Глава 1. "Неожиданные знакомства"
9 декабря 2017 г., 11:16
В коридоре послышался шум, после чего дверь быстро распахнулась, и в комнату буквально ввалилась девушка. Проехав несколько метров носом по полу она затормозила, врезавшись в чемодан Роланда, который стоял на полу. Вслед за ней в комнату вошла вторая девушка и, подойдя к первой, проговорила:
— Мел, ты в порядке?
— Ну, по сравнению с тем случаем, когда на меня в библиотеке шкаф с книгами упал, я в полном порядке. — отозвалась девушка, предпринимая тщетную попытку подняться. — Алья, напомни мне, какое сегодня число?
— Всего лишь двадцать седьмое ноября, — отозвалась Алья, помогая подруге подняться с пола. Девушки, заметив Роланда, удивленно переглянулись, и Алья проговорила:
— Ты должно быть новенький… А ты разве не должен находиться в комнате с другими мальчишками?
— Директриса говорит, что у вас всего одно свободное место в вашей комнате, — ответил Роланд, убирая в сторону рюкзак. — Если вас смущает тот факт, что я парень, то просто не обращайте внимания. Это не столь важно.
— Я Мелисса. Но можно просто Лисса, — представилась девушка, у которой, как отметил про себя Тайлер-младший, были выразительные голубые глаза. Она, вытерев капавшую с носа кровь, продолжила:
— А это Алья, моя лучшая подруга, человек, который в отличие от меня обладает большим везением.
— Не преувеличивай, — ответила Алья. — А с тем фактом, что ты парень, легко смириться. Тебя как зовут-то?.. — она посмотрела на мальчика.
— Роланд Тайлер. Можно или просто Рол, или же, просто Тайлер. Я здесь только до конца мая, на время командировки брата. И сразу задам один вопрос: вы табачный дым переносите?
— Я да, — ответила Мелисса, разглядывая то, что лежало на тумбочке. Кивнув на футляр, в котором лежала скрипка, она спросила:
— Давно играешь?
— Четыре года. У меня брат - скрипач, он и научил. А так, я новичок-самоучка, — ответил Роланд. — Вы садитесь, что стоять-то?
— Сыграешь потом что-нибудь? — в один голос спросили девушки.
— Только немного позже, — ответил Роланд. — Я просто руку недавно сильно обжег и из-за этого не могу сейчас играть.
— А расскажи, как ты вообще попал сюда? — Мелисса, усевшись напротив Роланда и поправив локон своих ярко-красных волос, посмотрела на него.
— Это надолго, — пробормотала Алья, дотягиваясь до книги.
Роланд, улыбнувшись, проговорил:
— Брат в командировку уехал. Точнее сказать, его отправили на стажировку в Париж. Я хотел поехать с ним, но он не взял меня из-за того, что я полет не переношу. У меня в самолетах паника начинается. Дэниель просто один раз брал меня с собой. После этого и не берет. Ну, в общем, он приедет и все. Меня тут больше не будет. Дома брат не оставил, потому что не с кем. Мы одни живем.
— У тебя брат есть? А сколько ему? И где работает? — продолжала Мелисса.
— Да. Старший. На тринадцать лет старше меня. Сейчас ему двадцать семь, но в марте ему уже двадцать восемь будет. А кем Дэниель работает, я не знаю. Он никогда не говорил, да и я не спрашиваю. Знаю только, что он обычно приходит поздно.
— А ваши родители? Как они к этому относятся?
Роланд, поднявшись, подошел к окну, на ходу одергивая водолазку. Не поворачиваясь к Мелиссе, он произнес:
— У нас их нет. Мне было четыре года, когда они пропали. Меня брат растил все время.
— Извини, — проговорила Мелисса, — мне жаль.
— Ты не обязана себя винить, ведь ты не знала об этом, — проговорил Роланд, оборачиваясь. — Я часто вспоминаю родителей. Мне о них брат рассказывал.
