — надо было срочно выяснить, чего хочет эта «знакомая Бьянки», и желательно выяснить без человеческих жертв. Порог моего салона не давал защиты: во-первых, это было общественное место, а во-вторых, его хозяин, то есть я, не был человеком. — Никаких вопросов, мистер Рейт, — она качнула головой. И сделала несколько шагов в сторону от Риккардо. Стилист воззрился на нее, как на привидение. Ну, конечно. Наверняка, он даже не заметил ее движения, она просто оказалась на новом месте. Все хуже и хуже. Она убыстрилась, не придав значения тому, что на нее сейчас смотрит человек, а это значило только одно — она не собирается оставлять его в живых. И она должна понимать, что я этого не допущу. Следовательно, она пришла не для разговоров. Я потянулся к своему демону, чтобы, если понадобится, сразу принять настоящую форму. — Никаких вопросов, мистер Рейт, — повторила она, продолжая рывками и почти неуловимо для человеческого глаза передвигаться по салону. — О чем можно спрашивать у предателя? — Предателя? — я действительно удивился. — Вы не ошиблись адресом? — А как еще назвать тварь, предавшую свой вид? Ух, как загнула… Риккардо в растерянности смотрел то на нее, когда она изредка останавливалась, то на меня. Похоже, он понимал, что я ее вижу даже тогда, когда он не представляет, где она находится. Ладно, отбросим игры. С Риккардо разберемся потом. — Белая Коллегия не участвует в вашей войне с Советом, — я убрал акцент, потому что в нем все равно не было смысла. — Мы придерживаемся нейтралитета. — Нейтралитет, — выплюнула она. — Тот, кто назвал вас вампирами, был шутником. Вы не вампиры, вы комары, слизываете с людей их страхи и похоть, а считаете себя крутыми монстрами наравне с нами. — Зато мы останемся в живых, когда Совет Чародеев вас прикончит, — я бросил короткий взгляд на Риккардо. У него было такое лицо, будто мы внезапно заговорили на другом языке. — Знаешь, Томас, будь ты обычным инкубом, я бы, наверное, даже простила бы тебя после этих слов, — она замерла футах в шести от меня, внезапно прервав свое ускоренное движение. — То, что ты сказал, — так эгоистично, так по-нашему… Но я знаю о тебе кое-что еще. — И что же? — У стен в этом городе есть глаза и уши, — она облизнула пересохшие губы черным раздвоенным язычком змеи. Похоже, кошмары будут преследовать Риккардо все ближайшие ночи. Если он выживет, конечно. — Наверное, вы с Дрезденом не думали об этом, когда ты помогал ему, — продолжила она. — Нашлись те, кто видел, как ты защищал его, а он — тебя, когда он убивал вампиров Красной Коллегии. Поэтому ты, Томас Рейт, — предатель, а не потому что все «белые» — трусы. «Сейчас она прыгнет», — вдруг понял я. Она сказала все, что собиралась, и сейчас перейдет в атаку. Не позволив себе больше думать ни мгновения, я отскочил вправо. Моя кожа засеребрилась. Я оказался прав. Стремительно теряя человеческий облик, вампиресса пронеслась в нескольких дюймах от меня. Я даже ощутил гнилостный запах у нее изо рта и рассмотрел загнутые когти на пальцах. Когда она развернулась, на меня смотрело нечто, похожее на раздавленную морду летучей мыши. Риккардо приглушенно взвизгнул. Она бросалась на меня вновь и вновь, прыгая из совершенно невообразимых положений, а я только уворачивался, потому что, честно говоря, не представлял, что с ней делать. Сабля оказалась совершенно бесполезна. Нет, конечно, ее надо было убить — и потому, что она слишком много знала, и потому, что она не собиралась сдаться и разумно удалиться из моего салона. Но я не мог этого сделать. Не имел права, что ли… Несмотря на мое отношение к Голоду, я все равно оставался вампиром Белой Коллегии, а значит, «красные» будут рассматривать убийство мной их сородича именно с этой точки зрения. Сейчас, когда шла война с чародеями, мы соблюдали нейтралитет. Не хотелось бы, чтобы из-за меня Красная Коллегия