Правильный порядок

R
Заморожен
125
1
Размер:
127 страниц, 55 038 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
125 Нравится 35 Отзывы 45 В сборник

Глава 9. Чужая забота

Настройки
— Миссис Каммингс, мне так жаль, — сказала Марция, положив руку на плечо бледной женщине с влажными глазами. — Спасибо, мисс... — Дуглас, мэм. Я знала вашего мужа по работе. Это всё так неожиданно, — она всхлипнула. — Не могу представить, как вам тяжело. — Спасибо, мисс Дуглас, я стараюсь держаться, — дрогнувшим голосом сказала миссис Каммингс и повернулась к другой женщине. — Миссис Джонс, я рада вас видеть… Марция отошла в сторону, наблюдая за обменивающимися любезностями людьми. Она не хотела выделяться и потому на время изменила розовый цвет волос на коричневый и, судя по однообразным цветам, это было верное решение. — Мистер Питерсон? Вы были коллегой Джошуа? Печальный светловолосый мужчина грустно кивнул. — Мы много работали вместе. — Я слышала о его последней работе… Так жаль, что он не смог её закончить. Очень интересно дело. — Разве? С тех пор, как он узнал о маггловских историях про масонов и иллюминатах, он помешался на теориях заговора, — Питерсон поморгал и дернул губами. — Как вы об этом узнали? Он был тем ещё параноиком, никому не говорил кроме меня и заместителя Боунс. Харрис даже грозился его уволить… Они много спорили. А кто вы… — Забудь, — отрезала Марция. Питерсон замер на секунду, глядя в пустоту остекленевшими глазами, а потом опять посмотрел на Марцию. — Добрый вечер, — сказал он. — Вы что-то говорили? — Мой знакомый, Чарльз Смит, сказал, что смерть Джошуа была довольно необычна, и он хотел бы подробнее её изучить. Что вы думаете об этом? Питерсон нахмурился. — Я думаю, это ерунда, но если ваш знакомый сможет докопаться до чего-то интересного, флаг ему в руки. А вы кто? — О, просто коллега Джошуа, мы были не особо знакомы. Питерсон рассеянно кивнул. — Я пойду... — он кивнул на стол с напитками. — Да, конечно! — сочувствующе дотронулась до его плеча Марция. — Мои соболезнования. — Спасибо.

***

— Я слышал о вас, — кивнул Харрис, расписываясь на каком-то документе, — но никогда не видел. Что вас привело сюда? — О, нет, мы пару раз виделись, мистер Харрис. Мужчина с всё ещё черной, но уже покрывшейся сединой шевелюрой вежливо поднял брови. — Как скажете. Так зачем вы здесь, мистер Смит? — Я слышал, что случилось с Патрисией Уорд и вашим подчиненным, Джошуа Каммингсоном. Мне так жаль, это такая потеря для Отдела магического сотрудничества! — Джошуа Каммингс? А, этот молодой человек. Да, очень жаль. Но я всё ещё не понимаю, зачем вы здесь. — Министр, — сказал Чарльз, — попросил меня помочь с расследованием, — Харрис хмыкнул. — И я заодно заглянул на место смерти мистера Каммингсона. Очень любопытное дело, на балконе, откуда упал горшок, никаких цветов… Джон Харрис едва заметно напрягся и сплел пальцы. — Насколько я помню, профессионалы, — тут он сделал ударение, — не нашли ничего подозрительного. Они какое-то время смотрели на друг друга с вежливыми выражениями лиц. — Верно, — проговорил Чарльз, — я просто хотел попросить обратить на это дело немного больше внимания. Я хочу ему помочь, и прошу об этом всех, кого могу. — Я учту ваше замечание, мистер Смит, а вы лучше сосредоточьтесь на деле мисс Уорд. — Конечно. Спасибо за ваше время, мистер Харрис. Чарльз поднялся из кресла, чуть поклонился и вышел из комнаты. Дверь с надписью «Заместитель главы Отдела Магического правопорядка Джон Уильям Харрис» мягко закрылась за ним. Джон откинулся на спинку кресла, задумчиво постукивая пальцами. — Я сегодня уйду пораньше, Стивен, — сказал он своему секретарю в соседней комнате, поднимаясь и надевая пальто. — Конечно, мистер Харрис. Мне передать мадам Боунс? — Не стоит. Джон пересек холл, кивнув паре сотрудников, вышел на улицу, остановившись возле стены какого-то серого здания. Мимо проходили десятки незнакомых магглов, ездили машины, создавая нужный для сосредоточенности фоновый шум. Джон закурил, используя обычную маггловскую зажигалку и обычную маггловскую сигарету. Он выдохнул облако пара в промозглый ноябрьский воздух, и так наполненный дымом и туманом, а оттого серый и колючий. Глаза выхватили девушку в ярком желтом пальто, выделяющуюся на фоне однообразных зданий, людей и асфальта. Джон сощурился, выкинул сигарету на землю и аппарировал. Чарльз, следящий за ним издалека, довольно улыбнулся.