Запрыгнув на подоконник, он сцепил пальцы на левой ноге, а правую свесил. Посмотрев на девушек, Роланд проговорил:
— Расскажите о здешних порядках?
— А что о них рассказывать? — спросила Алья. — Здесь, как в больнице. Тот же график подъема и отбоя. Единственное, вместо процедур - уроки.
— И здесь есть один парень - Говард Палентир, который нас порядком достал уже. Он любимчик директрисы. Она все ему прощает. И не смотрит на то, что он часто ей врет. Так же за нарушение правил и распорядка дня, а так же за ночные прогулки здесь наказывают, — добавила Мелисса. — С Говардом тебе лучше не связываться. Он ставит себя выше других и привык к тому, что все подстраиваются под него.
— Тогда я для него крепкий орешек, которой окажется ему явно не по зубам, — сдерживая улыбку, ответил Тайлер. — Я не стану под него подстраиваться. Человек я вольный. Со мной трудно справиться. Брат пробовал меня наказывать за проступки, но быстро забросил это дело, потому что я все равно делаю то, что хочу. Уличная жизнь многому научит.
— А я еще бы добавила вот что: Мел — единственный человек, который занимается подпольной деятельностью — а если быть конкретнее — разборками с директрисой и с Говардом, — добавила Алья, на несколько секунд отрываясь от книги и переводя взгляд на Роланда.
— Вам всем сложно сопротивляться! Зачем же почти постоянно быть наказаным, если можно просто сломаться? — возмущенно спросила Мелисса. — Никого не волнует, что они и пары месяцев не продержались, борясь за то, чтобы не сломаться, а я здесь уже четыре года живу и ничего страшного не произошло пока!
— Чую с вами тут не соскучишься, — не выдержав, рассмеялся Роланд. — Сколько у нас до отбоя? Ужин, как я понимаю, я уже пропустил. Ну и ладно. Это не столь важно.
— Часа два, — ответила Мелисса. — Тебе, самое разумное, вещи сейчас разобрать. Директриса у нас ходит каждую неделю, проверяет тумбочки и комнаты. Так что мой тебе совет, держи все в порядке. А самые ценные вещи носи с собой.
— Учту, — Тайлер спрыгнул с подоконника.
Подойдя к тумбочке, он открыл футляр и достал скрипку. Проведя по ее верху рукой, он произнес:
— Это подарок моего брата. Он мне подарил ее в том году. Прошлую я нечаянно разбил. В школе из рук выбили. Брату сперва не говорил, но он сам узнал об этом.
Пристроив инструмент на плече, он взял смычек и, вздохнув, начал играть. Он играл мелодию, которую совсем недавно разучил вместе с Дэниелем. Роланд, стараясь не сбиться, прикрыл глаза. Он слегка морщился. Ладонь болела, когда он держал смычек. Тайлер старался на эту боль не обращать внимания, понимая, что иначе он собьется.
— Красиво, — проговорила Алья, когда Тайлер закончил играть. — А что это за музыка?
— Это песня, — ответил Роланд. — Просто я не могу играть и петь одновременно. Иначе точно собьюсь. Русская песня, но мне нравится.
— Я слышал какое-то пиликанье. Мелисса, ты решила опробовать игру на пиле? — в комнату вошел Горвард. На Роланда он не обращал никакого внимания.
— Не твое дело, Палентир, — Мелисса нахмурилась, сдвинув брови.
— Я так понимаю, ты — Говард Палентир, — проговорил Роланд.
— Допустим, да. А тебе-то какое дело? И ты у нас вообще кто? — с ухмылкой, спросил Палентир.
— Своего имени я не стыжусь, а наоборот горжусь им. Роланд Тайлер. Если вам это о чем-то говорит, — мальчик убрал скрипку обратно и посмотрел на Говарда, который, как он позже выяснил, был его ровестником. — Если ты будешь и дальше разговаривать с девушками таким тоном, то мне придется тебя проучить.
Роланд явно нарывался на крупные неприятности. Он мог смолчать и ничего не говорить, но надменный тон, которым Говард произносил слова, его раздражал.