решила, что мы — за Совет. Все-таки я — Рейт, сын Белого Короля, как бы мы с папочкой ни хотели это изменить. И тем не менее наши с этой тварью выкрутасы надо было заканчивать. Прямо сейчас. Потому что на территории нашего поля боя был Риккардо, человек, и потому что, черт возьми, она перебьет мне все зеркала и попортит обшивку кресел! Кстати, если она это сделает, я ее точно грохну, и плевать на нейтралитет. К сожалению, вампиресса была аккуратна и старалась разорвать только меня. Наверное, мы бы еще долго с ней так «танцевали», пока кто-нибудь из нас не ошибся, если бы в этот момент не возник Гарри. Вот кто умеет появляться эффектно. Эффектно — значит со звоном разбитого окна и жутких размеров огненным шаром, который оставил от вампирессы только пятно сажи на полу. Кстати, на моем полу. На полу МОЕГО салона. Гаррррри… Риккардо, до этого вжимавшийся в стену и бешенными глазами следивший за нашими разборками, хрюкнул и свалился в обморок. Оно и к лучшему, наверное… — Всё? — спросил Гарри, осматривая салон и держа перед собой посох. — Она была одна? — К счастью, да, — ответил я, возвращаясь к человеческому облику. — Одна и ты не мог с ней справиться? — покачал головой мой брат. Да, его не мучил вопрос нейтралитета. — Мог, — поморщился я. — Но, знаешь, Белая Коллегия с Красной не в состоянии войны. — А она тебя хотела убить как вампира Белой Коллегии? Что тут ответить? — Нет, — нахмурился я. — Она меня собиралась убить как предателя. — О! — Ага. За то, что я, инкуб, тебе, чародею, помогаю. Я видел, что Гарри встревожился. Было с чего. Меня самого волновало, кто еще заметил, что мы общаемся совсем не так, как положено сверхъестественной твари, относящейся к одной из вампирских Коллегий, и Стражу в военное время. — Нехорошо это, — подвел итог Гарри. — Да уж… — Кстати, вот это, — мой брат махнул посохом в сторону Риккардо, — тоже нехорошо. Он видел, как вы дрались? Я кивнул. — Он был тут, когда она появилась, — я потер носком ботинка пятно сажи: вроде бы пол не был прожжен. — У меня не было времени его вывести. — Мог бы просто по голове слегка стукнуть, он бы и не заметил. — Какой ты добрый! — возмутился я. — Лучше бы подсказал, что теперь делать. Может, ты ему как-то подправишь память? Гарри покачал головой. — Ни в коем случае. Вмешательство в сознание — нарушение Законов Магии, ничем хорошим не кончится, но совет у меня есть. — Слушаю, — я действительно не знал, как объяснить все произошедшее своему стилисту. — Оставь все, как есть. — Что??? — вряд ли я когда-нибудь за свою жизнь настолько удивлялся. — Серьезно, — кивнул Гарри. — Оставь, как есть. Веди себя с ним так, как обычно, ни словом не упоминай о том, что случилось. Через пару дней ему начнет казаться, что ему все приснилось, еще через пару — он убедит себя, что ничего из этого вообще не могло произойти в реальности. Может быть, он сходит к врачу, ты его не останавливай, будь обычным, посочувствуй, выходные дай. — Такое ощущение, что ты с этим уже сталкивался, — усмехнулся я. — А ты как думаешь? — он сунул посох под плащ. — Вообще, мне казалось, что вампиры иногда тоже попадают в такого рода трудности. — Бывает. Но мы их решаем иначе. Наверное, что-то у меня в лице изменилось при этих словах, потому что Гарри вздрогнул и тут же предельно серьезно проговорил: — Не смей. Мой способ лучше. Не могу не любить Гарри за то, что иногда он действительно забывает, что я не человек. — Расслабься, — засмеялся я, хотя, скорее, посоветовал это сам себе. — Конечно, твой способ. Только надо сажу оттереть и стекло вставить, пока он в себя не пришел, — я скептически взглянул на раму с торчащими осколками. — Нет… Окно не успею. Как ты там сказал? Пусть он сам себе придумает, почему стекло выбито. Гарри широко улыбнулся и хлопнул меня по плечу: — Моя школа.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.