***

Гарри, покачиваясь и держась за голову, плелся в свою гостиную. Где-то в области лба билась тупая боль, он морщился и вздыхал. Изредка встречающиеся ученики проводили его недоуменными взглядами. Когда он зашел в свою спальню, Гарри сразу почувствовал взгляды. Он и не сомневался, что они всё узнают. Тео смотрел как-то встревоженно и виновато, Блейз заинтересованно. Сицилий выглядел самодовольным и стоял, привалившись к стене и сияя улыбкой исподлобья. Странное поведение. Он ожидал враждебности и угроз, а это… Настораживает. Крутя головой и переводя взгляд с однокурсника на однокурсника, он осторожно подошел к своей кровати и откинул полог. На сбитом одеяле лежали щепки его расколоченной гитары. — Эту штуку очень удобно ломать, — сообщил очень довольный Астор. — Зачем?.. — с трудом выдавил Гарри, не в силах отвести взгляд от того, что осталось от его вещи. — Ты серьезно спрашиваешь? Очевидно, ради мести. Нотт кусал губы и переводил взгляд между ними, Блейз качал головой, тря лоб. — Какого… — его голос сорвался. — Какого хрена?! — заорал Поттер и стекла в фальшивый окнах повылетали. Все вздрогнули, а Забини крикнув «Я сваливаю!» выскочил из спальни. Гарри подошел к Астору, сжимая кулаки. — Нахрена?! Почему именно гитару?! Зачем… — он тяжело дышал. — Ты же не нападешь на меня при свидетеле? — Сицилий бросил нервный взгляд на одинокого Нотта. Кровати затрещали и треснули. — Слушай, успокойся, ты же всё тут расколочешь! — А ты не переживал, когда ломал мою вещь?! — он схватил Астора за воротник. Тот сначала испуганно схватился за его руку, а потом расслабился и самодовольно улыбнулся. — Похоже, это было слишком для маленького Поттера. Гарри недоуменно нахмурился и вдруг пошатнулся. Он вытер нос и удивленно уставился на кровь. — Что тут происходит? — раздался хмурый голос и Гарри, повернувшись, увидел Рона. — Я… — начал он тихо и потерял сознание. Какое-то время все озадаченно смотрели на валяющуюся тушку Национального Героя. — Я уж подумал, что мы тут пришествие нового Темного Лорда видели, — пытался поправить растянувшийся воротник и выглядеть уверенно Астор. — А он свалился от магического истощения. — Идиоты, — бросил Рон, поднял Гарри на руки и вынес из спальни. — Нет, я… — встрепенулся Тео, но Уизли уже вышел. Нотт обвиняюще посмотрел на Сицилия. — Да, я понял, это была плохая идея. Зато Поттер себе принца нашел! — попробовал пошутить он, но Тео ничуть не улыбнулся. — Ну прости! Нотт покачал головой и быстрым шагом покинул комнату. Астор вздохнул в пустой комнате.

