ID работы: 6223495

Заветное слово

Джен
PG-13
Завершён
379
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
379 Нравится 5 Отзывы 75 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Рози смотрела на Шерлока, дёргала его за чёрные кудри, которые так вкусно пахнут, посмотрела на его нос, а затем в глаза. И глубокомысленно выдала заветное слово.       — Шерлок! — и ткнула в него пальцем, смеясь.       Это стало началом апокалипсиса.       В какой момент он понял, что облажался?       Рози не говорила слишком долго. Она начала лепетать в нужном возрасте, если судить по всем тем учебникам и видео с ютюба, но она не говорила слов совершенно. Она могла агукать, подражать различным звукам, но не говорила слов; и это напрягало только Шерлока. Джон лишь устало улыбался, говорил, что он врач и знает, что у всех детей всё индивидуально, а потом плюхался на диван после очередной погони.       Сначала Шерлок решил, что это всё из-за тех лекций по химии и начальной биологии, которые он зачитывал ребёнку. Была возможность, что её мозг усвоил все эти слова, но речевой аппарат не был достаточно развит, чтобы повторять их вслух. Тогда Шерлок перешёл на географию и физику — это гораздо легче понять и повторить вслух, тем более нельзя упускать возможность развивать её мозг, особенно в этот период.       Но Рози было полтора. Рози до сих пор не говорила.       Каким должно быть первое слово. Ввиду отсутствия матери (не вспоминать вслух), наверное, это должно быть слово «папа». Джон и впрямь иногда пытался добиться этого от Рози (тыкал в себя пальцем и говорил по слогам «па-па», так что неудивительно, что Розамунд отказывалась повторять), но если вдуматься, как часто она слышала это слово? Три раза в неделю, если у Джона не было утренних смен.       Розамунд — Уотсон. Все Уотсоны так или иначе необычны и достаточно умны, чтобы он находился рядом с ними. Она стала его проектом номер один, когда они были вне расследований. Его опыт, его эксперимент.       И он чертовски не справлялся. Она должна расти такой же умной и такой же, как её мать и отец. Он изучил все учебники детской психологии, даже все сайты в интернете подверглись исследованию. Но какой был итог? Рози не говорила.       В этот момент он хотел бы, чтобы она продолжала молчать.       Джон сентиментален и романтичен, его представления о воспитании ребёнка такие же традиционные, как у всего населения Земли, к огромному сожалению. Шерлок убеждал его не сюскать с Рози примерно раз десять. Какова будет его реакция, что первое слово дочери будет не «папа» или хотя бы «дай», а имя «Шерлок»?       Хотя, нет. Наверняка это можно скрыть. Не будет же она снова и снова его повторять? Сказала один раз — достаточно.       Шерлок повернулся лицом к Рози, которая была усажена на диван. Она вскинула голову, улыбнулась, вновь показала на него пальцем и выдала:       — Шерлок!       — Ты очень наблюдательна, Уотсон! — Шерлок поклонился, а Рози похлопала в ладоши, радуясь.       Как же она похожа на Джона, словами не передать.       Итак, Джон придёт с покупками через пятнадцать минут. Миссис Хадсон внизу готовит рождественский ужин, уже заканчивает нарезать салат, судя по звуку, и скоро примется за индейку, купленную по акции. Значит, через час пятнадцать они придут сюда оба, чтобы украшать комнату бессмысленными гирляндами.       Через час пятнадцать он должен либо сбежать из собственной квартиры, чтобы у этой девочки не было повода назвать его имени, либо заклеить ей рот (непозволительно), либо занять её чем-то воистину интересным.       Сайт номер пять, развитие и интерес ребёнка, третья строчка. Мелкая моторика? Не то, легко отвлечь. Творчество? Да, отлично. Краски? Отлично.       — Поскольку скоро рождество, ты должна сделать подарок Джону. Ты должна быть наблюдательна и подмечать нужные детали, когда будешь это делать. Обращай внимание на то, что обычно любит твой, — Шерлок на секунду сбился, но затем быстро продолжил: — папа, и попробуй нарисовать. Стена вашей комнаты в твоём распоряжении. Вперёд, Уотсон!       Рози по-птичьи склонила голову вбок, моргнула, затем слишком резво взяла краски и угукнула. Шерлок давал ей право самостоятельно подняться по лестнице; когда она падала, она быстро вставала и продолжала идти вперёд. В этом была какая-то духовная сила, возможно, или упорство.       Спустя полтора часа первое, что спросил Джон, зайдя в комнату, это:       — Где Рози?       Шерлок на секунду сбился, ожидая этого, но не отодвинул смычок от скрипки, угрожающе вытаскивая ужасные стоны из инструмента, как только Джон решил пройти в свою комнату.       — Какого чёрта?       Шерлок устало вздохнул (господи, почему даже Джон иногда такой идиот?) и повернулся к другу лицом:       — Естественно, она уже в том возрасте, когда хочет сделать тебе подарок. Очевидно, что, раз я здесь, она не хочет, чтобы я это видел. А раз она не здесь, но здесь я, значит, она в вашей комнате готовит подарок. Всё так просто, Джон, не разочаровывай меня. Даже твоя дочь смогла бы в её возрасте составить эту логическую цепочку.       Очевидно, в этой цепочке был какой-то факт, который слишком задевал Джона с эмоциональной стороны — тот даже не улыбнулся, а лишь прошёл в свою комнату, оставив все украшения прямо на полу. Его тяжесть шага кричала «Шерлок, чёрт возьми!», а быстрота выдавала беспокойство. Как всегда выходило, что он в чём-нибудь виноват?       