Не каждая бета доживет до середины макси.
Бета не писатель, бета читатель. Читатель внимательный и слегка въедливый. Бета оборудована тремя чувствами: юмора, прекрасного и языка. Последнее порой подавляет два первых. Бета не читает тексты, она смотрит на слова и видит кино в своей голове, если в словах появляются ошибки кино зависает, требует коррекции входящей информации и перезагрузки мозга. Бету это печалит, ведь мозг не всегда согласен перезагружаться сразу, а кино интересное, зачастую. Бета любит публичную бету, так она ощущает себя частью тонкого процесса творения, а заодно может донести до хулигана-автора в каким именно местом и в какой позе он ущемил её чувство прекрасного. У беты есть принципы: 0. Не маши кадилом в борделе. Произведение — территория автора, и его правила, уважай его и будет вам счастье и долгое и плодотворное сотрудничество. 00. Не хочешь в бан — не мучай клаву. Если хочешь написать гадость — напиши, полюбуйся излитой дозой яда и сотри комментарий ДО отправления. 000. Не глокай куздру*. Опыт и общая эрудиция у разных людей разные, и не для всех одни и те же вещи могут оказаться очевидными и элементарными. И десять правил (почти как заповеди, только ближе к телу): 1. Дятел оборудован клювом.* Наберись терпения, не каждое произведение взятое тобой на беттинг будет закончено. 2. «Тебе здесь не рады!»* Не лезь в сюжет, если тебя туда не звали. 3. При необходимости повторить.* Не начинай правки сразу, сначала прочти главу целиком, сюжет имеет волшебное свойство отвлекать внимание на себя. 4. «Гюльчатай, открой личико!» Если тебе кажется, что в тексте ошибка — тебе не кажется. 5. Варкалось. Хливкие шорьки… Богатый словарный запас — неоспоримое преимущество, если возникли затруднения словарь синонимов — наше все. 6. Гугл в помощь! Если попалось незнакомое слово или понятие — стоит потратить немного времени и поинтересоваться его значением. 7. Нажми на кнопку — получишь результат! С орфографией всегда может помочь встроенный браузерный редактор, но не со всей. 8. Моя твоя не понимай. Если берешься за правку переводов — выбирай известный тебе язык, часто бывает необходимо помочь подобрать подходящие идиомы или исправить грамматику, чтобы они не выглядели калькой с другого языка. 9. Кактус — не вкусный. Не берись за тексты неинтересные, не комфортные или кажущиеся неэтичными лично тебе — не стоит над собой издеваться. 10. Казнить нельзя помиловать. Некоторые твои правки могут показаться необязательными или требуют дополнительного комментария, а, возможно что, и согласования — не ленись, озадачь автора. Бета старается придерживаться этих правил, и даже практически не пишет в комменты, чтобы вдруг не поддаться искушению и не нарушить. Но иногда бете хочется поворчать, пофырчать или ругательски поругаться на недавно и давно прочитанное. Ведь есть вещи, задевающие за живое далеко не только неправильным правописанием, неистребимой тавтологией или несогласованностью частей речи в роде, числе и падеже, но и полной оторванностью от реальности описываемых или упоминаемых событий, вещей и явлений, порой граничащих с глупостью. Поэтому она, ощутив в себе потенциал превратиться из Беты-читателя в Бету-автора, причесав извилины и распугав по углам межушных тараканов, решила сама сваять нетленку.Часть Первая — Вступительная — Несколько слов о Бете
7 декабря 2017 г., 00:30
Примечания:
*Не глокай куздру — «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D1%83%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0
*Дятел оборудован клювом. — первые слова взяты из шуточного текста-посвящения к ОС KSI Linux - Red Hat - целиком можно прочитать здесь: http://samlib.ru/d/don2_p_r/internet_diatel.shtml
*"Тебе здесь не рады!" — говорят игроку персонажи RPG The Elder Scrolls V Скайрим, когда он без спросу вламывается в их обиталища.
* При необходимости повторить.* — надпись на флаконе с шампунем.
*"Гюльчатай, открой личико!" — из К\ф "Белое солнце пустыни"
*Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове. — Первая строфа из стихотворения "Бармаглот" Льюиса Кэрролла из книги "Алиса в стране чудес".