***

Лед, покрытый тонким слоем снега, простирался на километры, и только где-то на краю горизонта виднелись черные горы. Пустота и тишина давила на уши. Только рыба, непонятно как оказавшаяся на поверхности, билась об лед, замирала, а потом опять судорожно выгибалась и подскакивала. Гарри медленно подошел к ней, выдыхая пар, смотрел на её отчаянные попытки попасть под воду. Спустя какое-то время, она дернулась в последний раз и замерла. Гарри медленно опустился, смотря в её пустые выпуклые глаза. На уши давила тишина. Гарри выдохнул, подняв облако пара, и вдруг лед затрещал и в одно мгновение разломался на большие осколки, океан вытолкнул на поверхность огромные волны, которые за секунду поглотили Гарри, захватив его в глубину холодных волн. Он отчаянно забился, поднимаясь наверх, но на поверхности опять был толстый слой льда, сквозь который виднелся размытый силуэт рыбы. Гарри бил руками об щит между ним и свободой, стирая руки в кровь, пока обжигающая холодом вода наполняла легкие. Гарри очнулся в уже знакомом Больничном Крыле, выслушал лекцию мадам Помфри о магическом истощении (хотя никто и не подумал предупредить первокурсников об этом) и выпил десяток зелий. — Как я тут оказался? — спросил он. — У вас было сильное магическое истощение, видимо, из-за неконтролируемого выброса. Вас принес мистер Уизли. — Рон… меня принес? — растерялся Гарри. — Да, мистер Поттер, он вас принес. — О… Мадам Помфри изучающе разглядывала его. — Похоже, мистер Поттер, вы нагло игнорируете мои советы. Если вы не перестанете изводить себя, простуда или истощение покажется вам мелочью. Помяните моё слово, вы сведете себя в могилу, — строго выговаривала она. — Проводите больше времени на свежем воздухе, хорошо спите и питайтесь, иначе свалитесь с ног ещё до конца первого курса. Пейте Укрепляющее утром через день и вернитесь ко мне через неделю, поняли меня? Гарри подавил рвущийся злобный ответ и пробормотал: — Да, извините, просто я так скучаю по своей семье, — он хлюпнул носом.— Ещё и эта история с дядей, и нападение… Я так и не знаю, кто это был… — Да, мистер Поттер, я помню как удачно ваш рассказ с «Я упал» поменялся на «Я ничего не помню». Не знаю, кого вы покрываете, — её взгляд смягчился, — но я всегда готова вас выслушать, что бы ни случилось. Гарри мысленно выругался. — Спасибо огромное, мадам Помфри! — Хорошо питайтесь, поняли? Только попробуйте проигнорировать мои слова! — она поднялась с кровати и направилась к выходу. — Отдохните ещё пару часов, потом можете идти. И не забудьте Укрепляющие! — Мадам Помфри! — остановил её Гарри. — Скажите, а волшебники болеют маггловскими болезнями? Ну там, вроде рака, воспаления легких или Альцгеймера? — Разумеется, — кивнула колдоведьма. — Но мы давным-давно научились их лечить. Не волнуйтесь, мистер Поттер, особенно в вашем состоянии. — Спасибо! — заулыбался Гарри. — Мне намного легче! Гарри проводил радостным взглядом мадам Помфри, его улыбка поблекла и он откинулся головой на спинку кровати. Лечат, значит… В библиотеке он задал Гермионе давно волнующий его вопрос. — Как думаешь, почему волшебники долго живут? Гермиона подняла расфокусированный взгляд от книги, помолчала, пока до неё доходила суть вопроса и рассеянно сказала: — Из-за магии? — А если откинуть эту версию? Какие другие варианты? Я тут подумал… например, экология. Может ли быть, что маги ставят какие-то щиты от грязного воздуха? Гермиона окончательно вернулась в этот мир и с заинтересованным видом постучала пальцами по подбородку: — Возможно. Кажется, воздух тут и вправду чище. Ещё в первые дни в магическом мире я заметила, что чувствую себя энергичнее. Тогда я