После этого ему устроили получасовую лекцию о том, что нельзя давать респиратор в руки ребёнку, что она могла направить баллончик себе в лицо, что надо было дать ей хотя бы маску и очки, и что Джон устал от двух детей в доме.       — Как тогда ты вообще можешь доверять ребёнка высокоактивному социопату?       — Я доверяю свою дочь лучшему другу и её крёстному отцу, а не идиоту, Шерлок! Да меня не было всего два часа, у нас нет никаких новогодних Сант-убийц, ты не ведёшь никаких экспериментов уже три недели, что удивительно. Ничего не могло отвлечь тебя от Рози из твоих обычных отмазок. Два часа, грёбанные два часа!       Рози устала, недовольно завозилась на руках и ударила отца по носу изо всех сил, пытаясь опуститься на пол.       Шерлок мысленно похвалил младшую Уотсон. Определённо, с лет четырёх стоит начинать учить борьбе.       — Разве в рождество принято ссориться?       Джон пробормотал себе под нос что-то о том, что под праздник не принято гробить своих детей, поставил дочь на пол, быстро откопал среди вороха бумаг медовые краски с кисточками и отдал ребёнку в руки, идя на кухню за стаканом воды.       — Мелочи, Шерлок, важны в уходе за ребёнком. Краской из баллончика можно задохнуться, а медовые краски более безвредные, относительно вкусные и не вызывают желания посмотреть, что будет, если брызнуть себе в лицо.       — Ты недооцениваешь собственную дочь. Как это беспечно с твоей стороны.       Уотсон старший вновь печально вздохнул и взялся за коробки, чтобы развесить гирлянды и носки над камином. В этом было что-то воистину рождественское — он работал, Шерлок играл на скрипке и не ныл, как ему скучно, перед этим вновь облажавшись по социальному спектру. Как в старые добрые времена.       Он поднимался каждые пятнадцать минут в свою комнату, чтобы посмотреть, как шли дела у Рози. Та, подсматривая за Шерлоком, решила сначала начертить схему на стене, и лишь потом её раскрашивать. Очень предусмотрительно.       Рози спустилась за пятнадцать минут до прихода миссис Хадсон, ухватилась за штанину играющего на скрипке Шерлока и не отпускала, постоянно дёргая в сторону, пусть не сильно. Ей нравилось, как он играл (потому что в менее сознательном возрасте только эта скрипка могла усыпить её), поэтому она не хотела прерывать, хотя желание отвести куда-то было очень сильным.       — Да, Рози?       Она так сильно дёрнула его, что чуть не свалилась с ног, но снова упрямо посмотрела и показала пальцем на комнату Джона.       — Судя по всему, ты хочешь, чтобы я что-то посмотрел в комнате Джона? Ты совсем не выросла. Как и год назад, я говорил и говорю тебе, что надо наблюдать и анализировать. А раз эта комната не моя...       — Боже, Шерлок, да поднимись ты с ней уже!       Джон подхватил на руки дочь после того, как повесил третий носок над камином, раздумывая, появится ли ещё какой внезапный подарок в этом году, или загадки от Той Женщины наконец иссякли. Хотя кенгурушка была довольна полезна.       — Хочешь отвести несносного Шерлока наверх, дорогая? Давай отведём его вместе.       — Джон, ты ей потакаешь и мешаешь выражать устно весь мыслительный процесс.       — Шерлок, ей лишь полтора, а ты потакаешь своей прогрессирующей паранойе.       Рози недовольно сморщила курносый носик и повелительно указала на приоткрытую дверь. Джон слишком смело распахнул её, открывая вид на воистину замечательный рисунок: кудрявый большой человечек (Шерлок, судя по чёрному треугольнику вместо туловища) склонился над большим кровавым пятном из каких-то переломанных геометрических фигур.       — Убийство! — самодовольно провозгласила Рози, смотря папе прямо в глаза. — Шерлок, убийство!       Теперь первом словом Розамунд стало «убийство». Шерлок застыл, неверяще глядя на себя на стене, расследующего очередное дело, момент вспоминая, что именно он говорил ей рисовать на стене. А затем посмотрел на Джона, отходя на один шаг.       — Знаешь, это ведь достаточно логично. У неё это в генах. Она слышит это слово гораздо чаще, чем твоё имя или всякие назывные слова, выражающие эмоциональную привязанность и кровное родство, — Шерлок ещё раз посмотрел на Джона, понимая, что ступил на опасную территорию. — Прости, что сломал твоего ребёнка, Джон.       — Что в генах? Убийства? Ты? — Уотсон тихо спросил, не отводя взгляд от рисунка на стене.       Он затрясся от гнева, по-прежнему не отпуская дочь, решив, что та точно удержит его от убийства прямо возле собственной комнаты.       По крайней мере, это было не «Майкрофт». Джон бы точно этого не выдержал.       — Мальчики, спускайтесь! Лестрейд уже пришёл!       — Иди, Шерлок, — прошептал Джон, всё ещё сдерживая свои эмоции от посторонних глаз. — Иди с глаз моих.       Когда Шерлок молча спустился, всё ещё подозрительно оглядываясь на друга, Джон подождал несколько секунд и наконец тихо засмеялся в макушку дочери, потираясь носом о мягкие кудри и целуя в висок.       — Я знал! — донёсся победный крик снизу, и Джон затрясся от смеха ещё сильнее.       — Что же, дорогая, ты определённо превзошла талант Шерлока. Это явно круче смайлика в гостиной. Надеюсь, ты не будешь его расстреливать.       — Папа? — Рози вновь наклонила голову набок, беря грязный палец в рот. Джон ласково оттянул ручку и взял в свою, поцеловав.       — Пока лишь крёстный. Но мы ведь приложим все усилия, да? Ты ведь у нас умничка.       Рози радостно заулыбалась и захлопала в ладоши.       Рождество начиналось отлично.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.