решила, что это из-за невероятных новостей и открытий, но сейчас думаю, что это может быть и воздух… Мы с семьей как-то отдыхали в горах, ходили там на экскурсии и в походы и почти не уставали, а дома я после небольшой пробежки полностью истощенная. — А ещё они питаются выращенным в огороде и почти все вещи сделаны вручную из натуральных веществ. — Что, ты тоже против ГМО? — неодобрительно посмотрела на него Гермиона. — Нет, но всякую химию магглы всё же используют. — Волшебники тоже не идеал, — огрызнулась Грейнджер. — Ещё я думал о медицине. Маги с легкостью лечат почти любые болезни, а здоровье проверяют одним взмахом палочки, в то время как магглы должны пройти десятки обследований. — Прямо почти любые? — засомневалась Гермиона. — Да, — кивнул Гарри. — Даже рак. Я специально уточнил у мадам Помфри. Грейнджер с открытым ртом уставилась на Гарри. Он почти слышал, как со звоном разрушаются её представления о магическом мире. — У меня дедушка умер от рака, — наконец, выдавила она. — Ещё до моего рождения. Но он мог бы жить, если бы они не скрывались… — Думаю, они не могут раскрыться. То есть мы, — поспешно поправился Гарри. — Магглы к такому не готовы. — Но они… мы должны сделать хоть что-нибудь! Нельзя же просто давать миллионам людей умирать! — с жаром воскликнула Гермиона. — Может, основать частную компанию, якобы занимающуюся разработкой новейших технологий в сфере медицины, а в реальности продавать зелья и всё такое! — К тому же, мы не знаем, умеют ли маги лечить магглов, — добавил Гарри, жуя перо. Гермиона замолчала. — Тогда… надо спросить у мадам Помфри. — Спроси. Только без меня. — Почему? — Не хочу попадаться ей на глаза. — Почему? — Она мне лекции читает, говорит больше есть и спать, — с легким раздражением ответил Гарри. — Она права, — заметила Гермиона. — Гарри, на тебя страшно смотреть… Поттер резко вскочил, с громким стуком опустив ладони на стол. — Я не нуждаюсь в твоих комментариях, — прорычал он и, схватив сумку, быстрым шагов выбежал из библиотеки. Страшно смотреть, подумал Гарри. Класс. На следующий день Гермиона нагнала его, когда он шел на Заклинания. — Прости, — сказала она. — Я не хотела тебя обидеть. Просто ты и правда немного худой, так и хочется тебя накормить… Гарри хмуро молчал. — Я написала родителям, у меня мама психолог, — продолжила она, вытаскивая из сумки кусок пергамента, исписанный аккуратным почерком. — Я заметила, у тебя небольшие проблемы с агрессией, вот советы, как с этим справиться… Гарри резко остановился, и Гермиона замолчала. — Мне не нужна твоя помощь, Грейнджер. — Гарри, я хочу лучшего! После случая с Сици… — она спохватилась, оглянулась по сторонам и придвинулась к Поттеру, понизив голос. — Случая в библиотеке тебя могли исключить или даже посадить! И Салли… Такое не должно повториться! — Боишься, что я на тебя нападу? — сощурился Гарри. — Конечно, нет! — уверенно сказала Гермиона. — Я знаю, что ты никогда меня не тронешь! Он вспомнил все те случаи, когда хотел задушить её и засомневался. — Ладно, — сказал он, помолчав, и нехотя взял пергамент. — Я попробую. Тем вечером он нашел Рона сидящим в гостиной перед камином с шахматами. — Кхм, — Гарри откашлялся. — Это… спасибо, что отнес в Больничное Крыло. — Пожалуйста, — Рон переставил коня. — Ага… Ладно, я пойду?.. — Гарри медленно повернулся и оглянулся, отвернулся, а потом посмотрел на Рона и опять отвернулся, и опять посмотрел. — …Хочешь сыграть? — нехотя спросил Уизли. — Хочу, — с готовностью сказал Поттер и сел напротив Рона. — А как в это играть? Уизли сжал зубы и медленно выдохнул.
125 Нравится 35 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (1)